All language subtitles for Spirit Riding Free s01e04 rum.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 [horse whinnies] 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,179 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,615 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:37,120 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:37,203 --> 00:00:40,665 -? Yeah, eh, eh ? -? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,302 -[neighs] -Whoo! 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,723 [laughs] 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Whoa! 18 00:01:03,188 --> 00:01:04,564 Whoa! 19 00:01:05,815 --> 00:01:07,400 [laughs] 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 [herd neighs] 21 00:01:15,575 --> 00:01:16,493 Wow. 22 00:01:16,576 --> 00:01:17,994 [neighs] 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 Is that your herd, Spirit? 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,998 [chuffs] 25 00:01:23,416 --> 00:01:25,126 [neighs] 26 00:01:25,210 --> 00:01:28,296 [herd neighs] 27 00:01:28,379 --> 00:01:31,466 Go on. At least one of us won't be stuck inside all day. 28 00:01:32,383 --> 00:01:33,593 [chuffs] 29 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 [laughs] Don't worry. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,140 I can walk to school. Go have fun. 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,100 [chuffs] 32 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 [neighs] 33 00:01:53,196 --> 00:01:55,156 The fund-raiser will be this Friday, 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 so your team project should be something you can-- 35 00:01:57,450 --> 00:01:58,910 [panting] Oh, my gosh. 36 00:01:58,993 --> 00:02:04,124 I just saw Spirit's herd in the wild, and they were so beautiful and fast and-- 37 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 Ugh, you just have to see it for yourself. 38 00:02:06,167 --> 00:02:10,004 That sounds wonderful, but class started 20 minutes ago. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,464 Oh, sorry. 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,383 I had to walk all the way through some canyon 41 00:02:13,466 --> 00:02:15,927 and then back again because I was going in the wrong direction. 42 00:02:16,010 --> 00:02:17,428 [laughing] 43 00:02:17,512 --> 00:02:20,181 I know you're still getting used to things here, Lucky, 44 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 but I need you to work harder to be on time. 45 00:02:23,768 --> 00:02:25,311 Yes, Miss Flores. 46 00:02:26,729 --> 00:02:28,565 -What'd I miss? -[shushes] 47 00:02:28,648 --> 00:02:32,360 We're gonna do bizarre things to make money for teacher. 48 00:02:32,443 --> 00:02:33,611 [students laughing] 49 00:02:33,695 --> 00:02:38,283 Uh, no, Snips, we're going to have a bazaar-- it's like a market-- 50 00:02:38,366 --> 00:02:41,703 and raise money for things we need for the school, like new books. 51 00:02:41,786 --> 00:02:44,289 I don't need new books, teacher. 52 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 It's Miss Flores. 53 00:02:45,999 --> 00:02:47,792 And you do. We all do. 54 00:02:47,876 --> 00:02:51,170 So I'm excited to see what your teams come up with. 55 00:02:51,254 --> 00:02:53,172 -We're working in teams? -[sighs] 56 00:02:53,256 --> 00:02:57,719 As I explained earlier, everyone will pair off into teams of two 57 00:02:57,802 --> 00:03:00,388 to create a booth and sell something. 58 00:03:00,471 --> 00:03:04,642 And the partners who raise the most will both be named Students of the Month! 59 00:03:06,603 --> 00:03:07,562 Hmm. 60 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 Can we have a kissing booth? 61 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 -[smooches] -[Miss Flores] No. 62 00:03:13,026 --> 00:03:15,111 Can we have a punching booth? 63 00:03:15,194 --> 00:03:18,656 No. And please raise your hand when you'd like to speak. 64 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 Lucky didn't raise her hand. 65 00:03:20,450 --> 00:03:23,828 -Well, Lucky's still learning our rules. -[groans] 66 00:03:23,912 --> 00:03:26,998 Okay, take a few moments to find your partners. 