Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,507
[horse whinnies]
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,179
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
[music playing]
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,184
? I'm gonna ride ?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
? I'm riding free ?
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,188
? So come along, let's go along ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
? Come on the journey with me ?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
? I'm gonna ride ?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
? I'm riding free ?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
? As long as I am here with you ?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
? I feel the spirit within me ?
12
00:00:32,699 --> 00:00:34,868
-? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
13
00:00:34,951 --> 00:00:37,120
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
14
00:00:37,203 --> 00:00:40,665
-? Yeah, eh, eh ?
-? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ?
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
-[neighs]
-Whoo!
16
00:00:54,929 --> 00:00:56,723
[laughs]
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Whoa!
18
00:01:03,188 --> 00:01:04,564
Whoa!
19
00:01:05,815 --> 00:01:07,400
[laughs]
20
00:01:07,484 --> 00:01:09,069
[herd neighs]
21
00:01:15,575 --> 00:01:16,493
Wow.
22
00:01:16,576 --> 00:01:17,994
[neighs]
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,829
Is that your herd, Spirit?
24
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
[chuffs]
25
00:01:23,416 --> 00:01:25,126
[neighs]
26
00:01:25,210 --> 00:01:28,296
[herd neighs]
27
00:01:28,379 --> 00:01:31,466
Go on. At least one of us
won't be stuck inside all day.
28
00:01:32,383 --> 00:01:33,593
[chuffs]
29
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
[laughs] Don't worry.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,140
I can walk to school. Go have fun.
31
00:01:39,224 --> 00:01:41,100
[chuffs]
32
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
[neighs]
33
00:01:53,196 --> 00:01:55,156
The fund-raiser will be this Friday,
34
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
so your team project
should be something you can--
35
00:01:57,450 --> 00:01:58,910
[panting] Oh, my gosh.
36
00:01:58,993 --> 00:02:04,124
I just saw Spirit's herd in the wild,
and they were so beautiful and fast and--
37
00:02:04,207 --> 00:02:06,084
Ugh, you just have to see it for yourself.
38
00:02:06,167 --> 00:02:10,004
That sounds wonderful,
but class started 20 minutes ago.
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,464
Oh, sorry.
40
00:02:11,548 --> 00:02:13,383
I had to walk all the way
through some canyon
41
00:02:13,466 --> 00:02:15,927
and then back again because I was going
in the wrong direction.
42
00:02:16,010 --> 00:02:17,428
[laughing]
43
00:02:17,512 --> 00:02:20,181
I know you're still getting used
to things here, Lucky,
44
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
but I need you to work harder
to be on time.
45
00:02:23,768 --> 00:02:25,311
Yes, Miss Flores.
46
00:02:26,729 --> 00:02:28,565
-What'd I miss?
-[shushes]
47
00:02:28,648 --> 00:02:32,360
We're gonna do bizarre things
to make money for teacher.
48
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
[students laughing]
49
00:02:33,695 --> 00:02:38,283
Uh, no, Snips, we're going to have
a bazaar-- it's like a market--
50
00:02:38,366 --> 00:02:41,703
and raise money for things we need
for the school, like new books.
51
00:02:41,786 --> 00:02:44,289
I don't need new books, teacher.
52
00:02:44,372 --> 00:02:45,915
It's Miss Flores.
53
00:02:45,999 --> 00:02:47,792
And you do. We all do.
54
00:02:47,876 --> 00:02:51,170
So I'm excited to see
what your teams come up with.
55
00:02:51,254 --> 00:02:53,172
-We're working in teams?
-[sighs]
56
00:02:53,256 --> 00:02:57,719
As I explained earlier,
everyone will pair off into teams of two
57
00:02:57,802 --> 00:03:00,388
to create a booth and sell something.
58
00:03:00,471 --> 00:03:04,642
And the partners who raise the most
will both be named Students of the Month!
59
00:03:06,603 --> 00:03:07,562
Hmm.
60
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
Can we have a kissing booth?
61
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
-[smooches]
-[Miss Flores] No.
62
00:03:13,026 --> 00:03:15,111
Can we have a punching booth?
63
00:03:15,194 --> 00:03:18,656
No. And please raise your hand
when you'd like to speak.
64
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
Lucky didn't raise her hand.
65
00:03:20,450 --> 00:03:23,828
-Well, Lucky's still learning our rules.
-[groans]
66
00:03:23,912 --> 00:03:26,998
Okay, take a few moments
to find your partners.
67
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
Hey, we should team up.
68
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Let's start planning right away.
69
00:03:32,253 --> 00:03:34,130
-It'll be fun!
-Oh, that's great!
70
00:03:34,213 --> 00:03:37,675
So, uh, I guess you're always partners?
71
00:03:37,759 --> 00:03:39,219
No, not always.
