All language subtitles for Spirit Riding Free s01e03 Mysterious Map.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 [horse whinnies] 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,179 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,163 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,540 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:47,797 --> 00:00:51,092 [wolves howling] 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,844 [Jim] It was late fall, 18 00:00:52,927 --> 00:00:55,388 and I was coming down from trapping in the mountains 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 when I spotted it: 20 00:00:56,765 --> 00:01:00,727 the hideout of the legendary miner Respero. 21 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 Now, Old Respero found treasure 22 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 beyond his wildest dreams. 23 00:01:04,814 --> 00:01:07,734 But he was too greedy to spend it. 24 00:01:08,318 --> 00:01:11,488 So he hid it and made a map. 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,115 After he died, legend said 26 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 Respero's ghost would haunt anyone who dared 27 00:01:17,827 --> 00:01:19,454 to steal his map. 28 00:01:20,413 --> 00:01:22,248 But I wasn't afraid. 29 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 [growling] 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,047 I should have been. 31 00:01:31,132 --> 00:01:32,300 [grunts] 32 00:01:32,383 --> 00:01:33,468 -Hyah! -[horse whinnies] 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,897 I didn't know if my horse could make the jump, 34 00:01:45,980 --> 00:01:47,732 but if we didn't, we'd be dead. 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 [grunts] 36 00:01:49,275 --> 00:01:50,276 [Abigail] Oh, my gosh. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,611 Did you make it? 38 00:01:51,694 --> 00:01:54,823 [chuckles] Skin of my teeth. 39 00:01:54,906 --> 00:01:56,324 -[groaning] -Lucky. 40 00:01:56,407 --> 00:01:58,993 We're going on a camping trip, not a cruise. 41 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 I wanted to make sure I had everything I needed. 42 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 I've never been camping before. 43 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 Well, we're about to change that. 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 Let's hit the trail. 45 00:02:06,167 --> 00:02:07,877 -Whoo-hoo! -Yay! 46 00:02:08,962 --> 00:02:12,006 Wow, I didn't know your dad was a fur trapper 47 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 or that he mapped the Rivas River. 48 00:02:14,259 --> 00:02:16,845 Or saved 20 people from a mine collapse. 49 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 I knew he'd been out west before 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 and had some adventures before I was born. 51 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 I'll say. 52 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 Your dad's a genuine explorer. 53 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 [horse neighs] 54 00:02:27,564 --> 00:02:30,567 Dad, how come you never told me any of these stories before? 55 00:02:30,650 --> 00:02:32,360 I didn't want to tell you. 56 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 I wanted to show you. 57 00:02:35,321 --> 00:02:37,115 [Lucky] Whoa. 58 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 I hope we see some skeletons 59 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 or make daring escapes, 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 just like you did. 61 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 [chuckles] Oh, I think sleeping out under the stars 62 00:02:45,582 --> 00:02:47,792 for the first time is adventure enough. 63 00:02:47,876 --> 00:02:49,419 Not for me. 64 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 -[Jim grunts] -[horses whinnying] 65 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 [Lucky gasps] 66 00:02:52,463 --> 00:02:54,132 Pru, help me tie the horses. 67 00:02:54,215 --> 00:02:55,758 Sure thing, Mr. Prescott. 68 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 Uh, why are they doing that? 69 00:02:57,760 --> 00:02:59,137 To keep the horses on the path 70 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 and out of the ravine. 