67 00:03:29,125 --> 00:03:30,418 Hey, we should team up. 68 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Let's start planning right away. 69 00:03:32,253 --> 00:03:34,130 -It'll be fun! -Oh, that's great! 70 00:03:34,213 --> 00:03:37,675 So, uh, I guess you're always partners? 71 00:03:37,759 --> 00:03:39,219 No, not always. 72 00:03:39,302 --> 00:03:41,721 Just... every time. 73 00:03:41,804 --> 00:03:45,141 -We can figure something out. -[gasps] I can be both of your partners! 74 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 I'll wear wigs like that traveling actor who did all the roles in his play 75 00:03:48,353 --> 00:03:50,772 and then robbed a bank dressed as Queen Elizabeth. 76 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 [gasps] We're gonna be rich! 77 00:03:52,523 --> 00:03:56,277 For the last time, Snips, Mr. Carrots cannot be your partner. 78 00:03:56,361 --> 00:03:58,905 It's Se�or Carrots. And why not? 79 00:03:58,988 --> 00:04:01,783 Because he's not a student at this school. 80 00:04:01,866 --> 00:04:03,451 Also, he's a donkey. 81 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 Donkeys deserve learnin' too! 82 00:04:05,912 --> 00:04:09,207 Lucky, I'm so glad we're finally going to be a team. 83 00:04:09,290 --> 00:04:12,669 -We'll be just like two peas in a pod. -No, you can't! 84 00:04:12,752 --> 00:04:13,795 I mean... 85 00:04:13,878 --> 00:04:15,505 [Miss Flores] Who doesn't have a partner? 86 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Oh, we'll find you someone, Snips. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,717 Lucky, do you have a partner? 88 00:04:21,886 --> 00:04:24,430 [squelching] 89 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 Maricela and I are partners. 90 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Hmm! 91 00:04:34,274 --> 00:04:35,233 Sorry. 92 00:04:36,901 --> 00:04:40,113 I hope it won't be weird, us competing against each other. 93 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 You spending time with Maricela is what's weird. 94 00:04:42,949 --> 00:04:45,159 At least she's been Student of the Month a ton. 95 00:04:45,243 --> 00:04:46,828 Maybe it'll rub off on me? 96 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 Sorry, but it's my time to be Student of the Month. 97 00:04:49,789 --> 00:04:51,916 I can feel it. We're gonna win for sure! 98 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 -[chuckles] Oh, yeah? -Yeah! 99 00:04:53,543 --> 00:04:55,211 I mean, I'm sure you'll do well, too. 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 I'm not afraid of a little friendly competition. 101 00:04:57,880 --> 00:05:01,676 Although I don't know how much of a competition it's going to be. 102 00:05:01,759 --> 00:05:04,846 Because we're all gonna do equally well 103 00:05:04,929 --> 00:05:07,432 and then braid each other's hair in celebration? 104 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 -No, 'cause we're gonna trample you! -Fat chance! 105 00:05:10,893 --> 00:05:12,478 -[laughing] -[neighs] 106 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 [snorts] 107 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 [whinnies] 108 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 [chewing] 109 00:05:18,943 --> 00:05:20,611 [chuffs] 110 00:05:20,695 --> 00:05:22,447 Let's ride up to Hangman's Hollow! 111 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 I bet Chica Linda and I beat you there! 112 00:05:25,033 --> 00:05:27,785 [chuffing and neighing] 113 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 Think you can handle it after running all day with your herd? 114 00:05:30,204 --> 00:05:31,039 [snorts] 115 00:05:31,122 --> 00:05:33,708 Lucky, we really ought to start working on our booth. 116 00:05:33,791 --> 00:05:36,002 -Now? -We'll have class time for that. 117 00:05:36,085 --> 00:05:39,756 We're going to need more than class time if we want our names on that plaque. 118 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 As the only three-peat Student of the Month here, 119 00:05:42,592 --> 00:05:46,554 I can tell you that you don't get on that board without putting in the work. 120 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 I would like to show Miss Flores I can do something right. 121 00:05:49,849 --> 00:05:53,144 And I probably can't be the worst student if I'm Student of the Month. 