All language subtitles for Sonic Boom s02e46 Lair on Lockdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,882 --> 00:00:21,386 Grr! 2 00:00:21,388 --> 00:00:23,621 For years I've plotted and toiled, 3 00:00:23,657 --> 00:00:25,657 working tirelessly day and night 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,293 to find the truest essence of evil. 5 00:00:28,328 --> 00:00:30,862 And now I've finally done it, 6 00:00:30,897 --> 00:00:33,732 with my new online ticket-selling business! 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,501 You've gone too far this time, Egghead! 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,536 We just bought tickets to Koalapalooza, 9 00:00:38,572 --> 00:00:41,339 - and your fees are outrageous! - Whatever do you mean? 10 00:00:41,374 --> 00:00:44,342 My service just adds a few humble processing charges. 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,679 What about the "convenience fee" for printing tickets at home? 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,348 You can get 'em shipped or pick them up at the venue. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,383 Then there's shipping or will-call fees! 14 00:00:52,419 --> 00:00:55,954 - And it's no longer convenient! - I just added another fee, 15 00:00:55,989 --> 00:00:57,856 for having an annoying face! 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,624 Robots, collect! 17 00:01:19,946 --> 00:01:22,580 COMPUTER: Engaging occupant sorting. 18 00:01:25,819 --> 00:01:28,553 - Aaah! - Whoa! 19 00:01:34,694 --> 00:01:37,495 Just... gotta... shut it off! 20 00:01:41,735 --> 00:01:42,901 I did it! 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,436 COMPUTER: Emergency lockdown in effect. 22 00:01:53,547 --> 00:01:56,014 Lockdown will release in 48 hours. 23 00:01:56,049 --> 00:01:58,516 48 hours? That's not so bad. 24 00:01:58,552 --> 00:01:59,851 I can wait it out. 25 00:02:02,889 --> 00:02:05,390 What's taking so long? I gotta get outta here! 26 00:02:08,695 --> 00:02:10,562 This force field, it's impenetrable! 27 00:02:10,597 --> 00:02:12,831 Yeah, and you can't get through it, either. 28 00:02:12,866 --> 00:02:14,465 Grr! 29 00:02:16,870 --> 00:02:18,670 Verbal password required. 30 00:02:18,705 --> 00:02:20,872 - Quick! What's the password? - Uh-uh? 31 00:02:23,076 --> 00:02:26,311 We're trapped in the lair basement. Can anyone read me? 32 00:02:27,447 --> 00:02:29,781 The force fields must be blocking communication. 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,684 Until the lockdown's disabled, there's nothing we can do. 34 00:02:32,719 --> 00:02:34,986 There is one thing we can do. Tidy up! 35 00:02:35,021 --> 00:02:38,690 - This basement's a pig sty. - (Sighs) 36 00:02:38,725 --> 00:02:41,359 (Battle cries) 37 00:02:41,761 --> 00:02:45,129 Just perfect. Trapped in an evil madman's lair, 38 00:02:45,165 --> 00:02:48,800 and the only company I got is some soulless robo-scum. 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,936 Would a soulless scum-bot be able to do this? 40 00:02:53,473 --> 00:02:56,441 Aaah! Get away from me with that voodoo! 41 00:02:56,476 --> 00:02:59,677 How about some small talk? Uh, how's your family? 42 00:02:59,713 --> 00:03:01,813 Like I'm gonna give my personal information 43 00:03:01,848 --> 00:03:05,583 - to your robot database. - All right. 