71 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 [horse whinnies] 72 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 Be careful, Spirit! 73 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 [gasps] 74 00:03:12,483 --> 00:03:14,027 We have to unhitch them. 75 00:03:14,110 --> 00:03:15,862 [Jim] Over here, Pru. 76 00:03:18,781 --> 00:03:19,949 Uh, what can I do? 77 00:03:20,033 --> 00:03:22,952 Just stay back. [grunts] 78 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 [Pru] Hold on. Hold on! 79 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 [Jim] Get it, Abigail! 80 00:03:26,039 --> 00:03:28,207 Steady, Sorrel. [grunts] 81 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 [Lucky] Dad! 82 00:03:34,547 --> 00:03:36,382 Boomerang! 83 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 [groaning] 84 00:03:39,969 --> 00:03:42,347 -[grunts] -[horses whinnying] 85 00:03:42,430 --> 00:03:44,182 On the count of three, let go. 86 00:03:44,265 --> 00:03:47,268 One, two, three! Huh! 87 00:03:47,894 --> 00:03:50,230 -Ha! -[grunts] 88 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 -[crashing] -[girls gasp] 89 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Ugh. 90 00:03:55,485 --> 00:03:56,945 Dad, are you all right? 91 00:03:57,028 --> 00:03:58,947 I'm fine. Is everyone okay? 92 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 I'm sorry, boy. Shouldn't have tried to put a rope on you. 93 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 [sighs] Is camping always like this? 94 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 No, it's mostly toasting marshmallows 95 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 and singing campfire songs. 96 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 Things hardly ever fall off cliffs. 97 00:04:11,459 --> 00:04:14,462 Well, sun's getting low, so we better get to camp. 98 00:04:14,545 --> 00:04:15,630 We're still going? 99 00:04:15,713 --> 00:04:17,882 But how can we camp without any equipment? 100 00:04:17,966 --> 00:04:19,884 Well, tomorrow, I'll ride down into the ravine 101 00:04:19,968 --> 00:04:21,177 and retrieve the gear. 102 00:04:21,261 --> 00:04:23,471 But tonight, we'll rough it. 103 00:04:23,554 --> 00:04:24,389 It'll be fun. 104 00:04:24,472 --> 00:04:26,599 And Abigail and I always keep some food and supplies 105 00:04:26,683 --> 00:04:27,600 in our saddle packs. 106 00:04:27,684 --> 00:04:28,726 You do? 107 00:04:28,810 --> 00:04:29,978 I don't even have a saddle. 108 00:04:30,061 --> 00:04:30,937 Don't worry, Lucky. 109 00:04:31,020 --> 00:04:33,106 I brought enough marshmallows for everyone. 110 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 [chuffs] 111 00:04:41,823 --> 00:04:44,117 Think we could start a campfire with this? 112 00:04:44,200 --> 00:04:45,576 [whinnies] 113 00:04:48,746 --> 00:04:50,999 Even you know more about camping than me. 114 00:04:51,082 --> 00:04:51,958 And you're a horse. 115 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 [whinnies] 116 00:04:53,209 --> 00:04:55,086 [sighs] Oh, it's fine, boy. 117 00:04:55,169 --> 00:04:57,547 I'm just feeling a little left out. 118 00:04:57,630 --> 00:05:01,759 Don't they know I can be as daring and adventurous as anybody? 119 00:05:01,843 --> 00:05:03,761 [Jim] Lucky, stay close. 120 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Guess not. 121 00:05:05,179 --> 00:05:06,806 [whinnies] 122 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Wood for the fire. 123 00:05:10,393 --> 00:05:12,353 How can we make a fire, Mr. Prescott? 124 00:05:12,437 --> 00:05:14,105 The matches were in the cart. 125 00:05:14,188 --> 00:05:15,565 Because we've got flint. 126 00:05:15,648 --> 00:05:16,482 What's flint? 127 00:05:16,566 --> 00:05:18,484 It's a material found in all kinds of rocks: 128 00:05:18,568 --> 00:05:20,320 quartz, limestone, chalk. 129 00:05:20,403 --> 00:05:22,780 And if you crack them together, 130 00:05:22,864 --> 00:05:25,283 you've got yourself the makings of a fire. 131 00:05:25,366 --> 00:05:26,659 Wow. 132 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 All right, let's get this fire going. 133 00:05:32,081 --> 00:05:33,207 -Whoo! -Whoo-hoo! 134 00:05:33,291 --> 00:05:35,001 [laughing] 135 00:05:39,964 --> 00:05:42,175 [blowing] 136 00:05:42,258 --> 00:05:43,259 Whoops. 