122 00:05:53,227 --> 00:05:56,022 Trust me, it buys you a lot of leeway. 123 00:05:56,105 --> 00:05:57,231 [growls] 124 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Sorry, boy, we'll go on an extra-long ride tomorrow. 125 00:06:01,361 --> 00:06:02,487 Have fun. 126 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Yes, enjoy your animal time. 127 00:06:05,698 --> 00:06:06,783 [growls] 128 00:06:08,284 --> 00:06:09,911 Aren't we going on a ride? 129 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 No way! If they're gonna work on their booth, so are we. 130 00:06:12,705 --> 00:06:16,584 I can't let Maricela win again. She's taken everything from me. 131 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 Oh, boy. I thought we were over Sheriff Patches. 132 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Well, we're not! 133 00:06:21,005 --> 00:06:22,924 Sheriff Patches should've been mine. 134 00:06:23,007 --> 00:06:25,718 Instead, I got Deputy Buttons. 135 00:06:25,802 --> 00:06:29,097 Then she took my part in the school play. 136 00:06:29,180 --> 00:06:32,475 And every time I get close to Student of the Month, 137 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 she swoops in and takes that from me, too. 138 00:06:36,813 --> 00:06:38,272 But not this time! 139 00:06:38,356 --> 00:06:41,067 We're gonna have the best booth and destroy Maricela! 140 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 But Lucky's Maricela's partner. 141 00:06:43,528 --> 00:06:44,737 Right. [sighs] 142 00:06:44,821 --> 00:06:47,323 I don't wanna beat Lucky, just Maricela. 143 00:06:47,406 --> 00:06:49,450 But I can't do that without beating Lucky. 144 00:06:49,534 --> 00:06:51,828 Ugh! Maricela knows all the angles! 145 00:07:00,753 --> 00:07:03,673 So, um, great... balcony? 146 00:07:03,756 --> 00:07:06,342 Isn't it? It's my own little escape. 147 00:07:06,425 --> 00:07:07,927 Mon sanctuaire petit. 148 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 -[screams] -[giggles] 149 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 Ugh, how annoying are children? 150 00:07:14,225 --> 00:07:16,978 [munches] Mmm! These are delicious! 151 00:07:17,061 --> 00:07:18,563 Oh, Cook's a real find. 152 00:07:18,646 --> 00:07:21,607 But don't tell her. We don't wanna give her a big head. 153 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 They remind me of this French caf� 154 00:07:23,943 --> 00:07:26,362 my Dad used to take me to for a special treat. 155 00:07:26,446 --> 00:07:30,283 I'd order a hot chocolate, and he'd order this tiny coffee. 156 00:07:30,366 --> 00:07:32,577 We'd just sit for hours, talking. 157 00:07:32,660 --> 00:07:35,580 It wasn't La Petite Boulangerie, was it? 158 00:07:35,663 --> 00:07:37,623 Yes, that's it! How did you-- 159 00:07:37,707 --> 00:07:40,209 My grandmother took me the last time I visited her in the city. 160 00:07:40,293 --> 00:07:41,627 -I just love it there. -[yelling] 161 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 The little tables and that red-striped awning... 162 00:07:43,921 --> 00:07:45,506 Grandma let me have a cappuccino, 163 00:07:45,590 --> 00:07:47,717 and I didn't sleep for three days. 164 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 [laughs and snorts] Oop! 165 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 -[laughs] -[braying] 166 00:07:50,928 --> 00:07:52,263 [Bianca] Come here, Snips! 167 00:07:52,346 --> 00:07:55,224 [sighs] I miss the city sometimes. 168 00:07:55,308 --> 00:07:58,895 [sighs] I wish there was a caf� like that here. 169 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 Why can't there be? 170 00:08:01,564 --> 00:08:04,650 We should re-create the caf� for our booth at the fund-raiser! 171 00:08:04,734 --> 00:08:06,777 We can make pastries and serve hot chocolate! 172 00:08:06,861 --> 00:08:10,323 Oh! I just knew things would be different when you arrived. 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,908 This is so fun! 174 00:08:11,991 --> 00:08:15,036 I know! I never thought I'd have fun with you. 175 00:08:15,119 --> 00:08:18,206 I mean, I always thought I'd have fun with you 176 00:08:18,289 --> 00:08:22,001 is what I meant to say... out loud. 177 00:08:24,212 --> 00:08:26,631 Sorry again for missing our ride yesterday. 