All language subtitles for Spirit Riding Free s01e06 Not-So-Secret Surprise.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 [whinnying] 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,179 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 And underneath, there's a secret music box. 17 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 [tune playing] 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 [Abigail] Ooh. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 It used to be a ballerina, but when my dad met my mom, 20 00:00:56,681 --> 00:01:00,101 he had it replaced with a lady that looks just like her. 21 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 That's so romantic. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Whoops! 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,481 Isn't it, Pru? 24 00:01:05,065 --> 00:01:07,484 -Pru? -This is amazing. 25 00:01:07,567 --> 00:01:08,902 Oh, that's from last year. 26 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 There were so many candles, 27 00:01:10,737 --> 00:01:13,281 I thought I was going to set my hair on fire. 28 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 I mean that you have a picture of yourself. 29 00:01:15,700 --> 00:01:16,826 I've never had one taken. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Really? Not even on your birthday? 31 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 Pru doesn't do anything on her birthday. 32 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 -What? -It's tomorrow. 33 00:01:23,666 --> 00:01:24,959 And she has nothing planned. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,921 Your birthday's tomorrow and you have nothing planned? 35 00:01:28,004 --> 00:01:31,382 So did a photographer take this, or does your dad have a camera? 36 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 No and yes, and why? 37 00:01:33,551 --> 00:01:35,595 Why don't you celebrate your birthday? 38 00:01:35,678 --> 00:01:38,181 I used to, but something always went wrong. 39 00:01:38,264 --> 00:01:40,266 One year, my dad sat on a beehive. 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 Then the next year, there was the-- 41 00:01:42,143 --> 00:01:44,646 [groans] molasses incident. 42 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 I still feel sticky. 43 00:01:47,107 --> 00:01:49,275 And the year after that, Abigail gave me mumps. 44 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 [grunts] I also gave you a really nice saddlebag. 45 00:01:52,237 --> 00:01:53,696 -But-- -[knock on door] 46 00:01:53,780 --> 00:01:55,323 Girls, it's getting late. 47 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 I don't want your parents worrying. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,328 -But-- -See you tomorrow. 49 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 -But-- -Bye! 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 But! 51 00:02:03,456 --> 00:02:05,667 But how could you not want a party? 52 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 This is it, Spirit. 53 00:02:08,628 --> 00:02:11,923 I may be new to frontier living, but I know parties. 54 00:02:12,006 --> 00:02:14,551 Finally, our chance to prove ourselves. 55 00:02:14,634 --> 00:02:16,803 Well, my chance. You're doing great. 56 00:02:16,886 --> 00:02:18,054 [chuffs] 57 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Abigail! Abigail! 58 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 Lucky, what's wrong? 59 00:02:22,058 --> 00:02:23,977 Nothing. Everything. Enough chitchat. 60 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 I have the best idea. 61 00:02:25,687 --> 00:02:28,982 We're going to throw Pru a surprise birthday party tonight! 62 00:02:29,065 --> 00:02:30,483 -But-- -She's done so much for me 63 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 since I moved here. 64 00:02:31,818 --> 00:02:33,903 Now it's my turn to do something for her. 65 00:02:34,237 --> 00:02:35,572 Something she'd really like. 66 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 She'd like it if you ignored her birthday. 67 00:02:37,532 --> 00:02:39,075 I can't! 68 00:02:39,159 --> 00:02:42,620 Sure, Pru's trying to be strong and tough, 69 00:02:42,704 --> 00:02:44,747 but underneath that hard exterior 70 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 is a little girl who just wants to be celebrated 71 00:02:47,167 --> 00:02:49,127 on her special day, 72 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 but is afraid of being let down. 73 00:02:51,671 --> 00:02:53,089 Again. 