44 00:03:05,619 --> 00:03:09,687 What about some party games? I spy with my little eye... 45 00:03:09,723 --> 00:03:12,757 You spy? So the truth comes out... 46 00:03:12,792 --> 00:03:15,493 How about I sit in the corner and give you some space? 47 00:03:15,862 --> 00:03:19,864 I can't believe this! Help! Let me out! 48 00:03:19,900 --> 00:03:21,799 We're screaming and hitting stuff? 49 00:03:21,835 --> 00:03:22,967 (Screams) 50 00:03:26,473 --> 00:03:30,108 So this is what it's come to. A prisoner in my own lair. 51 00:03:30,143 --> 00:03:33,144 And to make things worse, I'm stuck with that knucklehead, 52 00:03:33,179 --> 00:03:35,947 Noodles! I feel like such a fool. 53 00:03:35,982 --> 00:03:38,883 Oh, don't worry. I do foolish things all the time. 54 00:03:38,919 --> 00:03:40,652 Hey, we're twinsies! 55 00:03:40,687 --> 00:03:41,786 (Grunt of dismay) 56 00:03:44,224 --> 00:03:48,626 I can't believe it! These drums of hazardous waste are filthy! 57 00:03:54,200 --> 00:03:55,766 According to my readings, 58 00:03:55,801 --> 00:03:58,335 these barrels are full of radioactive Mootonium. 59 00:03:58,370 --> 00:04:01,238 We should be fine as long as they stay at a cool temperature. 60 00:04:03,442 --> 00:04:05,075 But just to be safe, 61 00:04:05,110 --> 00:04:07,878 maybe we should move to the other side of the room? 62 00:04:11,350 --> 00:04:12,916 (Panicked panting) 63 00:04:13,185 --> 00:04:15,219 - Access denied. - Ugh! 64 00:04:15,254 --> 00:04:18,188 We can figure out his password. What haven't we tried? 65 00:04:18,224 --> 00:04:21,358 How about Eggman's favourite, I don't know, kind of music? 66 00:04:21,393 --> 00:04:23,293 Easy. Dubstep Polka-core. 67 00:04:25,764 --> 00:04:28,065 - Access denied. - Favourite colour? 68 00:04:28,100 --> 00:04:29,433 - Clear. - How is that even... ? 69 00:04:29,468 --> 00:04:30,867 Access denied. 70 00:04:30,903 --> 00:04:32,369 Maybe this is the wrong way. 71 00:04:32,404 --> 00:04:34,238 What does Eggman really care about? 72 00:04:34,273 --> 00:04:36,974 Uh... moustache grooming, that sassy judge from TV 73 00:04:37,009 --> 00:04:38,442 who takes no guff, your approval. 74 00:04:39,011 --> 00:04:43,080 If he wanted that, he'd have a cool password like chili dog. 75 00:04:43,115 --> 00:04:45,048 - Access granted. - Huh? 76 00:04:47,853 --> 00:04:50,854 Touch�, Egghead. Now, let's turn off this lockdown. 77 00:04:51,223 --> 00:04:55,192 Nah, nah, nah... 78 00:04:55,227 --> 00:04:56,927 Eeny, meeny, miny... 79 00:04:58,831 --> 00:05:00,464 I... think we just did something! 80 00:05:02,167 --> 00:05:04,301 There appears to have been a malfunction. 81 00:05:04,336 --> 00:05:06,036 Allow me. 82 00:05:06,071 --> 00:05:09,773 Oh! Turn those off! I'm not gonna sit here in a blackout 83 00:05:09,808 --> 00:05:12,042 getting stared down by some beady-eyed robot! 84 00:05:13,479 --> 00:05:15,512 Oh, I get it. 85 00:05:15,547 --> 00:05:18,248 You're gonna sneak up on me in the cloak of darkness! 86 00:05:18,284 --> 00:05:21,818 Well, I'm not falling for it. Turn those lights back on! 87 00:05:24,123 --> 00:05:27,357 An AC vent! Might that be our ticket to freedom? 88 00:05:28,427 --> 00:05:32,929 Yeah. And I ain't paying no convenience fee this time. 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,366 Look around, Nickles. 90 00:05:36,401 --> 00:05:39,602 Every failed invention and science project of my life 91 00:05:39,638 --> 00:05:41,071 is in this room. 92 00:05:41,106 --> 00:05:43,340 A can from my old tomato-sauce scheme, 93 00:05:43,375 --> 00:05:45,608 the decapitated head of my Shrew-bot, 94 00:05:45,644 --> 00:05:48,478 a dinosaur egg from when we went back in time. 95 00:05:48,513 --> 00:05:51,214 Who could forget that classic adventure? 