178 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 [snorts] 179 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 Come on, you know I need to impress Miss Flores. 180 00:08:30,551 --> 00:08:31,552 [chuffs] 181 00:08:31,636 --> 00:08:33,596 I've always been so good at school. 182 00:08:33,679 --> 00:08:36,641 But here in Miradero, I keep messing up. 183 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 [chuffs and snorts] 184 00:08:38,976 --> 00:08:42,939 But once I'm Student of the Month, everything will be different. 185 00:08:43,022 --> 00:08:46,067 Miss Flores will love me. I'll always remember to raise my hand. 186 00:08:46,150 --> 00:08:47,443 -I'll never be late-- -[bell ringing] 187 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 Oh, no! I'm late! 188 00:08:49,153 --> 00:08:50,863 -[neighs] -Come on, boy! 189 00:08:52,114 --> 00:08:53,658 [chattering] 190 00:08:55,785 --> 00:08:57,286 Wanna trade partners? 191 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 Mary Pat can work with Turo, 192 00:08:59,539 --> 00:09:01,874 and we can work together! 193 00:09:01,958 --> 00:09:03,918 Whoa, whoa, whoa. Leave me out of this. 194 00:09:04,001 --> 00:09:06,671 Teacher made me be partners with Turo, 195 00:09:06,754 --> 00:09:10,216 but I'm secret partners with Se�or Carrots. 196 00:09:10,299 --> 00:09:12,093 We have the best idea! 197 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 We're gonna perform feats of strength! 198 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 [grunts] 199 00:09:25,773 --> 00:09:28,109 -[gasps] -Lucky, you're late... again. 200 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 I thought we discussed this yesterday. 201 00:09:30,319 --> 00:09:32,697 I know. I didn't mean-- I just-- 202 00:09:32,780 --> 00:09:35,116 Sorry, Miss Flores, it's my fault. 203 00:09:35,199 --> 00:09:38,494 I asked Lucky to pick up some recipes for our caf� booth. 204 00:09:38,578 --> 00:09:41,622 It's going to be the height of sophistication. 205 00:09:41,706 --> 00:09:43,874 And it was all Lucky's idea. 206 00:09:45,293 --> 00:09:49,797 Ah, bien. A good book and a good caf�, what more could one want? 207 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 Time, I suppose. 208 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Oh, and money. 209 00:09:56,178 --> 00:09:59,807 And with that said, I'll let your tardiness slide this once. 210 00:09:59,890 --> 00:10:02,435 But don't let it happen again, okay? 211 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Thank you. Wanna work on our booth at my house tonight? 212 00:10:08,441 --> 00:10:09,817 I'd love that! 213 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 [gasps] 214 00:10:19,118 --> 00:10:20,202 [chuffs] 215 00:10:23,414 --> 00:10:24,415 [chuffing] 216 00:10:29,754 --> 00:10:30,880 [neighs] 217 00:10:30,963 --> 00:10:32,298 [chuffs] 218 00:10:36,344 --> 00:10:38,387 [neighs] 219 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 [chuffs] 220 00:10:44,685 --> 00:10:46,979 -Ooh! -Spying on the competition? 221 00:10:47,063 --> 00:10:49,398 [chuckles] You caught me. What are you doin'? 222 00:10:49,482 --> 00:10:51,359 Making candles. Wanna try? 223 00:10:51,442 --> 00:10:55,154 The trick is to let it dry for a bit before you dip the candle again. 224 00:10:55,237 --> 00:10:58,282 So this will be just like a candle you buy in the store? 225 00:10:58,366 --> 00:11:00,201 No. It'll be so much better. 226 00:11:00,284 --> 00:11:01,577 It'll be long with a wick, 227 00:11:01,661 --> 00:11:03,371 and it'll be made of wax, and you can light it, 228 00:11:03,454 --> 00:11:07,041 and it'll be just like the ones in the store! Wait. 229 00:11:07,124 --> 00:11:09,043 You missed a great ride yesterday. 230 00:11:09,126 --> 00:11:10,753 But, Pru, we didn't... 231 00:11:12,380 --> 00:11:16,384 I mean, yes, it was great. 232 00:11:16,467 --> 00:11:18,219 The ride, that is. 233 00:11:18,302 --> 00:11:19,595 Horses! 234 00:11:19,678 --> 00:11:21,597 Sorry you were stuck with Maricela. 235 00:11:21,680 --> 00:11:24,100 You know, I actually had fun with her. 236 00:11:24,183 --> 00:11:26,727 -She's not that bad. -Not that bad? 237 00:11:28,312 --> 00:11:32,024 Lucky, you're still new here. Trust me, you don't know Maricela. 238 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 Lucky! What are you doing? 