74 00:02:53,173 --> 00:02:54,382 Oh! 75 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 Let's make that little girl's dreams come true. 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,053 [neighs] 77 00:02:59,137 --> 00:03:01,264 Oh, we had great parties back in the city. 78 00:03:01,347 --> 00:03:03,766 One year, we went to a fancy restaurant for dinner. 79 00:03:03,850 --> 00:03:05,184 Ooh! 80 00:03:05,268 --> 00:03:08,229 And we always had ice cream and a giant cake with candles. 81 00:03:08,313 --> 00:03:09,564 Ah. 82 00:03:09,647 --> 00:03:12,442 Then one year, we went to the theater to see a matinee! 83 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 Ooh! 84 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 And last year, we went to a fashion show. 85 00:03:18,114 --> 00:03:20,199 Waiting for an "ah." 86 00:03:20,283 --> 00:03:24,370 Lucky, Miradero doesn't have any of those things. 87 00:03:24,454 --> 00:03:26,497 The closest we ever got to a fashion show 88 00:03:26,581 --> 00:03:29,959 was the time that Doc Wilkins tore a hole in the seat of his overalls. 89 00:03:30,043 --> 00:03:32,545 Then we'll work with what we do have. 90 00:03:33,880 --> 00:03:35,632 Aunt Cora, today is Pru's birthday. 91 00:03:35,715 --> 00:03:38,760 Can you make a fancy dinner like the ones we had in the city? 92 00:03:38,843 --> 00:03:42,013 Of course. This is the perfect opportunity for me 93 00:03:42,096 --> 00:03:44,849 to start teaching you girls proper table manners. 94 00:03:45,433 --> 00:03:48,436 Um, thanks anyway, but never mind! 95 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 Who needs dinner when you could have cake? 96 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 -Hi, Dad! -Hi, girls. 97 00:03:53,775 --> 00:03:57,987 We're throwing a birthday party for Pru. So can you please go to the bakery 98 00:03:58,071 --> 00:04:02,075 and get us the biggest, fanciest, chocolaty-est cake they've got? 99 00:04:02,158 --> 00:04:03,743 -Sure thing, sweet pea. -Thanks! 100 00:04:03,826 --> 00:04:05,620 Thanks! 101 00:04:06,204 --> 00:04:07,956 Next up, decorations. 102 00:04:09,290 --> 00:04:10,792 Oh, I know! 103 00:04:10,875 --> 00:04:12,877 We can use the Christmas stuff from my basement. 104 00:04:12,961 --> 00:04:15,755 But old Christmas decorations don't say, "Greatest Party Ever." 105 00:04:15,838 --> 00:04:18,883 They say, "Hi, we barely tried." 106 00:04:18,967 --> 00:04:22,095 My basement has cobwebs. I didn't want to go down there anyway. 107 00:04:22,178 --> 00:04:23,096 [chuffs] 108 00:04:23,179 --> 00:04:24,055 Eep! 109 00:04:26,516 --> 00:04:30,061 Don't say anything about the party. Just act normal. 110 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 Hey, pals. What are you two up to? 111 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 I have chores. 112 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 And I'm just acting normal. 113 00:04:36,276 --> 00:04:40,446 I mean, I just got the mumps. Again. 114 00:04:40,947 --> 00:04:43,074 Even though you can't get them twice. 115 00:04:43,157 --> 00:04:44,867 I guess the mumps can't count. 116 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 Okay, toodles! 117 00:04:47,787 --> 00:04:51,874 Gotta go, uh, sweep. Bye! 118 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 Hmm. 119 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 [whistling] 120 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 [both grunt] 121 00:04:59,382 --> 00:05:00,925 I'm sorry. My fault. 122 00:05:03,261 --> 00:05:04,721 [laughs] It's all right. 123 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 I should've been looking where I was going. 124 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 [chuckles] Okay, then it's your fault. 125 00:05:09,434 --> 00:05:10,518 [laughs] 126 00:05:10,601 --> 00:05:11,853 My name's Jim. 127 00:05:11,936 --> 00:05:13,187 I'm Kate. 128 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 The bread just got out of the oven. You came at a good time. 129 00:05:17,859 --> 00:05:19,527 I sure did. 130 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 So, uh, I should go. 131 00:05:24,532 --> 00:05:25,658 Right. 