72
00:03:39,302 --> 00:03:41,721
Just... every time.
73
00:03:41,804 --> 00:03:45,141
-We can figure something out.
-[gasps] I can be both of your partners!
74
00:03:45,225 --> 00:03:48,269
I'll wear wigs like that traveling actor
who did all the roles in his play
75
00:03:48,353 --> 00:03:50,772
and then robbed a bank dressed
as Queen Elizabeth.
76
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
[gasps] We're gonna be rich!
77
00:03:52,523 --> 00:03:56,277
For the last time, Snips,
Mr. Carrots cannot be your partner.
78
00:03:56,361 --> 00:03:58,905
It's Se�or Carrots. And why not?
79
00:03:58,988 --> 00:04:01,783
Because he's not a student at this school.
80
00:04:01,866 --> 00:04:03,451
Also, he's a donkey.
81
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
Donkeys deserve learnin' too!
82
00:04:05,912 --> 00:04:09,207
Lucky, I'm so glad
we're finally going to be a team.
83
00:04:09,290 --> 00:04:12,669
-We'll be just like two peas in a pod.
-No, you can't!
84
00:04:12,752 --> 00:04:13,795
I mean...
85
00:04:13,878 --> 00:04:15,505
[Miss Flores] Who doesn't have a partner?
86
00:04:15,588 --> 00:04:17,423
Oh, we'll find you someone, Snips.
87
00:04:18,007 --> 00:04:19,717
Lucky, do you have a partner?
88
00:04:21,886 --> 00:04:24,430
[squelching]
89
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
Maricela and I are partners.
90
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Hmm!
91
00:04:34,274 --> 00:04:35,233
Sorry.
92
00:04:36,901 --> 00:04:40,113
I hope it won't be weird,
us competing against each other.
93
00:04:40,196 --> 00:04:42,865
You spending time
with Maricela is what's weird.
94
00:04:42,949 --> 00:04:45,159
At least she's been
Student of the Month a ton.
95
00:04:45,243 --> 00:04:46,828
Maybe it'll rub off on me?
96
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
Sorry, but it's my time
to be Student of the Month.
97
00:04:49,789 --> 00:04:51,916
I can feel it. We're gonna win for sure!
98
00:04:52,000 --> 00:04:53,459
-[chuckles] Oh, yeah?
-Yeah!
99
00:04:53,543 --> 00:04:55,211
I mean, I'm sure you'll do well, too.
100
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
I'm not afraid
of a little friendly competition.
101
00:04:57,880 --> 00:05:01,676
Although I don't know how much
of a competition it's going to be.
102
00:05:01,759 --> 00:05:04,846
Because we're all gonna do equally well
103
00:05:04,929 --> 00:05:07,432
and then braid each other's hair
in celebration?
104
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
-No, 'cause we're gonna trample you!
-Fat chance!
105
00:05:10,893 --> 00:05:12,478
-[laughing]
-[neighs]
106
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
[snorts]
107
00:05:15,315 --> 00:05:16,566
[whinnies]
108
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
[chewing]
109
00:05:18,943 --> 00:05:20,611
[chuffs]
110
00:05:20,695 --> 00:05:22,447
Let's ride up to Hangman's Hollow!
111
00:05:22,530 --> 00:05:24,949
I bet Chica Linda and I beat you there!
112
00:05:25,033 --> 00:05:27,785
[chuffing and neighing]
113
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Think you can handle it
after running all day with your herd?
114
00:05:30,204 --> 00:05:31,039
[snorts]
115
00:05:31,122 --> 00:05:33,708
Lucky, we really ought to start working
on our booth.
116
00:05:33,791 --> 00:05:36,002
-Now?
-We'll have class time for that.
117
00:05:36,085 --> 00:05:39,756
We're going to need more than class time
if we want our names on that plaque.
118
00:05:39,839 --> 00:05:42,508
As the only three-peat
Student of the Month here,
119
00:05:42,592 --> 00:05:46,554
I can tell you that you don't get
on that board without putting in the work.
120
00:05:47,180 --> 00:05:49,766
I would like to show Miss Flores
I can do something right.
121
00:05:49,849 --> 00:05:53,144
And I probably can't be the worst student
if I'm Student of the Month.
122
00:05:53,227 --> 00:05:56,022
Trust me, it buys you a lot of leeway.
123
00:05:56,105 --> 00:05:57,231
[growls]
124
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
Sorry, boy, we'll go
on an extra-long ride tomorrow.
125
00:06:01,361 --> 00:06:02,487
Have fun.
126
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Yes, enjoy your animal time.
127
00:06:05,698 --> 00:06:06,783
[growls]
128
00:06:08,284 --> 00:06:09,911
Aren't we going on a ride?