137 00:05:43,342 --> 00:05:44,844 [blows] 138 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 [sniffing] 139 00:05:51,142 --> 00:05:53,519 [chuffs] 140 00:05:56,022 --> 00:05:57,231 [whinnies] 141 00:05:57,315 --> 00:05:58,441 [grunts] 142 00:05:58,524 --> 00:05:59,358 [blows] 143 00:05:59,442 --> 00:06:00,610 [animal growls] 144 00:06:01,986 --> 00:06:03,237 What was that? 145 00:06:03,321 --> 00:06:05,615 Sounded like a bobcat or a bear. 146 00:06:05,698 --> 00:06:07,366 Or Respero's ghost. 147 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 Pru, stop. 148 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 You know, Pru just might be right. 149 00:06:12,205 --> 00:06:15,458 The land we're sitting on belonged to Old Respero. 150 00:06:15,541 --> 00:06:18,795 His treasure must be hidden somewhere close by. 151 00:06:18,878 --> 00:06:20,171 Didn't you ever find it? 152 00:06:20,254 --> 00:06:22,507 No, the map was too cryptic. 153 00:06:22,590 --> 00:06:24,634 Lucky's mom and I tried dozens of times, 154 00:06:24,717 --> 00:06:26,928 but we could never get past the first clue. 155 00:06:27,011 --> 00:06:28,596 You went treasure hunting with Mom? 156 00:06:28,679 --> 00:06:30,014 Oh, I sure did. 157 00:06:30,098 --> 00:06:33,434 And I bet it would make Respero's ghost pretty mad 158 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 if we went hunting for it again now. 159 00:06:35,353 --> 00:06:38,314 Oh, I'd love to get my hands on that treasure. 160 00:06:38,397 --> 00:06:39,440 I bet it's gold. 161 00:06:39,524 --> 00:06:40,775 Or kittens. 162 00:06:41,567 --> 00:06:43,653 But probably gold. 163 00:06:43,736 --> 00:06:45,071 Too bad we don't have the map. 164 00:06:45,154 --> 00:06:47,573 -Who says we don't? -[gasps] 165 00:06:47,657 --> 00:06:49,242 Oh, wow. 166 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 That's no treasure map. 167 00:06:51,786 --> 00:06:53,329 It's just pictures and a poem. 168 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 I can't even read it. 169 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 It's written in an old miner's code. 170 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 That's right. How do you know miner's code? 171 00:06:58,751 --> 00:07:00,378 Oh, my dad taught me, 172 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 so if we ever round up any horses who are branded with it, 173 00:07:02,839 --> 00:07:04,048 we can find their owners. 174 00:07:04,132 --> 00:07:05,550 So what's it say? 175 00:07:05,633 --> 00:07:06,968 Let's see. 176 00:07:07,051 --> 00:07:09,470 "The treasure's start is here to see. 177 00:07:09,554 --> 00:07:12,807 But from my ghost, ye'll ne'er be free." 178 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 What does that mean? 179 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 All I heard was "ghost." 180 00:07:15,893 --> 00:07:17,812 [gasps] It's a puzzle. 181 00:07:17,895 --> 00:07:20,523 I'll say. Puzzled your mom and me for years. 182 00:07:20,606 --> 00:07:22,358 I'm not sure it can be solved. 183 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 Well, I'm gonna try. 184 00:07:24,026 --> 00:07:27,655 You found the map, but maybe I'll be the one who finds the treasure. 185 00:07:27,738 --> 00:07:29,490 And I'll be the one who spends it. 186 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 New saddle! 187 00:07:30,825 --> 00:07:33,828 [snoring] 188 00:07:38,291 --> 00:07:39,333 Can you tell what this means? 189 00:07:39,417 --> 00:07:40,751 [whinnies] 190 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 -[laughs] -[Jim] Lucky! 191 00:07:42,712 --> 00:07:44,130 Come here. Check this out. 192 00:07:47,175 --> 00:07:48,092 [whispering] Wow. 193 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 That's a lot of stars. 194 00:07:50,595 --> 00:07:52,972 Do you recognize that constellation? 195 00:07:53,055 --> 00:07:56,559 It's a... rectangle? 196 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 Try looking at it in a different way. 197 00:08:03,316 --> 00:08:05,651 See? It's Equuleus. 198 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 That's Mom's horse. 199 00:08:07,570 --> 00:08:09,614 She named him after a constellation? 200 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 Yep. 201 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Equuleus wasn't the biggest or strongest horse around. 202 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 -But he was clever. -[horse chuffs] 203 00:08:15,369 --> 00:08:17,038 And whenever trouble came to find him, 204 00:08:17,121 --> 00:08:18,331 he would hide. 205 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 Didn't that make him a coward? 