132 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 Right. Have a nice day! 133 00:05:29,620 --> 00:05:32,749 Watch out for people opening doors and then not letting you through! 134 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 What? 135 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 [sighs] 136 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 [Lucky] Okay, we're going to need some entertainment. 137 00:05:42,216 --> 00:05:43,676 At Muffy St. Donald's party, 138 00:05:43,760 --> 00:05:46,554 we went on a riverboat cruise with singers and dancers 139 00:05:46,637 --> 00:05:48,431 and a man on stilts who did the tango. 140 00:05:48,514 --> 00:05:51,309 Is there anyone in town who can do anything like that? 141 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 I know someone who can dance. 142 00:05:52,643 --> 00:05:53,770 Great. Who? 143 00:05:53,853 --> 00:05:55,354 I'm sitting on him. 144 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 Hit it, Boomerang! 145 00:06:06,199 --> 00:06:07,283 [neighs] 146 00:06:07,366 --> 00:06:08,367 You're hired! 147 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 [nickers] 148 00:06:09,577 --> 00:06:11,913 Nice work, Boomerang! 149 00:06:11,996 --> 00:06:13,331 Eep again. 150 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 You must be feeling better, Abigail. 151 00:06:15,541 --> 00:06:17,877 I am. [coughs] 152 00:06:17,960 --> 00:06:19,754 Now I'm not. Bye! 153 00:06:19,837 --> 00:06:21,464 [chuckles nervously] Wait a minute. 154 00:06:21,547 --> 00:06:23,424 This isn't the broom closet. 155 00:06:23,508 --> 00:06:24,967 Bye! 156 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 [sighs] 157 00:06:30,807 --> 00:06:34,227 Lucky, I think we hurt her feelings. I don't like this. 158 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Me neither, but when Pru sees her party, 159 00:06:36,437 --> 00:06:39,232 she'll be so happy, she won't even remember being sad. 160 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 And we won't remember making her sad. 161 00:06:42,026 --> 00:06:43,611 I hope so. 162 00:06:43,694 --> 00:06:44,946 Well, I know so. 163 00:06:45,029 --> 00:06:49,117 And now there's even more reason for us to make this party spectacular. 164 00:06:50,493 --> 00:06:53,746 Easy, Junipero. It's just a currycomb. 165 00:06:55,414 --> 00:06:57,166 Happy birthday, Pru. 166 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 Thanks, Turo. I'm glad someone remembered. 167 00:06:59,877 --> 00:07:03,423 I ran into Lucky and Abigail twice, and they didn't say anything. 168 00:07:03,506 --> 00:07:06,050 Well, they know you don't celebrate your birthday. 169 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 Yeah, but they could have at least mentioned it. 170 00:07:08,845 --> 00:07:10,596 How about I say it for 'em? 171 00:07:10,680 --> 00:07:13,433 Happy birthday, happy birthday. 172 00:07:14,016 --> 00:07:16,018 [laughs] Much better! 173 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 Junipero's looking good. 174 00:07:19,939 --> 00:07:23,067 He's trusting me more. Still skittish about being groomed, though. 175 00:07:23,151 --> 00:07:25,027 Huh. Let's see if we can fix that. 176 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 [sniffing] 177 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 [Turo] There you go. 178 00:07:30,700 --> 00:07:33,703 [chomping] 179 00:07:36,497 --> 00:07:38,499 [nickers] 180 00:07:40,960 --> 00:07:43,963 Now that the sugar's in, we just need to shake it up. 181 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Hey, girls, what's going on here? 182 00:07:46,340 --> 00:07:48,342 We're making ice cream to go with the birthday cake. 183 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 The cake? I'll be right back. 184 00:07:52,680 --> 00:07:54,891 Okay! Ready to shake it up? 185 00:07:54,974 --> 00:07:57,977 [both grunting] 186 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 Ai! Ow, ow, ow, ow. 187 00:08:02,773 --> 00:08:05,443 [neighing] 188 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Good job, Spirit! 189 00:08:07,069 --> 00:08:09,155 Boomerang, get in on the action! 190 00:08:09,238 --> 00:08:10,364 [Abigail] Go, Boomerang! 191 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 [girls laugh] 192 00:08:11,824 --> 00:08:13,367 [Lucky] Yeah! 193 00:08:13,451 --> 00:08:14,869 [Abigail] All right! 