129
00:06:09,994 --> 00:06:12,622
No way! If they're gonna work
on their booth, so are we.
130
00:06:12,705 --> 00:06:16,584
I can't let Maricela win again.
She's taken everything from me.
131
00:06:16,667 --> 00:06:19,545
Oh, boy.
I thought we were over Sheriff Patches.
132
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Well, we're not!
133
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
Sheriff Patches should've been mine.
134
00:06:23,007 --> 00:06:25,718
Instead, I got Deputy Buttons.
135
00:06:25,802 --> 00:06:29,097
Then she took my part in the school play.
136
00:06:29,180 --> 00:06:32,475
And every time I get close
to Student of the Month,
137
00:06:32,558 --> 00:06:35,103
she swoops in and takes that from me, too.
138
00:06:36,813 --> 00:06:38,272
But not this time!
139
00:06:38,356 --> 00:06:41,067
We're gonna have the best booth
and destroy Maricela!
140
00:06:41,150 --> 00:06:43,444
But Lucky's Maricela's partner.
141
00:06:43,528 --> 00:06:44,737
Right. [sighs]
142
00:06:44,821 --> 00:06:47,323
I don't wanna beat Lucky, just Maricela.
143
00:06:47,406 --> 00:06:49,450
But I can't do that without beating Lucky.
144
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
Ugh! Maricela knows all the angles!
145
00:07:00,753 --> 00:07:03,673
So, um, great... balcony?
146
00:07:03,756 --> 00:07:06,342
Isn't it? It's my own little escape.
147
00:07:06,425 --> 00:07:07,927
Mon sanctuaire petit.
148
00:07:08,010 --> 00:07:09,303
-[screams]
-[giggles]
149
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
Ugh, how annoying are children?
150
00:07:14,225 --> 00:07:16,978
[munches] Mmm! These are delicious!
151
00:07:17,061 --> 00:07:18,563
Oh, Cook's a real find.
152
00:07:18,646 --> 00:07:21,607
But don't tell her.
We don't wanna give her a big head.
153
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
They remind me of this French caf�
154
00:07:23,943 --> 00:07:26,362
my Dad used to take me to
for a special treat.
155
00:07:26,446 --> 00:07:30,283
I'd order a hot chocolate,
and he'd order this tiny coffee.
156
00:07:30,366 --> 00:07:32,577
We'd just sit for hours, talking.
157
00:07:32,660 --> 00:07:35,580
It wasn't La Petite Boulangerie, was it?
158
00:07:35,663 --> 00:07:37,623
Yes, that's it! How did you--
159
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
My grandmother took me
the last time I visited her in the city.
160
00:07:40,293 --> 00:07:41,627
-I just love it there.
-[yelling]
161
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
The little tables
and that red-striped awning...
162
00:07:43,921 --> 00:07:45,506
Grandma let me have a cappuccino,
163
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
and I didn't sleep for three days.
164
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
[laughs and snorts] Oop!
165
00:07:49,302 --> 00:07:50,845
-[laughs]
-[braying]
166
00:07:50,928 --> 00:07:52,263
[Bianca] Come here, Snips!
167
00:07:52,346 --> 00:07:55,224
[sighs] I miss the city sometimes.
168
00:07:55,308 --> 00:07:58,895
[sighs] I wish there was a caf�
like that here.
169
00:07:59,896 --> 00:08:01,481
Why can't there be?
170
00:08:01,564 --> 00:08:04,650
We should re-create the caf�
for our booth at the fund-raiser!
171
00:08:04,734 --> 00:08:06,777
We can make pastries
and serve hot chocolate!
172
00:08:06,861 --> 00:08:10,323
Oh! I just knew things would be
different when you arrived.
173
00:08:10,406 --> 00:08:11,908
This is so fun!
174
00:08:11,991 --> 00:08:15,036
I know!
I never thought I'd have fun with you.
175
00:08:15,119 --> 00:08:18,206
I mean, I always thought
I'd have fun with you
176
00:08:18,289 --> 00:08:22,001
is what I meant to say... out loud.
177
00:08:24,212 --> 00:08:26,631
Sorry again
for missing our ride yesterday.
178
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
[snorts]
179
00:08:27,924 --> 00:08:30,468
Come on, you know I need
to impress Miss Flores.
180
00:08:30,551 --> 00:08:31,552
[chuffs]
181
00:08:31,636 --> 00:08:33,596
I've always been so good at school.
182
00:08:33,679 --> 00:08:36,641
But here in Miradero, I keep messing up.
183
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
[chuffs and snorts]
184
00:08:38,976 --> 00:08:42,939
But once I'm Student of the Month,
everything will be different.
185
00:08:43,022 --> 00:08:46,067
Miss Flores will love me.
I'll always remember to raise my hand.