206 00:08:21,334 --> 00:08:23,711 No, it made him smart. 207 00:08:23,794 --> 00:08:25,338 He knew that sometimes he was too little 208 00:08:25,421 --> 00:08:27,340 to outrun or fight danger, 209 00:08:27,423 --> 00:08:30,218 so he would do whatever he needed to stay safe. 210 00:08:30,301 --> 00:08:31,469 [bear growls] 211 00:08:31,552 --> 00:08:33,513 [roars] 212 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 Your mom always liked that story. 213 00:08:37,725 --> 00:08:41,103 She said it reminded her to pick her battles wisely. 214 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 -[neighs] -Whoa! 215 00:08:52,281 --> 00:08:53,491 Easy, boy. 216 00:08:53,574 --> 00:08:55,826 This is for Sorrel, not you. 217 00:08:56,410 --> 00:08:58,788 I don't think that horse of yours likes me very much. 218 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 [chuffs] 219 00:09:00,331 --> 00:09:01,832 He just doesn't like rope. 220 00:09:01,916 --> 00:09:03,000 [snorts] 221 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 Or you. Sorry. 222 00:09:05,253 --> 00:09:08,256 Okay, girls, I'm off to get the supplies from the ravine. 223 00:09:08,339 --> 00:09:10,424 -Do you need help? -No, it'll take a few hours. 224 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 And I don't want you to lose a day of fun out here. 225 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 Good, 'cause we've got loads to do. 226 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 We're gonna go exploring and pick wildflowers 227 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 and catch butterflies 228 00:09:17,473 --> 00:09:19,308 and see if we can see shapes in the clouds and-- 229 00:09:19,392 --> 00:09:20,560 Sounds great. 230 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 But don't go too far, okay? 231 00:09:22,436 --> 00:09:24,939 And, Lucky, stick with Pru and Abigail while I'm gone. 232 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 [clicks tongue] 233 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 [Lucky groans] 234 00:09:28,442 --> 00:09:30,903 Okay, the first thing I want to explore 235 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 is where Respero hid his fortune. 236 00:09:33,239 --> 00:09:35,199 "The treasure's start is here to see, 237 00:09:35,283 --> 00:09:38,286 but from my ghost, ye'll ne'er be free." 238 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 It's a terrible thought. 239 00:09:39,787 --> 00:09:41,122 It's a terrible clue. 240 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 I don't see any start. 241 00:09:43,124 --> 00:09:44,750 Since no one's figured this out before, 242 00:09:44,834 --> 00:09:48,045 if we're going to, we have to look at it in a different way. 243 00:09:48,129 --> 00:09:51,299 Like through a telescope so we're far, far away from the ghost? 244 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 [gasps] 245 00:09:55,845 --> 00:09:59,098 Wait a minute. It's like a constellation. 246 00:09:59,181 --> 00:10:01,809 You connect the stars, and you see... 247 00:10:01,892 --> 00:10:03,686 a dog? 248 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 Or a wolf? 249 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 [gasps] That's Wolf Ridge. 250 00:10:07,231 --> 00:10:09,734 I buried my pet hamster there so he'd have a nice view. 251 00:10:09,817 --> 00:10:11,444 It's just over the next pass. 252 00:10:11,527 --> 00:10:13,195 "The treasure's start." 253 00:10:13,279 --> 00:10:14,530 I can't believe it. 254 00:10:14,614 --> 00:10:15,948 We solved the puzzle! 255 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 What are we waiting for? 256 00:10:17,408 --> 00:10:19,243 Let's go get that gold. 257 00:10:19,327 --> 00:10:22,079 Last one to Wolf's Ridge is a miner's smelly boot. 258 00:10:22,163 --> 00:10:23,331 [laughing] 259 00:10:23,414 --> 00:10:24,498 [Lucky] Hyah! 260 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 [horses neighing] 261 00:10:33,424 --> 00:10:35,676 That treasure's got to be around here somewhere. 262 00:10:35,760 --> 00:10:37,511 Let's spread out and look for it. 263 00:10:37,595 --> 00:10:39,597 Let's not spread out too far. 264 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 [gasps] 265 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 [gasps] Over here! 266 00:10:53,319 --> 00:10:55,488 Pru, what's it say? 267 00:10:55,571 --> 00:10:58,699 "Heed its hiss; beware its rattle. 