194 00:08:15,745 --> 00:08:17,788 This is the best thing I've ever seen in my entire life. 195 00:08:17,872 --> 00:08:19,081 -[Spirit neighs] -[crashing] 196 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 Yikes! 197 00:08:20,291 --> 00:08:23,044 No! My ice cream! 198 00:08:23,127 --> 00:08:24,504 Stop, you two! 199 00:08:25,296 --> 00:08:28,508 Oh, well, we'll just have to get stuff to make more. 200 00:08:28,591 --> 00:08:31,302 We can't! We bought all the cream in the store. 201 00:08:31,385 --> 00:08:33,596 They won't have more until they milk the cows tomorrow. 202 00:08:33,679 --> 00:08:35,223 [sighs] You're right, Abigail. 203 00:08:35,306 --> 00:08:37,266 A party doesn't need ice cream. 204 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 It's okay. 205 00:08:38,601 --> 00:08:40,478 We still have other things we can do. 206 00:08:40,561 --> 00:08:41,812 Follow me. 207 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 [sighs] 208 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 [groans] 209 00:08:49,153 --> 00:08:51,155 I can't believe they don't carry pi�atas. 210 00:08:51,239 --> 00:08:53,866 What kind of general store is this? 211 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 Is there a place around here to get roller skates? 212 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Or ice skates? And ice? 213 00:08:59,038 --> 00:09:01,999 No, and I don't think we're gonna find a hot air balloon, either. 214 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 [groans] 215 00:09:03,000 --> 00:09:05,586 Look, it's getting late, and we don't have anything. 216 00:09:05,670 --> 00:09:08,089 Maybe we should just tell Pru why we've been acting so weird 217 00:09:08,172 --> 00:09:10,007 and all go on a sunset ride. 218 00:09:10,091 --> 00:09:12,760 No! I am going to pull off an amazing party 219 00:09:12,843 --> 00:09:14,303 if it's the last thing I do. 220 00:09:14,387 --> 00:09:16,472 Now, are you with me or not? 221 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 Sort of. 222 00:09:18,266 --> 00:09:19,767 Sort of? 223 00:09:22,520 --> 00:09:25,481 Look, I know this isn't easy, and we don't have a lot of time. 224 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 But it's for Pru! 225 00:09:27,191 --> 00:09:31,571 Poor little Pru, all alone on her birthday with no pi�ata. 226 00:09:32,989 --> 00:09:35,491 [sighs] What's next on the list? 227 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 I wish we could do a fashion show. 228 00:09:37,368 --> 00:09:39,287 I don't think Pru would want that. 229 00:09:39,370 --> 00:09:42,623 Trust me, she would when she saw our fashion show. 230 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 At Ruthie Wadsworth's last birthday, 231 00:09:45,293 --> 00:09:48,588 they had models in bathing suits who jumped into a big pool! 232 00:09:48,671 --> 00:09:51,966 Well, since we don't have a pool, models 233 00:09:52,049 --> 00:09:55,011 or a Ruthie Wadsworth, trust me this time. 234 00:09:55,094 --> 00:09:56,554 We can't do a fashion show. 235 00:09:56,637 --> 00:09:59,348 Fashion show? I can do that! 236 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 I'm spiffy! 237 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 -No. -Great! 238 00:10:02,602 --> 00:10:05,479 -I'm on it! -Snips, I said no! 239 00:10:06,647 --> 00:10:08,065 I don't believe it! 240 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 Lucky and Abigail didn't go home. 241 00:10:10,484 --> 00:10:13,195 Uh... how dare they? 242 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 [groans] I have to go. 243 00:10:16,490 --> 00:10:18,618 Whew. Girl stuff. 244 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 [shop bell jingles] 245 00:10:20,494 --> 00:10:23,497 [whistling] 246 00:10:32,632 --> 00:10:34,091 No! [grunting] 247 00:10:34,175 --> 00:10:35,551 -[sighs] -Oh, are you okay? 248 00:10:35,635 --> 00:10:37,011 I'm great. 249 00:10:37,094 --> 00:10:39,472 And now I can add "acrobat" to my job skills. 250 00:10:39,555 --> 00:10:41,390 [laughs] 251 00:10:41,474 --> 00:10:44,685 So, uh, what are you doing on this lovely afternoon? 