186
00:08:46,150 --> 00:08:47,443
-I'll never be late--
-[bell ringing]
187
00:08:47,527 --> 00:08:49,070
Oh, no! I'm late!
188
00:08:49,153 --> 00:08:50,863
-[neighs]
-Come on, boy!
189
00:08:52,114 --> 00:08:53,658
[chattering]
190
00:08:55,785 --> 00:08:57,286
Wanna trade partners?
191
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Mary Pat can work with Turo,
192
00:08:59,539 --> 00:09:01,874
and we can work together!
193
00:09:01,958 --> 00:09:03,918
Whoa, whoa, whoa. Leave me out of this.
194
00:09:04,001 --> 00:09:06,671
Teacher made me be partners with Turo,
195
00:09:06,754 --> 00:09:10,216
but I'm secret partners
with Se�or Carrots.
196
00:09:10,299 --> 00:09:12,093
We have the best idea!
197
00:09:12,176 --> 00:09:15,304
We're gonna perform feats of strength!
198
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
[grunts]
199
00:09:25,773 --> 00:09:28,109
-[gasps]
-Lucky, you're late... again.
200
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
I thought we discussed this yesterday.
201
00:09:30,319 --> 00:09:32,697
I know. I didn't mean-- I just--
202
00:09:32,780 --> 00:09:35,116
Sorry, Miss Flores, it's my fault.
203
00:09:35,199 --> 00:09:38,494
I asked Lucky to pick up some recipes
for our caf� booth.
204
00:09:38,578 --> 00:09:41,622
It's going to be the height
of sophistication.
205
00:09:41,706 --> 00:09:43,874
And it was all Lucky's idea.
206
00:09:45,293 --> 00:09:49,797
Ah, bien. A good book and a good caf�,
what more could one want?
207
00:09:50,423 --> 00:09:51,841
Time, I suppose.
208
00:09:51,924 --> 00:09:53,134
Oh, and money.
209
00:09:56,178 --> 00:09:59,807
And with that said,
I'll let your tardiness slide this once.
210
00:09:59,890 --> 00:10:02,435
But don't let it happen again, okay?
211
00:10:05,521 --> 00:10:08,357
Thank you. Wanna work on our booth
at my house tonight?
212
00:10:08,441 --> 00:10:09,817
I'd love that!
213
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
[gasps]
214
00:10:19,118 --> 00:10:20,202
[chuffs]
215
00:10:23,414 --> 00:10:24,415
[chuffing]
216
00:10:29,754 --> 00:10:30,880
[neighs]
217
00:10:30,963 --> 00:10:32,298
[chuffs]
218
00:10:36,344 --> 00:10:38,387
[neighs]
219
00:10:38,471 --> 00:10:39,639
[chuffs]
220
00:10:44,685 --> 00:10:46,979
-Ooh!
-Spying on the competition?
221
00:10:47,063 --> 00:10:49,398
[chuckles] You caught me.
What are you doin'?
222
00:10:49,482 --> 00:10:51,359
Making candles. Wanna try?
223
00:10:51,442 --> 00:10:55,154
The trick is to let it dry for a bit
before you dip the candle again.
224
00:10:55,237 --> 00:10:58,282
So this will be just like a candle you buy
in the store?
225
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
No. It'll be so much better.
226
00:11:00,284 --> 00:11:01,577
It'll be long with a wick,
227
00:11:01,661 --> 00:11:03,371
and it'll be made of wax,
and you can light it,
228
00:11:03,454 --> 00:11:07,041
and it'll be just like the ones
in the store! Wait.
229
00:11:07,124 --> 00:11:09,043
You missed a great ride yesterday.
230
00:11:09,126 --> 00:11:10,753
But, Pru, we didn't...
231
00:11:12,380 --> 00:11:16,384
I mean, yes, it was great.
232
00:11:16,467 --> 00:11:18,219
The ride, that is.
233
00:11:18,302 --> 00:11:19,595
Horses!
234
00:11:19,678 --> 00:11:21,597
Sorry you were stuck with Maricela.
235
00:11:21,680 --> 00:11:24,100
You know, I actually had fun with her.
236
00:11:24,183 --> 00:11:26,727
-She's not that bad.
-Not that bad?
237
00:11:28,312 --> 00:11:32,024
Lucky, you're still new here.
Trust me, you don't know Maricela.
238
00:11:32,108 --> 00:11:34,276
Lucky! What are you doing?
239
00:11:34,360 --> 00:11:36,570
Pru and Abigail are making candles
for the bazaar.
240
00:11:36,654 --> 00:11:39,240
Oh, how sweet.
241
00:11:39,323 --> 00:11:41,742
I'm sure their mothers will buy some.
242
00:11:41,826 --> 00:11:44,161
I'm sure everyone's gonna buy some.