239 00:11:34,360 --> 00:11:36,570 Pru and Abigail are making candles for the bazaar. 240 00:11:36,654 --> 00:11:39,240 Oh, how sweet. 241 00:11:39,323 --> 00:11:41,742 I'm sure their mothers will buy some. 242 00:11:41,826 --> 00:11:44,161 I'm sure everyone's gonna buy some. 243 00:11:46,038 --> 00:11:49,041 [scoffs] Please, as if some plain old candles 244 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 could compete with our elegant caf�. 245 00:11:51,585 --> 00:11:53,254 And whose side are you on? 246 00:11:53,337 --> 00:11:54,797 [chuckles nervously] 247 00:11:56,340 --> 00:11:57,341 Ugh! 248 00:11:58,843 --> 00:12:01,595 -[bell ringing] -Bye! See you tomorrow! 249 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 [chuffs] 250 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 [neighs] 251 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Where should we ride to today? Rattlesnake Ridge? 252 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 -Great, let's go! -Uh, I can't. 253 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 Oh, don't worry. It's just named that. 254 00:12:13,566 --> 00:12:15,067 There aren't any rattlesnakes. 255 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 I mean, there are, but no more than any other place around here. 256 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 Maricela and I need to keep working on our booth. 257 00:12:20,739 --> 00:12:23,909 Sorry again, boy. But we can ride home real fast. 258 00:12:23,993 --> 00:12:25,744 [chuffs and neighs] 259 00:12:27,204 --> 00:12:29,999 -We're not going on a ride, are we? -Are you kidding? 260 00:12:30,082 --> 00:12:32,376 If they're working, we're working. 261 00:12:33,461 --> 00:12:35,087 [neighs] 262 00:12:35,171 --> 00:12:36,088 [chuffs] 263 00:12:36,172 --> 00:12:38,174 [snorts] 264 00:12:39,675 --> 00:12:41,802 [Lucky] How about cheese croissants? 265 00:12:41,886 --> 00:12:45,014 Don't tell anyone, but cheese repeats on me. 266 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 [chuckles and snorts] Oop! 267 00:12:46,599 --> 00:12:49,935 [chuckles] Maybe chocolate croissants, then? 268 00:12:50,019 --> 00:12:52,104 Oh. Oui, oui! 269 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 [gasps] You won a debate award last year? 270 00:12:54,523 --> 00:12:57,026 Oh, and look at all these tennis ribbons! 271 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 And a science award! 272 00:12:58,986 --> 00:13:02,031 Lucky, you were the me of your old school. 273 00:13:02,114 --> 00:13:03,741 Tell that to Miss Flores. 274 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Don't worry. 275 00:13:04,992 --> 00:13:07,036 Stick with me and not only will we win, 276 00:13:07,119 --> 00:13:09,288 but you'll be Student of the Year. 277 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 Right on time. 278 00:13:12,374 --> 00:13:13,626 Thanks, Spirit! 279 00:13:16,253 --> 00:13:17,838 [chuffs] 280 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 [neighs] 281 00:13:22,218 --> 00:13:23,427 [chuffs] 282 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 [snorts] 283 00:13:33,604 --> 00:13:36,482 [neighing] 284 00:13:38,108 --> 00:13:40,236 [neighs] 285 00:13:41,820 --> 00:13:44,156 [loud crash] 286 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 [wooden creaking and clattering] 287 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 [nickers] 288 00:13:49,828 --> 00:13:51,664 -[wood clatters] -[neighs] 289 00:13:51,747 --> 00:13:54,667 [wood creaks and clatters] 290 00:13:54,750 --> 00:13:56,835 [neighs] 291 00:13:58,963 --> 00:14:01,799 [neighs] 292 00:14:05,261 --> 00:14:06,345 Free samples! 293 00:14:06,428 --> 00:14:09,974 You'll never taste anything this sophisticated again in your lives. 294 00:14:10,057 --> 00:14:11,767 Except tomorrow at our booth. 295 00:14:11,850 --> 00:14:13,978 Oh, yes. Except for then. 296 00:14:14,061 --> 00:14:15,771 What are you making, Turo? 297 00:14:15,854 --> 00:14:17,398 A surprise for Snips. 298 00:14:17,481 --> 00:14:19,608 I hope it's a trunk with a trapdoor, 299 00:14:19,692 --> 00:14:22,194 'cause I'm gonna do magic tricks for our booth. 300 00:14:22,278 --> 00:14:25,865 And Se�or Carrots will be my lovely assistant. 301 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 Ugh! 302 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 Except he's afraid of rabbits. 