252 00:10:44,769 --> 00:10:48,481 Oh, just shopping for a new dress for the town dance next week. 253 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Not that I want to go. 254 00:10:50,608 --> 00:10:52,693 I mean, I do want to go. 255 00:10:52,777 --> 00:10:54,654 I mean, I have to go. 256 00:10:54,737 --> 00:10:57,823 These errands don't run themselves, no matter how much you ask them! 257 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 [chuckles] 258 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 What? 259 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 [laughs nervously] 260 00:11:07,583 --> 00:11:09,418 That's not good. 261 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Hey, how's my birthday girl? 262 00:11:19,804 --> 00:11:21,305 [sighs] 263 00:11:21,389 --> 00:11:24,141 You know, keepin' things bottled up ain't healthy. 264 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Hammer. 265 00:11:27,812 --> 00:11:31,649 Just sayin', you don't have to be so tough all the time. 266 00:11:31,732 --> 00:11:33,943 I'm not being tough. 267 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 This isn't a bad way to spend your birthday, 268 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 helping your dad, is it? 269 00:11:37,321 --> 00:11:39,907 This is a terrible way to spend my birthday! 270 00:11:39,990 --> 00:11:42,076 This whole day has been terrible! 271 00:11:42,159 --> 00:11:44,203 Lucky and Abigail have been ignoring me, 272 00:11:44,286 --> 00:11:46,747 and I know I don't celebrate my birthday, but still. 273 00:11:46,831 --> 00:11:49,125 They're hanging out with Snips, Dad! 274 00:11:49,208 --> 00:11:52,253 [groans] I give up. I'm going for a ride. 275 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 Can you leave the pliers? 276 00:11:56,507 --> 00:11:58,342 Never mind. Don't need 'em. 277 00:12:02,513 --> 00:12:05,307 So when she gets here, we'll yell, "Surprise!" 278 00:12:05,391 --> 00:12:07,977 Then you and Boomerang will go... [sighs] 279 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 What's wrong with Boomerang? 280 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 [chuffs] 281 00:12:12,565 --> 00:12:14,358 Aw! 282 00:12:14,442 --> 00:12:16,652 The sugar in the ice cream must have gotten to him. 283 00:12:16,735 --> 00:12:18,154 He'll be okay. 284 00:12:18,237 --> 00:12:20,322 [Boomerang coughing and wheezing] 285 00:12:20,406 --> 00:12:22,074 [party popper squeaks] 286 00:12:22,158 --> 00:12:25,494 So that's where the streamers went. Poor Boomerang. 287 00:12:25,578 --> 00:12:27,955 Poor Boomerang? Poor me! 288 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 We have no entertainment and half my decorations are gone. 289 00:12:30,749 --> 00:12:32,543 Boomerang's ruining my party! 290 00:12:32,626 --> 00:12:34,879 Your decorations? Your party? 291 00:12:34,962 --> 00:12:38,841 Lucky, this is Pru's party, and Pru wouldn't want any of this. 292 00:12:38,924 --> 00:12:40,843 Pru doesn't know what she wants. 293 00:12:40,926 --> 00:12:43,262 She doesn't even celebrate her birthday. 294 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 Hey. Why are you ignoring Pru? 295 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 -We're not. -Yes, we are. 296 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 Come on, Lucky. Let's go find her and apologize. 297 00:12:49,852 --> 00:12:51,353 And ruin the surprise? 298 00:12:51,437 --> 00:12:53,814 Did you even listen? Pru's upset. 299 00:12:53,898 --> 00:12:57,401 -The party will cheer her up. -What party? We have nothing. 300 00:12:57,485 --> 00:13:00,780 You're being really negative, Abigail. We can still save this. 301 00:13:00,863 --> 00:13:04,158 Maybe you can, but I can't. Because I quit. 302 00:13:04,241 --> 00:13:06,160 -What? -I quit! 303 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 I quit the party. I quit ignoring Pru, and I quit you! 304 00:13:08,829 --> 00:13:11,165 [gasps] Fine. 305 00:13:11,248 --> 00:13:14,627 But next year, when Pru tells the story about why her birthday got ruined, 306 00:13:14,710 --> 00:13:16,754 it'll be because of you and your dumb horse. 307 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 I'm gonna go talk to my friend. 308 00:13:22,885 --> 00:13:26,180 And Boomerang's not dumb. He's complicated. 309 00:13:26,263 --> 00:13:28,599 [neighing] 310 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 [groans] 311 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 Lucky, come look at the cake. 312 00:13:36,273 --> 00:13:39,276 We don't need it anymore. The party's off. 313 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 [Lucky] Hyah, hyah. 314 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 [Spirit neighing] 315 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 Okay. I'm gonna go inside now. 316 00:13:51,247 --> 00:13:53,916 She says I'm doing this for myself and not Pru? 317 00:13:53,999 --> 00:13:55,167 That's ridiculous! 