268 00:10:58,783 --> 00:11:00,701 Every step will be a battle." 269 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 [gasps] It's the ghost... 270 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 rattling its chains. 271 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 A ghost doesn't hiss, though. 272 00:11:05,665 --> 00:11:07,917 The only thing I know that hisses and rattles 273 00:11:08,000 --> 00:11:08,918 is a snake. 274 00:11:09,001 --> 00:11:11,587 [neighing] 275 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 But I don't see any snakes around here. 276 00:11:14,465 --> 00:11:17,051 [gasps] There's a snake on the map! 277 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 Oh, my gosh. Snake's Hill! 278 00:11:18,803 --> 00:11:20,346 -Where's that? -I made it up. 279 00:11:20,429 --> 00:11:22,765 But if it did exist, it would be perfect right now. 280 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 Actually, you might be onto something. 281 00:11:25,017 --> 00:11:26,060 [both] Really? 282 00:11:26,143 --> 00:11:28,896 Yeah, the last clue looked like a wolf. 283 00:11:28,979 --> 00:11:31,065 So what here looks like a snake? 284 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 [gasps] There! 285 00:11:34,110 --> 00:11:37,446 That arroyo's the exact same shape as the snake on the map. 286 00:11:38,531 --> 00:11:40,116 I'm gonna buy a real turquoise bridle 287 00:11:40,199 --> 00:11:41,867 and brand-new riding boots 288 00:11:41,951 --> 00:11:44,662 and a talking parrot and... 289 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 Why are you just standing there, Abigail? 290 00:11:46,872 --> 00:11:49,125 That arroyo is really far away. 291 00:11:49,208 --> 00:11:50,876 It'll take all day to get there. 292 00:11:50,960 --> 00:11:53,003 Won't your dad be worried if he gets back to camp 293 00:11:53,087 --> 00:11:54,630 and we're not there? 294 00:11:54,713 --> 00:11:56,632 Nah, we told him we were going exploring. 295 00:11:56,715 --> 00:11:58,175 -Right, Spirit? -[neighs] 296 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Besides, he'll forget all about it 297 00:12:00,177 --> 00:12:01,554 when he sees the treasure. 298 00:12:01,637 --> 00:12:02,763 It's okay, Abigail. 299 00:12:02,847 --> 00:12:05,266 He knows we can handle ourselves in the wild. 300 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 Well, I do have a couple questions 301 00:12:08,519 --> 00:12:10,187 for your talking parrot. 302 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 So okay. 303 00:12:11,730 --> 00:12:13,357 Let's go. 304 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 Hyah! 305 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 [frog ribbits] 306 00:12:37,256 --> 00:12:38,424 [neighs] 307 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 What are you waiting for, Chica Linda? 308 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Let's go. 309 00:12:55,983 --> 00:12:58,402 -[horse chuffs] -[gasps] Look! 310 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Letters in miner's code. 311 00:13:00,571 --> 00:13:04,950 R, M, E, S, K, G... 312 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 [sighs] They don't spell anything. 313 00:13:07,119 --> 00:13:10,331 Welp, the first step to being a fearless explorer 314 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 is being fearless. 315 00:13:11,790 --> 00:13:13,709 -So... -[neighs] 316 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 [rattling] 317 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 -[gasps] -[neighs] 318 00:13:18,839 --> 00:13:20,257 [Abigail] Lucky! 319 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 What was that, a rockslide? 320 00:13:22,343 --> 00:13:23,802 That rock didn't slide. 321 00:13:23,886 --> 00:13:24,970 It was thrown. 322 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 [chuffs] 323 00:13:26,472 --> 00:13:28,557 "Every step will be a battle." 324 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 [gasps] This path is booby-trapped! 325 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 There's got to be a way through. 326 00:13:33,187 --> 00:13:34,980 Those letters must mean something, 327 00:13:35,064 --> 00:13:36,732 but there's nothing else written on the map 328 00:13:36,815 --> 00:13:38,859 except Respero's name. 329 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 [gasps] That's it. 330 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 -We start with "R"... -[Lucky] What are you doing? 