303 00:14:29,368 --> 00:14:30,661 Act like we're having fun. 304 00:14:30,744 --> 00:14:32,663 I thought we were having fun. 305 00:14:32,746 --> 00:14:35,749 [laughing] 306 00:14:37,459 --> 00:14:38,794 Hey, you two. [chuckles] 307 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 Wanna taste what everyone will be lined up for tomorrow? 308 00:14:41,380 --> 00:14:42,798 Ooh. Yes, please! 309 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 We don't have time for a snack break! 310 00:14:44,884 --> 00:14:48,053 We have to make tons of our amazing new rainbow candles. 311 00:14:48,137 --> 00:14:51,098 We're definitely going to raise the most money at the bazaar. 312 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 That'll show Maricela... and you. 313 00:14:54,226 --> 00:14:55,144 No offense. 314 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 No offense taken. 315 00:14:56,520 --> 00:14:58,564 But this is my shot to win over Miss Flores, 316 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 so don't expect me to take it easy. 317 00:15:00,524 --> 00:15:01,775 Why would you take it easy? 318 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 We're gonna beat you fair and square. 319 00:15:03,569 --> 00:15:05,821 Then may the best booth win. 320 00:15:05,905 --> 00:15:07,406 Which will be ours. 321 00:15:07,489 --> 00:15:09,533 The Student of the Month trophy is going to look perfect 322 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 on my shelf next to Sheriff Patches. 323 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 You'll just have to get used to second place, Pru. 324 00:15:14,163 --> 00:15:16,540 Oh, I guess you already are... 325 00:15:16,624 --> 00:15:18,500 used to it, I mean. 326 00:15:18,584 --> 00:15:19,627 I am not! 327 00:15:19,710 --> 00:15:21,211 And I will not... 328 00:15:21,295 --> 00:15:22,463 get used to it! 329 00:15:22,546 --> 00:15:24,590 Because we're going to be up on that board! 330 00:15:24,673 --> 00:15:28,218 Yay, competition. Love it. 331 00:15:34,350 --> 00:15:37,353 [neighing] 332 00:15:48,948 --> 00:15:51,283 [humming] Whoops! 333 00:15:51,367 --> 00:15:52,868 [gasps] 334 00:15:52,952 --> 00:15:54,370 Candle Boomerang! 335 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 [chuckles] 336 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 It's not funny! 337 00:15:57,039 --> 00:15:58,874 Uh, what? I just thought it was cute 338 00:15:58,958 --> 00:16:00,668 that you named a candle after your horse. 339 00:16:01,251 --> 00:16:02,628 [grumbles] 340 00:16:02,711 --> 00:16:04,296 Nice work, Lucky. 341 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 Don't worry, Candle Boomerang, 342 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 I'll have you fixed in no time. 343 00:16:11,971 --> 00:16:15,224 And then I will avenge you! 344 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 [snorts] 345 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 [neighing] 346 00:16:32,908 --> 00:16:35,077 I need the stove to make my hot chocolate. 347 00:16:35,160 --> 00:16:36,245 I'm using it. 348 00:16:36,328 --> 00:16:37,746 We can both use it. 349 00:16:37,830 --> 00:16:39,289 There isn't enough room! 350 00:16:39,373 --> 00:16:41,625 -[Lucky] Move over! -[Pru] You move! 351 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 -[Lucky grunts] -[Pru] Hey! 352 00:16:42,835 --> 00:16:45,504 -[Lucky] Hey, yourself. -[Pru] I was here first! 353 00:16:45,587 --> 00:16:46,463 [both grunt] 354 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 Lucky! Pru! What are you doing? 355 00:16:49,049 --> 00:16:51,343 [grunts] Pru was hogging the stove! 356 00:16:51,427 --> 00:16:55,347 Well, you can both work together to clean up this mess! 357 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 [both grumble] 358 00:16:58,308 --> 00:17:01,270 [Aunt Cora] Lucky, a lady does not attack her dinner 359 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 like an animal in the wild. 360 00:17:02,855 --> 00:17:04,148 Sorry, Aunt Cora. 361 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 The bazaar's tomorrow, so Maricela and I 362 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 are meeting back at school to work on our booth, 363 00:17:08,235 --> 00:17:10,279 and then I'm going to sleep over at her house. 