318 00:13:55,251 --> 00:13:59,171 If I was throwing a party for myself, it would be on my birthday, not on Pru's. 319 00:13:59,255 --> 00:14:02,132 Clearly, my party is for Pru! 320 00:14:03,300 --> 00:14:04,927 [chuffs] 321 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 What? 322 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 [chuffs] 323 00:14:08,848 --> 00:14:11,392 Okay, I get it. I said "my party" again. 324 00:14:11,475 --> 00:14:13,978 But it's not like I didn't want Pru to have fun too. 325 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 [neighs] 326 00:14:17,815 --> 00:14:20,025 [nickers] 327 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 [sighs] All right. 328 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 We'll go apologize. 329 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 Well, I will. You're fine. 330 00:14:26,574 --> 00:14:28,325 [neighs] 331 00:14:36,166 --> 00:14:37,418 [sighs] 332 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 Aw. Thanks, Chica Linda. 333 00:14:54,476 --> 00:14:57,313 This is almost as good as a birthday candle. 334 00:14:58,981 --> 00:15:00,608 [blows] 335 00:15:00,691 --> 00:15:02,443 Oh! Oh! 336 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 [sighs] What do you want, Abigail? 337 00:15:06,113 --> 00:15:07,990 To say happy birthday. 338 00:15:10,242 --> 00:15:12,369 I'm sorry I didn't say it before. 339 00:15:12,453 --> 00:15:15,372 Lucky and I have been planning a huge surprise party for you. 340 00:15:15,456 --> 00:15:18,834 We thought if we wished you happy birthday, it would ruin the surprise. 341 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Really? 342 00:15:20,377 --> 00:15:22,338 Yes! And not just any party, 343 00:15:22,421 --> 00:15:25,090 but one with ice cream and cake and a fashion show 344 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 and a magician who saws his wife in half. 345 00:15:28,469 --> 00:15:31,722 I thought today was worse than all my other birthdays combined, 346 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 but you know what? 347 00:15:33,015 --> 00:15:35,309 This is going to be my best birthday yet. 348 00:15:35,935 --> 00:15:37,519 -It is? -Yes! 349 00:15:37,603 --> 00:15:41,231 I didn't want to admit it, but I really do want a party! 350 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 You do? 351 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 That's what I just wished for on my dandelion! 352 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 I can't wait. 353 00:15:47,404 --> 00:15:48,864 Great. 354 00:15:50,366 --> 00:15:52,242 See you at 6:00. 355 00:15:52,326 --> 00:15:54,912 Don't worry, I'll act surprised. 356 00:15:54,995 --> 00:15:56,872 Hmm. 357 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Whoa, Boomerang! 358 00:15:58,832 --> 00:16:02,252 Abigail! Abigail, I'm so sorry for-- 359 00:16:02,336 --> 00:16:05,214 Me too. Enough chitchat. You know the party we called off? 360 00:16:05,297 --> 00:16:06,507 -It's on. -[gasps] 361 00:16:06,590 --> 00:16:09,426 I told Pru everything. She was so excited I couldn't tell her 362 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 we're not doing it, but we only have a half an hour. 363 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Oh, my gosh! 364 00:16:13,806 --> 00:16:14,848 Where do we start? 365 00:16:14,932 --> 00:16:17,518 Now you don't know what to do? [groans] 366 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 You know that bossy Lucky I didn't like before? We need her! 367 00:16:20,604 --> 00:16:22,648 [sighs] Okay, you're right. 368 00:16:22,731 --> 00:16:24,274 We can do this. 369 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 You get stuff set up, and I'll handle the food. 370 00:16:28,821 --> 00:16:30,239 Please? 371 00:16:32,574 --> 00:16:35,119 Dad! Dad! We need the cake! 372 00:16:37,579 --> 00:16:38,789 Uh-oh. 373 00:16:38,872 --> 00:16:40,082 Hmm. 374 00:16:40,165 --> 00:16:41,458 -Aunt Cora? -Oh! 375 00:16:41,542 --> 00:16:43,627 Dinner's back on. But please go easy on Pru. 376 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 It's her birthday. 