331 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 -[Pru] then "E." -[Abigail] Careful, Pru! 332 00:13:46,951 --> 00:13:47,910 Now "S." 333 00:13:47,993 --> 00:13:49,161 We have to follow the letters 334 00:13:49,245 --> 00:13:50,621 to spell his name. 335 00:13:50,704 --> 00:13:51,664 [whinnying] 336 00:13:53,666 --> 00:13:56,544 [grunting] 337 00:13:56,627 --> 00:13:57,753 This is like hopscotch... 338 00:13:57,836 --> 00:13:59,213 [rumbling] 339 00:13:59,296 --> 00:14:01,048 -[gasps] -[rock shatters] 340 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 Ooh. 341 00:14:02,883 --> 00:14:06,053 if hopscotch was super dangerous. 342 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 [Pru] "P, E"... 343 00:14:08,722 --> 00:14:11,016 "R, O"! 344 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 [Lucky] We did it! 345 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 [Abigail] All right! 346 00:14:15,479 --> 00:14:17,106 [rumbling] 347 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 [gasping] 348 00:14:18,524 --> 00:14:19,733 [screaming] 349 00:14:21,861 --> 00:14:22,945 [horses neighing] 350 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 [girls panting] 351 00:14:24,405 --> 00:14:26,365 Bet your dad's never done that. 352 00:14:28,325 --> 00:14:31,328 [Jim whistling] 353 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 Hey, I'm back! 354 00:14:38,878 --> 00:14:40,129 Get that fire started, 355 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 'cause I could eat a horse. 356 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 -[horses chuff] -Girls? 357 00:14:45,301 --> 00:14:46,677 Girls? 358 00:14:49,889 --> 00:14:51,765 Wow. 359 00:14:51,849 --> 00:14:53,058 Whoa. 360 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 It's beautiful. 361 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 Are you kidding me? 362 00:15:00,649 --> 00:15:02,484 Camp is less than a mile away. 363 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 We just rode in a big circle. 364 00:15:04,236 --> 00:15:06,947 We're practically back where we started. 365 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 At least we won't have to carry the treasure that far. 366 00:15:09,450 --> 00:15:10,618 Gold is heavy. 367 00:15:10,701 --> 00:15:13,871 If we can find it. Which way now? [gasps] 368 00:15:15,247 --> 00:15:16,749 Gah! 369 00:15:16,832 --> 00:15:19,126 -Are you okay? -Yes, but the map's not. 370 00:15:19,209 --> 00:15:20,669 The ink's running. 371 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 [Pru] No, it's not. 372 00:15:21,837 --> 00:15:23,464 That's invisible ink. 373 00:15:23,547 --> 00:15:25,633 [Abigail] Ugh, it's the snake's tongue. 374 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 [Lucky] It points to the left, so... 375 00:15:28,677 --> 00:15:31,388 There's a path. The treasure must be behind the waterfall. 376 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 Come on. 377 00:15:33,307 --> 00:15:35,267 -[grunting] -[horses neighing] 378 00:15:35,351 --> 00:15:36,435 Wait here, Spirit. 379 00:15:36,518 --> 00:15:38,437 We're just going to see what's back there. 380 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 [snorting, neighing] 381 00:15:41,607 --> 00:15:43,150 What's wrong with Spirit? 382 00:15:43,233 --> 00:15:45,819 Ah, he's just mad he can't come with us. 383 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 It's okay, fella. 384 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 We'll be right back. 385 00:15:48,614 --> 00:15:51,617 [neighing] 386 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 -There it is! -[gasps] 387 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 [Abigail] The treasure! 388 00:16:10,052 --> 00:16:12,429 [grunting] 389 00:16:14,682 --> 00:16:15,891 It's locked. 390 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 [Lucky gasps] 391 00:16:17,851 --> 00:16:20,688 There are skulls on the map, too. They've got to be related. 392 00:16:20,771 --> 00:16:21,939 Yeah, but how? 393 00:16:22,022 --> 00:16:23,273 I don't like any of this. 394 00:16:23,357 --> 00:16:24,984 All these skulls are scary. 395 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 This one looks angry. 396 00:16:26,318 --> 00:16:27,945 This one looks angrier. 