364 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Also, is it okay if I do that? 365 00:17:12,072 --> 00:17:14,825 I suppose so, since you asked. 366 00:17:14,908 --> 00:17:17,286 Well, it's good to see you applying yourself. 367 00:17:17,369 --> 00:17:20,330 Now, I know it hasn't been easy to adjust to your new school. 368 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 Ugh! All I've been doing is trying to impress Miss Flores, 369 00:17:23,667 --> 00:17:25,753 and I just keep making it worse. 370 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 But if I get my name up on the Student of the Month board, 371 00:17:28,547 --> 00:17:31,675 she'll have a constant, gold-plated reminder 372 00:17:31,759 --> 00:17:32,968 that I'm a good student. 373 00:17:33,052 --> 00:17:34,803 [laughs] Well, don't get too carried away. 374 00:17:34,887 --> 00:17:37,181 When have I ever gotten too carried away? 375 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Oh, I don't know: 376 00:17:38,640 --> 00:17:40,976 the time you ran a relay race with a twisted ankle 377 00:17:41,060 --> 00:17:42,811 or when you tried to learn German overnight 378 00:17:42,895 --> 00:17:45,105 or when you thought you could house-train a squirrel 379 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 or now when you swallowed without chewing-- 380 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 [chuckles] Okay! Okay! I get it! 381 00:17:48,734 --> 00:17:51,320 Now, I really have to go! See you tomorrow! 382 00:17:51,403 --> 00:17:54,531 -[chuckles] -[grumbles] 383 00:17:54,615 --> 00:17:58,327 [panting] Um, Maricela, I think maybe things have gotten out of-- 384 00:17:58,410 --> 00:17:59,536 What are you doing? 385 00:18:01,038 --> 00:18:02,706 Are you hiding the candles? 386 00:18:02,790 --> 00:18:04,917 -Good idea, right? -No, bad idea! 387 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 This whole competition's gone too far! 388 00:18:07,544 --> 00:18:11,340 -Oh! I'm just trying to help you. -[both grunting] 389 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 Do you want to win or not? 390 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 I want you to let... go! 391 00:18:15,719 --> 00:18:19,181 [yelps and grunts] What did you do? 392 00:18:19,264 --> 00:18:20,849 You said to let go. 393 00:18:20,933 --> 00:18:22,351 They're all broken! 394 00:18:22,434 --> 00:18:23,477 Well done. 395 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 We have to fix them! 396 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 You can't be serious. 397 00:18:26,939 --> 00:18:29,483 I thought you wanted to be Student of the Month. 398 00:18:29,566 --> 00:18:31,568 I do. But not this way. 399 00:18:31,652 --> 00:18:33,403 Pru and Abigail are my friends. 400 00:18:34,738 --> 00:18:37,324 Suit yourself. I'm already a winner. 401 00:18:40,244 --> 00:18:41,245 [flames whoosh] 402 00:18:50,003 --> 00:18:53,006 [yawns] 403 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 [yawns] 404 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Not bad, if I do say so myself, 405 00:19:04,935 --> 00:19:08,480 which I do because I'm the only one here. 406 00:19:09,356 --> 00:19:12,276 Oh, boy, I'm tired. [yawns] 407 00:19:12,359 --> 00:19:14,570 Just gonna rest my eyes for a sec. 408 00:19:24,121 --> 00:19:25,289 [door opens] 409 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 [Miss Flores] Lucky? 410 00:19:26,790 --> 00:19:28,709 [moans groggily] 411 00:19:28,792 --> 00:19:31,170 -[yawns] -[Miss Flores] Lucky! 412 00:19:32,754 --> 00:19:35,507 Miss Flores, what are you doing in my bedroom? 413 00:19:36,008 --> 00:19:38,051 [gasps] What happened? 414 00:19:38,135 --> 00:19:40,304 That's exactly what I was going to ask you. 415 00:19:40,387 --> 00:19:42,598 Oh, I must've forgotten to turn off the stove. 416 00:19:42,681 --> 00:19:45,601 Lucky, I can't believe you would do something like this. 417 00:19:45,684 --> 00:19:46,852 I didn't mean to! 418 00:19:46,935 --> 00:19:49,521 All week, you've been competing with Pru and Abigail, 419 00:19:49,605 --> 00:19:50,564 but to stoop to this-- 420 00:19:50,647 --> 00:19:52,024 It was an accident! I was-- 421 00:19:52,107 --> 00:19:53,317 Don't interrupt me when I'm-- 422 00:19:53,400 --> 00:19:56,862 -But you're not listening to me! -You know what? 423 00:19:56,945 --> 00:19:59,615 -I'd like you to leave now. -What? 424 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Please go home for the rest of the day. 425 00:20:06,079 --> 00:20:07,414 Hey, Lucky. 