377 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Oh! [chuckles] 378 00:16:46,714 --> 00:16:49,675 It's her birthday, but it is my moment. 379 00:16:49,758 --> 00:16:52,594 -You got that, Abigail? -I can handle decorations too. 380 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 Great. But we still need some kind of entertainment. 381 00:16:55,180 --> 00:16:57,975 I think Boomerang can pull it together. Boomerang! 382 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 [nickers] 383 00:17:01,645 --> 00:17:02,646 [whinnies] 384 00:17:02,730 --> 00:17:05,983 Ugh! Is there anyone else in town who can perform? 385 00:17:06,066 --> 00:17:12,406 ? Me, me, me, me, me, me, me, me, me, me ? 386 00:17:12,489 --> 00:17:14,950 I'd be delighted to perform for the masses. 387 00:17:15,034 --> 00:17:18,328 Shall I start with "O Frontier, Thou Art My Father" 388 00:17:18,412 --> 00:17:21,582 or "My Lady Left Me and Now I'm Blue"? 389 00:17:22,458 --> 00:17:25,169 They're both so great. You decide. 390 00:17:25,252 --> 00:17:28,255 [vocalizing] 391 00:17:29,798 --> 00:17:32,551 [croaking] 392 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 [laughs] 393 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Snips! Be at my house in ten minutes! 394 00:17:37,264 --> 00:17:38,807 The fashion show's back on. 395 00:17:40,684 --> 00:17:43,562 It was off? Oh! 396 00:17:44,813 --> 00:17:49,401 ? We wish you a Merry Birthday and a Happy Pru Year ? 397 00:17:49,485 --> 00:17:50,819 We did it. 398 00:17:50,903 --> 00:17:52,821 Just in time. Here she comes! 399 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 [both] Surprise! 400 00:17:54,656 --> 00:17:57,451 Welcome to your big city birthday party. 401 00:17:57,534 --> 00:17:59,411 But in the country! 402 00:17:59,995 --> 00:18:03,165 I can't believe it! All this for me? 403 00:18:03,248 --> 00:18:05,000 Turo's supposed to come, too. 404 00:18:05,084 --> 00:18:09,713 Yeah, 'cause we remembered to invite him. 405 00:18:09,797 --> 00:18:13,133 So, Pru, how do you like your Happy Birthday tree? 406 00:18:13,217 --> 00:18:16,970 I've never seen one before. Are those cobwebs? 407 00:18:17,054 --> 00:18:19,515 They're decorations, but by spiders. 408 00:18:20,599 --> 00:18:21,725 Here. 409 00:18:22,309 --> 00:18:24,895 It was supposed to say "Pru," but Boomerang ate the "r." 410 00:18:24,978 --> 00:18:26,730 It's a little sticky. 411 00:18:26,814 --> 00:18:28,315 Oh, that's just his slobber. 412 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Time for entertainment! 413 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 [sniffs] 414 00:18:33,612 --> 00:18:36,073 Presenting the lovely Maricela! 415 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 Maricela? You can come out now. 416 00:18:41,787 --> 00:18:44,748 ? O frontier, thou art my father ? 417 00:18:44,832 --> 00:18:47,584 ? O frontier, thou art my mother ? 418 00:18:47,668 --> 00:18:50,003 ? La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ? 419 00:18:50,087 --> 00:18:51,755 -? Ahh ? -[neighing] 420 00:18:51,839 --> 00:18:53,006 ? O frontier... ? 421 00:18:53,090 --> 00:18:54,424 Come see the other stuff. 422 00:18:54,508 --> 00:18:58,178 -Oh! Is the magician here? -He was, but he disappeared. 423 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 He could appear again. You never know! 424 00:19:00,139 --> 00:19:02,724 Anyway, want to see your cake? 425 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 Oops. 426 00:19:05,811 --> 00:19:08,105 Everyone knows that's the gamiest part of the animal. 427 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 Let's eat dinner instead. 428 00:19:12,067 --> 00:19:14,361 Yum! Looks good, right? 429 00:19:14,444 --> 00:19:16,155 Mmm. It looks delicious! 430 00:19:16,238 --> 00:19:18,365 Pru, your 12th birthday 431 00:19:18,448 --> 00:19:21,201 is the perfect time to discuss flatware etiquette. 432 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 You see, the salad fork is smaller 433 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 and on the outside of the setting so you use it first, 434 00:19:25,747 --> 00:19:28,250 whereas the meat fork is closer to the plate. 435 00:19:28,333 --> 00:19:30,627 An oyster fork would be placed just on the right, 436 00:19:30,711 --> 00:19:33,505 the tines nestled in a bowl that was spooned so-- 437 00:19:33,589 --> 00:19:36,341 Who has time to eat when there's a fashion show? 438 00:19:36,425 --> 00:19:39,219 ? O frontier, thou art my father ? 