243
00:11:46,038 --> 00:11:49,041
[scoffs]
Please, as if some plain old candles
244
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
could compete with our elegant caf�.
245
00:11:51,585 --> 00:11:53,254
And whose side are you on?
246
00:11:53,337 --> 00:11:54,797
[chuckles nervously]
247
00:11:56,340 --> 00:11:57,341
Ugh!
248
00:11:58,843 --> 00:12:01,595
-[bell ringing]
-Bye! See you tomorrow!
249
00:12:02,972 --> 00:12:04,223
[chuffs]
250
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
[neighs]
251
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
Where should we ride to today?
Rattlesnake Ridge?
252
00:12:09,270 --> 00:12:11,272
-Great, let's go!
-Uh, I can't.
253
00:12:11,355 --> 00:12:13,482
Oh, don't worry. It's just named that.
254
00:12:13,566 --> 00:12:15,067
There aren't any rattlesnakes.
255
00:12:15,151 --> 00:12:18,154
I mean, there are, but no more
than any other place around here.
256
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
Maricela and I need
to keep working on our booth.
257
00:12:20,739 --> 00:12:23,909
Sorry again, boy.
But we can ride home real fast.
258
00:12:23,993 --> 00:12:25,744
[chuffs and neighs]
259
00:12:27,204 --> 00:12:29,999
-We're not going on a ride, are we?
-Are you kidding?
260
00:12:30,082 --> 00:12:32,376
If they're working, we're working.
261
00:12:33,461 --> 00:12:35,087
[neighs]
262
00:12:35,171 --> 00:12:36,088
[chuffs]
263
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
[snorts]
264
00:12:39,675 --> 00:12:41,802
[Lucky] How about cheese croissants?
265
00:12:41,886 --> 00:12:45,014
Don't tell anyone,
but cheese repeats on me.
266
00:12:45,097 --> 00:12:46,515
[chuckles and snorts] Oop!
267
00:12:46,599 --> 00:12:49,935
[chuckles]
Maybe chocolate croissants, then?
268
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Oh. Oui, oui!
269
00:12:52,188 --> 00:12:54,440
[gasps] You won a debate award last year?
270
00:12:54,523 --> 00:12:57,026
Oh, and look at all these tennis ribbons!
271
00:12:57,109 --> 00:12:58,903
And a science award!
272
00:12:58,986 --> 00:13:02,031
Lucky, you were the me of your old school.
273
00:13:02,114 --> 00:13:03,741
Tell that to Miss Flores.
274
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Don't worry.
275
00:13:04,992 --> 00:13:07,036
Stick with me and not only will we win,
276
00:13:07,119 --> 00:13:09,288
but you'll be Student of the Year.
277
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
Right on time.
278
00:13:12,374 --> 00:13:13,626
Thanks, Spirit!
279
00:13:16,253 --> 00:13:17,838
[chuffs]
280
00:13:17,922 --> 00:13:19,632
[neighs]
281
00:13:22,218 --> 00:13:23,427
[chuffs]
282
00:13:29,975 --> 00:13:30,935
[snorts]
283
00:13:33,604 --> 00:13:36,482
[neighing]
284
00:13:38,108 --> 00:13:40,236
[neighs]
285
00:13:41,820 --> 00:13:44,156
[loud crash]
286
00:13:44,240 --> 00:13:46,617
[wooden creaking and clattering]
287
00:13:46,700 --> 00:13:48,327
[nickers]
288
00:13:49,828 --> 00:13:51,664
-[wood clatters]
-[neighs]
289
00:13:51,747 --> 00:13:54,667
[wood creaks and clatters]
290
00:13:54,750 --> 00:13:56,835
[neighs]
291
00:13:58,963 --> 00:14:01,799
[neighs]
292
00:14:05,261 --> 00:14:06,345
Free samples!
293
00:14:06,428 --> 00:14:09,974
You'll never taste anything
this sophisticated again in your lives.
294
00:14:10,057 --> 00:14:11,767
Except tomorrow at our booth.
295
00:14:11,850 --> 00:14:13,978
Oh, yes. Except for then.
296
00:14:14,061 --> 00:14:15,771
What are you making, Turo?
297
00:14:15,854 --> 00:14:17,398
A surprise for Snips.
298
00:14:17,481 --> 00:14:19,608
I hope it's a trunk with a trapdoor,
299
00:14:19,692 --> 00:14:22,194
'cause I'm gonna do magic tricks
for our booth.
300
00:14:22,278 --> 00:14:25,865
And Se�or Carrots
will be my lovely assistant.
301
00:14:25,948 --> 00:14:26,991
Ugh!
302
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
Except he's afraid of rabbits.
303
00:14:29,368 --> 00:14:30,661
Act like we're having fun.
304
00:14:30,744 --> 00:14:32,663
I thought we were having fun.