96 00:05:51,249 --> 00:05:54,851 - Hey, what's this? - Is that... Is that Zippy? 97 00:05:54,886 --> 00:05:58,388 My first robot! Wow, this takes me back! 98 00:05:58,423 --> 00:06:01,524 I used to be so full of hope back then. 99 00:06:01,560 --> 00:06:04,060 You know what I do when I start to feel down? 100 00:06:04,096 --> 00:06:06,196 - No. What? - I have no idea. 101 00:06:06,231 --> 00:06:08,365 I feel great all the time! 102 00:06:11,303 --> 00:06:13,103 (Groaning) 103 00:06:15,240 --> 00:06:18,975 Just... about... got it! 104 00:06:19,010 --> 00:06:20,477 Aaah! 105 00:06:22,381 --> 00:06:23,880 If we want to crawl through, 106 00:06:23,915 --> 00:06:26,316 we must turn down the force of the air conditioning. 107 00:06:26,351 --> 00:06:27,851 I'm all over it. 108 00:06:28,587 --> 00:06:31,121 It's very simple. You switch off the red button, 109 00:06:31,156 --> 00:06:33,590 readjust the level of the green knob to 16... 110 00:06:33,625 --> 00:06:35,525 At the same time, you press... 111 00:06:37,929 --> 00:06:39,329 Primitive, b eutfficient. 112 00:06:42,401 --> 00:06:44,300 Did the air conditioning shut off? 113 00:06:44,336 --> 00:06:47,437 I hope so. It was getting a little chilly in here. 114 00:06:47,472 --> 00:06:49,572 While I do care about your comfort, 115 00:06:49,608 --> 00:06:53,176 I'm more concerned about the radioactive mootonium 116 00:06:53,211 --> 00:06:55,345 that need to stay cool so they won't explode. 117 00:06:57,382 --> 00:06:59,949 (Frantic blowing) 118 00:07:09,161 --> 00:07:12,562 I'm not sure if we should take a left or a right here. 119 00:07:12,597 --> 00:07:14,364 I thought you said you knew this lair 120 00:07:14,399 --> 00:07:16,966 - like the back of your hand! - Let's be honest. 121 00:07:17,002 --> 00:07:20,570 Does anyone really know the back of their hand that well? 122 00:07:20,605 --> 00:07:23,173 (Blowing) 123 00:07:23,508 --> 00:07:25,208 (Groans) 124 00:07:25,243 --> 00:07:28,545 You OK? Better take a break. I don't want you getting hurt. 125 00:07:36,988 --> 00:07:40,056 (Laughs) Oh, what a silly little robot! 126 00:07:40,091 --> 00:07:42,258 It can't even talk good like me do. 127 00:07:42,294 --> 00:07:45,228 No, you dolt! Zippy's circuitry is so simple 128 00:07:45,263 --> 00:07:47,464 he can only communicate through Morse code. 129 00:07:47,499 --> 00:07:49,499 (Gasps) Wait a blip! I've got it! 130 00:07:49,534 --> 00:07:51,568 While you do have a unique look, 131 00:07:51,603 --> 00:07:54,337 I wouldn't say you have "it", per se. 132 00:07:54,372 --> 00:07:56,339 Not that! Morse code! 133 00:07:56,374 --> 00:07:59,008 We can use it to send messages to the other rooms. 134 00:07:59,044 --> 00:08:00,677 And, come on, I have "it". 135 00:08:00,712 --> 00:08:01,945 Now hand me that wrench! 136 00:08:06,151 --> 00:08:07,684 (Tapping) 137 00:08:09,621 --> 00:08:12,956 - Does anybody else hear that? - It's Morse code! 138 00:08:15,393 --> 00:08:18,628 It's Dr Eggman. He says he's trapped in the storage room. 139 00:08:18,663 --> 00:08:21,464 We'd better tell him about the unstable mootonium! 140 00:08:23,735 --> 00:08:27,237 Oh, no! I forgot something during spring cleaning! 