439 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 ? O frontier ? 440 00:19:40,762 --> 00:19:45,350 [Lucky] Welcome to Snips' and Se�or Carrots' fantastic fashion show! 441 00:19:45,434 --> 00:19:47,978 Se�or Carrots is ready for spring 442 00:19:48,061 --> 00:19:51,106 in a delightful pink pillbox hat. 443 00:19:51,190 --> 00:19:53,483 And here's one for an afternoon tea. 444 00:19:53,567 --> 00:19:54,943 [braying] 445 00:19:55,027 --> 00:19:58,155 Se�or Carrots is a dream in suede. 446 00:19:58,238 --> 00:20:02,159 And no night in this town is complete without... 447 00:20:02,242 --> 00:20:03,577 [voice fades] 448 00:20:08,665 --> 00:20:09,499 [sighs] 449 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 This is really bad, isn't it? 450 00:20:13,253 --> 00:20:15,047 It's worse than I ever imagined. 451 00:20:15,130 --> 00:20:17,966 [sighs] I wish there was something here she really wanted. 452 00:20:18,634 --> 00:20:20,052 [gasps] 453 00:20:20,135 --> 00:20:22,888 No! Don't leave me alone with this! 454 00:20:22,971 --> 00:20:27,184 And what donkey wouldn't have sweet dreams in this ruffly nightcap? 455 00:20:27,267 --> 00:20:29,853 Hmm. I have one just like that 456 00:20:29,937 --> 00:20:31,396 and that... 457 00:20:31,480 --> 00:20:33,232 and that! 458 00:20:34,024 --> 00:20:35,734 -My hats! -Whoa! 459 00:20:35,817 --> 00:20:38,362 Young man, get back here at once! 460 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Oh, no! 461 00:20:40,113 --> 00:20:42,532 -You come back here! -But pink is his color! 462 00:20:42,616 --> 00:20:44,618 Come on, Se�or Carrots! 463 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 [giggling] 464 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 -[Aunt Cora panting] -[laughing] 465 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Come back here, you beast! 466 00:20:53,085 --> 00:20:54,169 My dress! 467 00:20:54,253 --> 00:20:55,712 [Aunt Cora grunting] 468 00:20:55,796 --> 00:20:58,799 Like the wind, Se�or Carrots! 469 00:20:58,882 --> 00:21:01,593 -Get back here! -[Aunt Cora] The cake! 470 00:21:01,677 --> 00:21:05,013 No! Not the cake! 471 00:21:05,097 --> 00:21:05,931 [Boomerang neighs] 472 00:21:06,014 --> 00:21:07,182 Boomerang, no! 473 00:21:07,266 --> 00:21:09,184 [neighs] 474 00:21:10,269 --> 00:21:11,687 [screams] 475 00:21:12,813 --> 00:21:14,690 [neighing] 476 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 [screams] 477 00:21:16,400 --> 00:21:17,818 See you later, muchachos. 478 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 No, no, no! Get back here! What are you doing? Come back! Come on! 479 00:21:20,988 --> 00:21:24,408 -[Snips] You can't catch me! -[whinnying] 480 00:21:24,491 --> 00:21:27,286 -Come on. Come back! -[Lucky] Pru, guess what! 481 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 [gasps] 482 00:21:28,870 --> 00:21:30,455 -[Snips laughing] -[shouting] 483 00:21:30,539 --> 00:21:34,710 -[Aunt Cora] Get back! Stop running away! -Whoa! 484 00:21:47,764 --> 00:21:50,142 Pru, we're really sorry about the party. 485 00:21:50,726 --> 00:21:53,061 We tried to do amazing stuff, 486 00:21:53,145 --> 00:21:55,856 and then we tried to do good stuff, 487 00:21:55,939 --> 00:21:58,442 and then we just tried to do stuff. 488 00:21:58,525 --> 00:21:59,568 Well... 489 00:21:59,651 --> 00:22:01,111 It was a disaster. 490 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 I thought it was great! 491 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 -What? -Huh? 492 00:22:03,989 --> 00:22:07,909 You did so much work to plan it, and you only had one day. 493 00:22:08,493 --> 00:22:11,580 To me, this was the best birthday ever. 494 00:22:12,581 --> 00:22:14,583 I'm so relieved. 495 00:22:14,666 --> 00:22:17,377 I may have made it a little too much about me. 496 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 May have? 497 00:22:19,963 --> 00:22:22,632 But we did get you something we think you'll like. 498 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Oh, you didn't have to. 499 00:22:29,598 --> 00:22:31,600 But I'm glad you did. 500 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 I can't wait to see what you come up with for my birthday next year! 501 00:22:36,980 --> 00:22:38,065 [both gasp] 502 00:22:38,115 --> 00:22:42,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.