305
00:14:32,746 --> 00:14:35,749
[laughing]
306
00:14:37,459 --> 00:14:38,794
Hey, you two. [chuckles]
307
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
Wanna taste what everyone
will be lined up for tomorrow?
308
00:14:41,380 --> 00:14:42,798
Ooh. Yes, please!
309
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
We don't have time for a snack break!
310
00:14:44,884 --> 00:14:48,053
We have to make tons of our
amazing new rainbow candles.
311
00:14:48,137 --> 00:14:51,098
We're definitely going to raise
the most money at the bazaar.
312
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
That'll show Maricela... and you.
313
00:14:54,226 --> 00:14:55,144
No offense.
314
00:14:55,227 --> 00:14:56,437
No offense taken.
315
00:14:56,520 --> 00:14:58,564
But this is my shot
to win over Miss Flores,
316
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
so don't expect me to take it easy.
317
00:15:00,524 --> 00:15:01,775
Why would you take it easy?
318
00:15:01,859 --> 00:15:03,485
We're gonna beat you fair and square.
319
00:15:03,569 --> 00:15:05,821
Then may the best booth win.
320
00:15:05,905 --> 00:15:07,406
Which will be ours.
321
00:15:07,489 --> 00:15:09,533
The Student of the Month trophy
is going to look perfect
322
00:15:09,617 --> 00:15:11,619
on my shelf next to Sheriff Patches.
323
00:15:11,702 --> 00:15:14,079
You'll just have to get used
to second place, Pru.
324
00:15:14,163 --> 00:15:16,540
Oh, I guess you already are...
325
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
used to it, I mean.
326
00:15:18,584 --> 00:15:19,627
I am not!
327
00:15:19,710 --> 00:15:21,211
And I will not...
328
00:15:21,295 --> 00:15:22,463
get used to it!
329
00:15:22,546 --> 00:15:24,590
Because we're going to be
up on that board!
330
00:15:24,673 --> 00:15:28,218
Yay, competition. Love it.
331
00:15:34,350 --> 00:15:37,353
[neighing]
332
00:15:48,948 --> 00:15:51,283
[humming] Whoops!
333
00:15:51,367 --> 00:15:52,868
[gasps]
334
00:15:52,952 --> 00:15:54,370
Candle Boomerang!
335
00:15:54,453 --> 00:15:55,454
[chuckles]
336
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
It's not funny!
337
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
Uh, what? I just thought it was cute
338
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
that you named a candle after your horse.
339
00:16:01,251 --> 00:16:02,628
[grumbles]
340
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Nice work, Lucky.
341
00:16:08,258 --> 00:16:10,010
Don't worry, Candle Boomerang,
342
00:16:10,094 --> 00:16:11,887
I'll have you fixed in no time.
343
00:16:11,971 --> 00:16:15,224
And then I will avenge you!
344
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
[snorts]
345
00:16:25,025 --> 00:16:27,403
[neighing]
346
00:16:32,908 --> 00:16:35,077
I need the stove to make my hot chocolate.
347
00:16:35,160 --> 00:16:36,245
I'm using it.
348
00:16:36,328 --> 00:16:37,746
We can both use it.
349
00:16:37,830 --> 00:16:39,289
There isn't enough room!
350
00:16:39,373 --> 00:16:41,625
-[Lucky] Move over!
-[Pru] You move!
351
00:16:41,709 --> 00:16:42,751
-[Lucky grunts]
-[Pru] Hey!
352
00:16:42,835 --> 00:16:45,504
-[Lucky] Hey, yourself.
-[Pru] I was here first!
353
00:16:45,587 --> 00:16:46,463
[both grunt]
354
00:16:46,547 --> 00:16:48,966
Lucky! Pru! What are you doing?
355
00:16:49,049 --> 00:16:51,343
[grunts] Pru was hogging the stove!
356
00:16:51,427 --> 00:16:55,347
Well, you can both work together
to clean up this mess!
357
00:16:55,431 --> 00:16:56,849
[both grumble]
358
00:16:58,308 --> 00:17:01,270
[Aunt Cora] Lucky, a lady
does not attack her dinner
359
00:17:01,353 --> 00:17:02,771
like an animal in the wild.
360
00:17:02,855 --> 00:17:04,148
Sorry, Aunt Cora.
361
00:17:04,231 --> 00:17:06,191
The bazaar's tomorrow, so Maricela and I
362
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
are meeting back at school
to work on our booth,
363
00:17:08,235 --> 00:17:10,279
and then I'm going to sleep over
at her house.
364
00:17:10,362 --> 00:17:11,989
Also, is it okay if I do that?
365
00:17:12,072 --> 00:17:14,825
I suppose so, since you asked.
366
00:17:14,908 --> 00:17:17,286
Well,
it's good to see you applying yourself.