397 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 And this one looks... 398 00:16:29,363 --> 00:16:31,573 well, this one just looks hungry. 399 00:16:32,700 --> 00:16:35,244 Hang on. That's the clue. 400 00:16:35,327 --> 00:16:37,663 The skull's teeth are the combination. 401 00:16:37,746 --> 00:16:40,290 If it has top teeth, the lever goes up. 402 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Bottom teeth, it goes down. 403 00:16:45,379 --> 00:16:47,673 Nice work, Abigail. 404 00:16:47,756 --> 00:16:49,425 I can't take all the credit. 405 00:16:49,508 --> 00:16:50,884 The skulls really helped. 406 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 [inhales deeply] This is it. 407 00:16:54,847 --> 00:16:56,682 Gold, gold, gold. 408 00:16:59,226 --> 00:17:00,561 -[gasps] -Whoa. 409 00:17:00,644 --> 00:17:03,230 [Abigail] Quartz crystals. 410 00:17:03,313 --> 00:17:05,566 Well, they won't buy me a new saddle, 411 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 but they sure are beautiful. 412 00:17:11,822 --> 00:17:13,782 Oh, I can't wait to show my dad. 413 00:17:13,866 --> 00:17:16,035 [low growl] 414 00:17:16,118 --> 00:17:17,077 It's the ghost! 415 00:17:17,161 --> 00:17:18,495 That's not a ghost. 416 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 It's a bear! 417 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 [screaming] 418 00:17:22,708 --> 00:17:24,835 -[bear roars] -[girls scream] 419 00:17:24,918 --> 00:17:26,670 [neighing] 420 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 [panting] 421 00:17:30,257 --> 00:17:31,592 What should we do? 422 00:17:31,675 --> 00:17:32,801 Nobody panic. 423 00:17:32,885 --> 00:17:33,969 Bears don't like people. 424 00:17:34,053 --> 00:17:35,679 He won't want to come anywhere near us 425 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 unless this is his cave. 426 00:17:37,347 --> 00:17:38,766 [bear roars] 427 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 Which it is. 428 00:17:41,435 --> 00:17:43,437 I miss the ghost. 429 00:17:47,357 --> 00:17:48,817 [grunts] 430 00:17:48,901 --> 00:17:51,320 [gasps] The quartz has flint in it! 431 00:17:52,780 --> 00:17:53,947 Do it again. 432 00:17:54,031 --> 00:17:55,574 [scraping] 433 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 [bear growls] 434 00:17:57,493 --> 00:17:58,410 Yes! 435 00:17:58,494 --> 00:18:01,038 -[bear roars] -No! 436 00:18:01,121 --> 00:18:02,081 Run! 437 00:18:03,207 --> 00:18:06,210 [bear snarls, growls] 438 00:18:10,589 --> 00:18:11,423 [gasps] 439 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 [grunting] 440 00:18:15,969 --> 00:18:17,930 It won't budge. 441 00:18:18,013 --> 00:18:21,100 -[grunts, gasps] -[horse whinnies] 442 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 [rapid hoofbeats] 443 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 [neighing] 444 00:18:25,229 --> 00:18:27,940 Spirit! I can see Spirit. 445 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 -Spirit! -[neighing] 446 00:18:30,734 --> 00:18:31,985 Spirit... 447 00:18:32,069 --> 00:18:33,904 [neighing] 448 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 [neighs, snorts] 449 00:18:41,954 --> 00:18:43,914 [whinnies softly] 450 00:18:48,210 --> 00:18:50,295 [Pru] All right. 451 00:18:50,379 --> 00:18:52,005 We have to fight him. 452 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 Fight a bear? 453 00:18:53,298 --> 00:18:54,216 He'll eat us alive! 454 00:18:54,299 --> 00:18:56,593 We have to do something. 455 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 I still have marshmallows. 456 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 Maybe we can befriend him. 457 00:18:59,805 --> 00:19:01,098 Oh, yeah, that'll work. 458 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 I'm sure he'd much rather eat a marshmallow 459 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 than a bunch of tasty girls. 460 00:19:05,269 --> 00:19:07,604 [bear bellowing] 461 00:19:14,403 --> 00:19:15,654 [gasps] 462 00:19:15,737 --> 00:19:17,406 We have to hide. 463 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 [grunts] 464 00:19:25,455 --> 00:19:28,041 [bear snarling] 465 00:19:29,209 --> 00:19:31,086 [gasping] 466 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Lucky! 467 00:19:33,505 --> 00:19:34,798 Girls! 468 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 Hello! 