426 00:20:07,497 --> 00:20:09,458 [yelps] Boomer Candlerang! 427 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 Our candles! 428 00:20:11,627 --> 00:20:13,212 [grunts] 429 00:20:16,924 --> 00:20:19,009 [neighs] 430 00:20:20,636 --> 00:20:21,970 [chuffs] 431 00:20:22,054 --> 00:20:22,971 Sorry, boy. 432 00:20:23,055 --> 00:20:27,226 I guess I'm not very good company. Or a very good friend. 433 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 [chuffs] 434 00:20:31,563 --> 00:20:33,357 Do you think Pru and Abigail hate me? 435 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 [Pru] Of course not, Lucky. 436 00:20:35,192 --> 00:20:36,109 Spirit? 437 00:20:36,193 --> 00:20:37,444 [chuffs] 438 00:20:37,527 --> 00:20:39,321 [laughing] 439 00:20:40,405 --> 00:20:44,576 [laughs] I'm sorry. I'm so, so sorry! Please don't hate me. 440 00:20:44,660 --> 00:20:45,786 We don't hate you. 441 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 We know you'd never do anything like that. 442 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 On purpose. 443 00:20:48,914 --> 00:20:51,124 And I'm sorry things got so out of hand. 444 00:20:51,208 --> 00:20:53,961 I can be a teensy bit competitive sometimes. 445 00:20:54,044 --> 00:20:56,338 You're fine. I'm the one who's really competitive. 446 00:20:56,421 --> 00:20:57,589 Not more than me. 447 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 [laughing] 448 00:20:59,383 --> 00:21:01,927 -Guess we're a lot alike. -I know! 449 00:21:02,010 --> 00:21:03,762 It drives me crazy sometimes. 450 00:21:03,845 --> 00:21:08,517 In fact, sometimes I could just strangle you! [cackles] 451 00:21:08,600 --> 00:21:09,559 Hmm. 452 00:21:09,643 --> 00:21:11,228 We talked to Miss Flores for you. 453 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 Good, because I never wanna talk to her again. 454 00:21:13,605 --> 00:21:17,150 -She said you can come for the bazaar. -Wait till you see what Turo made. 455 00:21:19,111 --> 00:21:21,405 Step right up! Dunk a Snips! 456 00:21:21,488 --> 00:21:23,824 I never agreed to this! 457 00:21:23,907 --> 00:21:27,077 Don't listen to Turo. He's not my true partner! 458 00:21:27,160 --> 00:21:29,246 Se�or Carrots, save me! 459 00:21:29,329 --> 00:21:31,915 [insect buzzing] 460 00:21:33,500 --> 00:21:36,169 Our booth is a hit. It's going to win for sure. 461 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 No thanks to you. 462 00:21:39,381 --> 00:21:42,259 Oh, I wish we could dunk Maricela, 463 00:21:42,342 --> 00:21:43,760 but I'll settle for Snips. 464 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Not if I knock him in first. 465 00:21:45,429 --> 00:21:48,432 I've had to live with Snips for the last six years. 466 00:21:52,436 --> 00:21:53,437 [grunts] 467 00:21:53,520 --> 00:21:54,396 Aah! 468 00:21:55,147 --> 00:21:58,150 -Ah! -[laughing] 469 00:21:59,735 --> 00:22:02,988 [Abigail] I cannot believe Snips won Student of the Month! 470 00:22:03,071 --> 00:22:05,449 Did you see the look on Maricela's face? 471 00:22:05,532 --> 00:22:08,243 [laughs] It was almost worth losing for that. 472 00:22:08,327 --> 00:22:10,120 [sighs] But it wasn't. 473 00:22:10,203 --> 00:22:12,289 I'm sorry about Candle Boomerang, Abigail. 474 00:22:12,372 --> 00:22:16,209 It's okay. I sort of think it captures his true spirit this way. 475 00:22:16,293 --> 00:22:18,628 But let's promise to be on the same team from now on. 476 00:22:18,712 --> 00:22:20,088 You guys are my best pals. 477 00:22:20,172 --> 00:22:22,799 Hey! PALs! That's our initials. 478 00:22:22,883 --> 00:22:25,260 Pru, Abigail and Lucky! 479 00:22:25,343 --> 00:22:26,428 PALs forever! 480 00:22:26,511 --> 00:22:28,930 And the horses can be... [pronouncing phonetically] BSCL. 481 00:22:29,014 --> 00:22:31,558 SBCL? 482 00:22:31,641 --> 00:22:32,476 CLBS? 483 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 [Lucky and Pru laughing] 484 00:22:33,769 --> 00:22:36,480 [neighing] 485 00:22:36,530 --> 00:22:41,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.