367
00:17:17,369 --> 00:17:20,330
Now, I know it hasn't been easy
to adjust to your new school.
368
00:17:20,414 --> 00:17:23,584
Ugh! All I've been doing is trying
to impress Miss Flores,
369
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
and I just keep making it worse.
370
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
But if I get my name up
on the Student of the Month board,
371
00:17:28,547 --> 00:17:31,675
she'll have a constant,
gold-plated reminder
372
00:17:31,759 --> 00:17:32,968
that I'm a good student.
373
00:17:33,052 --> 00:17:34,803
[laughs] Well, don't get too carried away.
374
00:17:34,887 --> 00:17:37,181
When have I ever gotten too carried away?
375
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
Oh, I don't know:
376
00:17:38,640 --> 00:17:40,976
the time you ran a relay race
with a twisted ankle
377
00:17:41,060 --> 00:17:42,811
or when you tried
to learn German overnight
378
00:17:42,895 --> 00:17:45,105
or when you thought you could
house-train a squirrel
379
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
or now when you swallowed
without chewing--
380
00:17:47,066 --> 00:17:48,650
[chuckles] Okay! Okay! I get it!
381
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
Now, I really have to go!
See you tomorrow!
382
00:17:51,403 --> 00:17:54,531
-[chuckles]
-[grumbles]
383
00:17:54,615 --> 00:17:58,327
[panting] Um, Maricela,
I think maybe things have gotten out of--
384
00:17:58,410 --> 00:17:59,536
What are you doing?
385
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
Are you hiding the candles?
386
00:18:02,790 --> 00:18:04,917
-Good idea, right?
-No, bad idea!
387
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
This whole competition's gone too far!
388
00:18:07,544 --> 00:18:11,340
-Oh! I'm just trying to help you.
-[both grunting]
389
00:18:11,423 --> 00:18:13,425
Do you want to win or not?
390
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
I want you to let... go!
391
00:18:15,719 --> 00:18:19,181
[yelps and grunts] What did you do?
392
00:18:19,264 --> 00:18:20,849
You said to let go.
393
00:18:20,933 --> 00:18:22,351
They're all broken!
394
00:18:22,434 --> 00:18:23,477
Well done.
395
00:18:23,560 --> 00:18:25,062
We have to fix them!
396
00:18:25,145 --> 00:18:26,855
You can't be serious.
397
00:18:26,939 --> 00:18:29,483
I thought you wanted
to be Student of the Month.
398
00:18:29,566 --> 00:18:31,568
I do. But not this way.
399
00:18:31,652 --> 00:18:33,403
Pru and Abigail are my friends.
400
00:18:34,738 --> 00:18:37,324
Suit yourself. I'm already a winner.
401
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
[flames whoosh]
402
00:18:50,003 --> 00:18:53,006
[yawns]
403
00:18:59,972 --> 00:19:02,182
[yawns]
404
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
Not bad, if I do say so myself,
405
00:19:04,935 --> 00:19:08,480
which I do because I'm the only one here.
406
00:19:09,356 --> 00:19:12,276
Oh, boy, I'm tired. [yawns]
407
00:19:12,359 --> 00:19:14,570
Just gonna rest my eyes for a sec.
408
00:19:24,121 --> 00:19:25,289
[door opens]
409
00:19:25,372 --> 00:19:26,707
[Miss Flores] Lucky?
410
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
[moans groggily]
411
00:19:28,792 --> 00:19:31,170
-[yawns]
-[Miss Flores] Lucky!
412
00:19:32,754 --> 00:19:35,507
Miss Flores, what are you doing
in my bedroom?
413
00:19:36,008 --> 00:19:38,051
[gasps] What happened?
414
00:19:38,135 --> 00:19:40,304
That's exactly
what I was going to ask you.
415
00:19:40,387 --> 00:19:42,598
Oh, I must've forgotten
to turn off the stove.
416
00:19:42,681 --> 00:19:45,601
Lucky, I can't believe you
would do something like this.
417
00:19:45,684 --> 00:19:46,852
I didn't mean to!
418
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
All week, you've been competing
with Pru and Abigail,
419
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
but to stoop to this--
420
00:19:50,647 --> 00:19:52,024
It was an accident! I was--
421
00:19:52,107 --> 00:19:53,317
Don't interrupt me when I'm--
422
00:19:53,400 --> 00:19:56,862
-But you're not listening to me!
-You know what?
423
00:19:56,945 --> 00:19:59,615
-I'd like you to leave now.
-What?
424
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Please go home for the rest of the day.
425
00:20:06,079 --> 00:20:07,414
Hey, Lucky.
426
00:20:07,497 --> 00:20:09,458
[yelps] Boomer Candlerang!