141 00:08:27,272 --> 00:08:30,240 My 330 gallons of volatile radioactive ooze! 142 00:08:30,275 --> 00:08:32,175 Gotta fix this lockdown 143 00:08:32,210 --> 00:08:34,410 before the whole place blows sky high! 144 00:08:35,780 --> 00:08:36,980 (Morse code) 145 00:08:37,015 --> 00:08:41,017 Dr Eggman is sending directions on how to override security. 146 00:08:41,052 --> 00:08:43,019 We need to relay it to the HQ room 147 00:08:43,054 --> 00:08:44,621 on the other side of the lair! 148 00:08:46,758 --> 00:08:49,526 "Listen closely, you shrill little..." 149 00:08:49,561 --> 00:08:51,461 Oh! Best leave that part out. 150 00:08:51,496 --> 00:08:55,265 "To turn off the lockdown, first you..." 151 00:08:55,300 --> 00:08:56,399 (Tapping) 152 00:08:56,735 --> 00:08:59,402 - What's that? - Sounds like Morse code. 153 00:08:59,437 --> 00:09:02,305 "A catastrophe in the lair basement"? 154 00:09:02,340 --> 00:09:04,307 (Sighs) Honestly, I'm a little rusty. 155 00:09:04,342 --> 00:09:07,343 I haven't spoken Morse since I dated that telegraph machine. 156 00:09:07,379 --> 00:09:09,546 - Details, Cubot! - We drifted apart. 157 00:09:09,581 --> 00:09:11,180 Wanted different things. 158 00:09:11,416 --> 00:09:13,816 Oh! You mean in the lair? 159 00:09:13,852 --> 00:09:17,387 Oh, something about a dangerous substance about to exploge. 160 00:09:17,422 --> 00:09:19,422 Exploge? What's exploge? 161 00:09:19,457 --> 00:09:22,258 - You mean explode? - Ah! That makes more sense! 162 00:09:22,294 --> 00:09:24,093 The lair's about to explode! 163 00:09:24,129 --> 00:09:27,730 "To shut off the lockdown, find a grey slider on the console 164 00:09:27,766 --> 00:09:29,399 and slide it down." 165 00:09:30,735 --> 00:09:32,602 - "About half way." - Uh-oh! 166 00:09:33,605 --> 00:09:36,639 (Screaming) 167 00:09:36,675 --> 00:09:39,642 No, no, no! I said, "halfway down!" 168 00:09:39,678 --> 00:09:42,712 Honestly, Nougats, why do they hurt me so? 169 00:09:44,382 --> 00:09:48,284 (Urgent drumming) 170 00:10:08,239 --> 00:10:13,676 And the final command is C161G! And then the doors open! 171 00:10:15,780 --> 00:10:17,180 No, no, no, no! 172 00:10:19,384 --> 00:10:21,718 I did everything you said! Why isn't it working? 173 00:10:21,753 --> 00:10:23,419 Maybe you left the caps lock on? 174 00:10:23,455 --> 00:10:25,388 Of course I didn't leave the caps lock on! 175 00:10:26,691 --> 00:10:30,627 Oops. Found the problem. Completely un-caps lock related. 176 00:10:30,662 --> 00:10:32,261 C161G. 177 00:10:40,605 --> 00:10:42,372 (Explosion) 178 00:10:45,176 --> 00:10:47,510 - (Groans) - Yeah! 179 00:10:47,846 --> 00:10:50,580 You really helped save our butts in there, Orbie. 180 00:10:50,615 --> 00:10:53,216 Of all the robotic abominations against nature, 181 00:10:53,251 --> 00:10:54,817 you're the one I hate the least. 182 00:10:56,621 --> 00:10:59,522 It's gone... everything I've ever built. 183 00:10:59,557 --> 00:11:02,225 - Destroyed. - Not everything. 184 00:11:02,260 --> 00:11:04,661 Zippy! Oh, thanks, Nuffles. 185 00:11:04,696 --> 00:11:06,229 I really owe you one. 186 00:11:06,264 --> 00:11:08,464 Anything you want, you got it. 187 00:11:08,500 --> 00:11:10,800 Well, you could refund our service fees 188 00:11:10,835 --> 00:11:12,669 on those Koalapalooza tickets. 189 00:11:12,704 --> 00:11:16,305 Tell ya what. How about 4% off your next purchase? 190 00:11:16,341 --> 00:11:18,074 - Not to be combined. - Done and done! 191 00:11:20,578 --> 00:11:22,745 (Beeping) 192 00:11:22,795 --> 00:11:27,345 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.