469 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 [Spirit neighing] 470 00:19:37,634 --> 00:19:39,219 Spirit? 471 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 [neighing excitedly] 472 00:19:43,974 --> 00:19:45,017 Lucky! Hyah! 473 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 Hyah! Come on! 474 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Hyah! Hyah! 475 00:19:52,316 --> 00:19:53,901 Come on, Sorrel, faster! 476 00:19:56,820 --> 00:19:57,988 Hyah! 477 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 [horse neighing] 478 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 Girls! 479 00:20:03,994 --> 00:20:05,120 [Abigail] Mr. Prescott! 480 00:20:05,204 --> 00:20:06,955 -[Lucky] Dad, we're in the cave! -[Pru] Hurry! Help! 481 00:20:07,039 --> 00:20:08,165 Is anyone hurt? 482 00:20:08,248 --> 00:20:10,042 [bear roars] 483 00:20:10,125 --> 00:20:11,877 [Lucky] Not yet. 484 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 [low growling] 485 00:20:27,142 --> 00:20:29,269 -[bear roars] -[screaming] 486 00:20:29,353 --> 00:20:30,979 [whinnying] 487 00:20:31,063 --> 00:20:32,022 [Jim] Hold on, girls! 488 00:20:32,105 --> 00:20:33,273 I'll get you out of there. 489 00:20:33,357 --> 00:20:35,234 [neighing] 490 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 [grunting] 491 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 [Lucky] Dad, help! 492 00:20:43,242 --> 00:20:45,035 [Jim grunting] 493 00:20:48,121 --> 00:20:49,581 [horse snorting] 494 00:20:52,292 --> 00:20:53,335 Together. 495 00:20:53,418 --> 00:20:55,963 [grunting] 496 00:20:56,046 --> 00:20:57,422 [creaking] 497 00:20:57,506 --> 00:20:59,341 [screaming] 498 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 Again! 499 00:21:05,806 --> 00:21:07,975 -[bear growls] -Abigail, go! 500 00:21:08,475 --> 00:21:10,227 [grunts] 501 00:21:10,310 --> 00:21:11,353 Pru! 502 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 [grunting] 503 00:21:14,940 --> 00:21:16,858 [low growl] 504 00:21:16,942 --> 00:21:18,360 Lucky. Girls. 505 00:21:18,443 --> 00:21:19,820 Thank goodness you're all safe. 506 00:21:19,903 --> 00:21:21,405 But what were you thinking? 507 00:21:21,488 --> 00:21:23,573 We were just following the map. 508 00:21:23,657 --> 00:21:25,284 We didn't know it'd lead us to a bear. 509 00:21:25,367 --> 00:21:28,287 Oh, if I had known that, I would've burned that thing years ago. 510 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 Oh, I'm just glad you're okay. 511 00:21:32,082 --> 00:21:35,502 [horse chuffs] 512 00:21:35,585 --> 00:21:37,462 We both are. 513 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 [Abigail] And then we saw the treasure chest. 514 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 And then the crystals were all, "Sparkle." 515 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 And the bear was all, "Roar." 516 00:21:45,721 --> 00:21:46,888 And we were all, "Ahh!" 517 00:21:46,972 --> 00:21:49,933 But then Lucky made us hide, which saved us until you got there. 518 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 The end. 519 00:21:51,893 --> 00:21:54,313 I guess you truly are fearless explorers... 520 00:21:54,396 --> 00:21:55,480 all of you. 521 00:21:55,564 --> 00:21:59,026 Yes, I was very brave, especially with all the skulls and all. 522 00:21:59,109 --> 00:22:01,903 -[animal roaring] -[whimpers] 523 00:22:01,987 --> 00:22:03,447 Respero's ghost! 524 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 [whinnies] 525 00:22:09,745 --> 00:22:10,996 Chica Linda? 526 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 Oh, you poor horse. 527 00:22:12,706 --> 00:22:13,749 How did this happen to you? 528 00:22:13,832 --> 00:22:14,916 It's okay. 529 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 I've gotten marshmallows stuck everywhere. 530 00:22:16,877 --> 00:22:18,253 -[whinnies] -Come on. 531 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 -We'll figure something out. -[giggles] 532 00:22:20,088 --> 00:22:23,550 Oh, I still can't believe you actually found the treasure. 533 00:22:23,633 --> 00:22:26,428 I always hoped you would take to this life. 534 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 And you have. 535 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 -[Lucky sighs] -Hmm. 536 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 I guess it runs in the family. 537 00:22:38,698 --> 00:22:43,248 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.