427
00:20:09,541 --> 00:20:10,959
Our candles!
428
00:20:11,627 --> 00:20:13,212
[grunts]
429
00:20:16,924 --> 00:20:19,009
[neighs]
430
00:20:20,636 --> 00:20:21,970
[chuffs]
431
00:20:22,054 --> 00:20:22,971
Sorry, boy.
432
00:20:23,055 --> 00:20:27,226
I guess I'm not very good company.
Or a very good friend.
433
00:20:28,268 --> 00:20:29,436
[chuffs]
434
00:20:31,563 --> 00:20:33,357
Do you think Pru and Abigail hate me?
435
00:20:33,440 --> 00:20:35,108
[Pru] Of course not, Lucky.
436
00:20:35,192 --> 00:20:36,109
Spirit?
437
00:20:36,193 --> 00:20:37,444
[chuffs]
438
00:20:37,527 --> 00:20:39,321
[laughing]
439
00:20:40,405 --> 00:20:44,576
[laughs] I'm sorry. I'm so, so sorry!
Please don't hate me.
440
00:20:44,660 --> 00:20:45,786
We don't hate you.
441
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
We know you'd never do anything like that.
442
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
On purpose.
443
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
And I'm sorry things got so out of hand.
444
00:20:51,208 --> 00:20:53,961
I can be a teensy bit
competitive sometimes.
445
00:20:54,044 --> 00:20:56,338
You're fine.
I'm the one who's really competitive.
446
00:20:56,421 --> 00:20:57,589
Not more than me.
447
00:20:57,673 --> 00:20:59,299
[laughing]
448
00:20:59,383 --> 00:21:01,927
-Guess we're a lot alike.
-I know!
449
00:21:02,010 --> 00:21:03,762
It drives me crazy sometimes.
450
00:21:03,845 --> 00:21:08,517
In fact, sometimes I could
just strangle you! [cackles]
451
00:21:08,600 --> 00:21:09,559
Hmm.
452
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
We talked to Miss Flores for you.
453
00:21:11,311 --> 00:21:13,522
Good, because I never wanna
talk to her again.
454
00:21:13,605 --> 00:21:17,150
-She said you can come for the bazaar.
-Wait till you see what Turo made.
455
00:21:19,111 --> 00:21:21,405
Step right up! Dunk a Snips!
456
00:21:21,488 --> 00:21:23,824
I never agreed to this!
457
00:21:23,907 --> 00:21:27,077
Don't listen to Turo.
He's not my true partner!
458
00:21:27,160 --> 00:21:29,246
Se�or Carrots, save me!
459
00:21:29,329 --> 00:21:31,915
[insect buzzing]
460
00:21:33,500 --> 00:21:36,169
Our booth is a hit.
It's going to win for sure.
461
00:21:36,253 --> 00:21:37,796
No thanks to you.
462
00:21:39,381 --> 00:21:42,259
Oh, I wish we could dunk Maricela,
463
00:21:42,342 --> 00:21:43,760
but I'll settle for Snips.
464
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Not if I knock him in first.
465
00:21:45,429 --> 00:21:48,432
I've had to live with Snips
for the last six years.
466
00:21:52,436 --> 00:21:53,437
[grunts]
467
00:21:53,520 --> 00:21:54,396
Aah!
468
00:21:55,147 --> 00:21:58,150
-Ah!
-[laughing]
469
00:21:59,735 --> 00:22:02,988
[Abigail] I cannot believe Snips
won Student of the Month!
470
00:22:03,071 --> 00:22:05,449
Did you see the look on Maricela's face?
471
00:22:05,532 --> 00:22:08,243
[laughs] It was almost worth losing
for that.
472
00:22:08,327 --> 00:22:10,120
[sighs] But it wasn't.
473
00:22:10,203 --> 00:22:12,289
I'm sorry about Candle Boomerang, Abigail.
474
00:22:12,372 --> 00:22:16,209
It's okay. I sort of think it captures
his true spirit this way.
475
00:22:16,293 --> 00:22:18,628
But let's promise to be
on the same team from now on.
476
00:22:18,712 --> 00:22:20,088
You guys are my best pals.
477
00:22:20,172 --> 00:22:22,799
Hey! PALs! That's our initials.
478
00:22:22,883 --> 00:22:25,260
Pru, Abigail and Lucky!
479
00:22:25,343 --> 00:22:26,428
PALs forever!
480
00:22:26,511 --> 00:22:28,930
And the horses can be...
[pronouncing phonetically] BSCL.
481
00:22:29,014 --> 00:22:31,558
SBCL?
482
00:22:31,641 --> 00:22:32,476
CLBS?
483
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
[Lucky and Pru laughing]
484
00:22:33,769 --> 00:22:36,480
[neighing]
485
00:22:36,530 --> 00:22:41,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.