All language subtitles for Sonic Boom s02e25 Do Not Disturb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,316 --> 00:00:16,515 Grr! 2 00:00:20,488 --> 00:00:23,489 No! Stop! You're pure evil! 3 00:00:24,722 --> 00:00:26,522 Why are you colouring my arms? 4 00:00:30,361 --> 00:00:34,663 Aaah! (Sniffs) Oof! You need a bath... and a shower, 5 00:00:34,699 --> 00:00:37,032 and to get outta my shack. What are you anyway? 6 00:00:37,068 --> 00:00:38,567 (Growls) 7 00:00:38,936 --> 00:00:40,002 Aaah! Oof! 8 00:00:40,671 --> 00:00:42,504 Actually, it's a widabit, 9 00:00:42,540 --> 00:00:45,441 an extremely rare and majestic species. 10 00:00:45,476 --> 00:00:48,043 It doesn't seem so majestic to me. 11 00:00:48,746 --> 00:00:52,648 Ooh! Is that slobber? That means she has chosen your shack 12 00:00:52,683 --> 00:00:54,083 for her nesting ritual. 13 00:00:54,118 --> 00:00:56,619 Now get out and don't return until she's finished! 14 00:00:57,188 --> 00:00:59,054 Whoa, whoa! What are you doing? 15 00:00:59,090 --> 00:01:02,057 I represent the Endangered Species Coalition. 16 00:01:02,093 --> 00:01:03,359 They made me Chairman 17 00:01:03,394 --> 00:01:05,461 so they could hold meetings at the library. 18 00:01:05,496 --> 00:01:07,529 Really working that clout, huh? 19 00:01:07,999 --> 00:01:11,734 Mr The Hedgehog, as Vice-Chairman of the ESC, 20 00:01:11,769 --> 00:01:14,536 I need you to vacate the domicile until this creature 21 00:01:14,572 --> 00:01:17,806 finds its true soul mate and completes the courtship ritual. 22 00:01:17,842 --> 00:01:18,941 Argh! 23 00:01:20,611 --> 00:01:23,012 It's been too long since we've had a slumber party! 24 00:01:23,981 --> 00:01:25,014 Huh? 25 00:01:27,151 --> 00:01:28,183 Ah! 26 00:01:30,988 --> 00:01:33,956 Ooh, Sidekick Magazine! I wonder who's number two this month. 27 00:02:04,555 --> 00:02:07,856 (Laughs) 28 00:02:10,061 --> 00:02:12,661 Booya! (Chuckles) 29 00:02:21,005 --> 00:02:23,172 So, how are things at the man cave? 30 00:02:23,207 --> 00:02:24,907 You two must be having a blast. 31 00:02:24,942 --> 00:02:27,009 Heck, yeah! I love destroying Tails 32 00:02:27,044 --> 00:02:29,712 in Mutant Wrestling every night! Ain't that right? 33 00:02:29,747 --> 00:02:31,180 Yeah. Huh! 34 00:02:31,215 --> 00:02:34,583 Order up for... "Sanic"? 35 00:02:34,618 --> 00:02:38,754 - I think you mean Sonic. - No, it says Sanic right here. 36 00:02:38,789 --> 00:02:40,189 This may take a minute. 37 00:02:40,224 --> 00:02:43,058 I can't take it any more! You guys gotta help me! 38 00:02:43,094 --> 00:02:45,828 He's my best friend, but living with him's a nightmare! 39 00:02:45,863 --> 00:02:47,830 Any idea how much longer the widabit 40 00:02:47,865 --> 00:02:50,599 - is going to be at his shack? - Could be months. 41 00:02:50,634 --> 00:02:51,967 You can't hurry love. 42 00:02:52,002 --> 00:02:55,003 But maybe you can push it along. 43 00:02:55,773 --> 00:02:57,139 Just a few tweaks 44 00:02:57,174 --> 00:02:59,541 and the widabit call will be up and running. 45 00:03:02,113 --> 00:03:05,914 - (Growl) - Sounds like Eggman 46 00:03:05,950 --> 00:03:08,450 after Meh Burger's all-you-can-eat promotion. 47 00:03:08,486 --> 00:03:10,219 (Growl) 48 00:03:19,730 --> 00:03:22,164 They... don't seem to be hitting it off. 49 00:03:26,937 --> 00:03:28,604 We can get these two together. 50 00:03:28,639 --> 00:03:30,606 We just need to set the right mood. 51 00:03:35,846 --> 00:03:38,814 (Low growling) 52 00:03:39,850 --> 00:03:42,284 Ahem! Good evening, love birds. 53 00:03:42,319 --> 00:03:44,987 Our special tonight is an herb-crusted tilapia 54 00:03:45,022 --> 00:03:47,689 with mango chutney glaze, finished off 55 00:03:47,725 --> 00:03:50,592 with a generous helping of gas-station nacho cheese. 56 00:03:57,868 --> 00:03:59,601 Ew... yuck! 57 00:04:05,242 --> 00:04:07,676 They're so ugly they deserve to be extinct! 58 00:04:07,711 --> 00:04:10,279 And those widabits are pretty ugly, too. (Laughs) 59 00:04:10,314 --> 00:04:12,681 Sonic and his friends won't know what hit them 60 00:04:12,716 --> 00:04:15,050 when I put my diabolical plan in motion. 61 00:04:16,053 --> 00:04:19,021 If you had just used scented candles, like I said... 62 00:04:19,056 --> 00:04:22,524 They were scented! The package said "fresh air". 63 00:04:22,560 --> 00:04:25,861 That's not a scent! What are you, some kind of rube, Sonic? 64 00:04:25,896 --> 00:04:28,697 Don't blame the candles. How about the real issue, 65 00:04:28,732 --> 00:04:30,632 your substandard violin playing? 66 00:04:30,668 --> 00:04:34,069 Keep it down! You're upsetting this rare, delicate creature. 67 00:04:34,104 --> 00:04:35,737 Now, let's give him a good shove. 68 00:04:38,609 --> 00:04:41,143 Oh, are you happy now, Tails? We just lost our bachelor! 69 00:04:41,178 --> 00:04:44,246 How can I be happy? Until we get rid of that thing, 70 00:04:44,281 --> 00:04:46,081 I'm stuck with you trashing my place 71 00:04:46,116 --> 00:04:48,784 and watching The Real Housewives of Gogoba Village! 72 00:04:48,819 --> 00:04:50,352 Think living with you is a picnic? 73 00:04:50,387 --> 00:04:52,688 Ever look up "neat freak" in the dictionary? 74 00:04:52,723 --> 00:04:55,090 Because if you did, you'd find a series of words 75 00:04:55,125 --> 00:04:58,660 that describe what a neat freak is, which also describe you! 76 00:04:59,697 --> 00:05:01,697 Come quick! Eggman's going ballistic! 77 00:05:01,732 --> 00:05:02,764 Argh! 78 00:05:12,722 --> 00:05:15,623 You'll never stop my new, improved Ball Bots. 79 00:05:15,658 --> 00:05:17,325 They're virtually indestructible! 80 00:05:23,933 --> 00:05:25,066 I did say "virtually". 81 00:05:25,735 --> 00:05:27,735 All right! An Eggman fight! 82 00:05:27,770 --> 00:05:30,171 I've been looking to get out some aggression. 83 00:05:36,713 --> 00:05:39,680 Foreign beast on the field. Don't worry, I got this. 84 00:05:41,684 --> 00:05:44,385 By decree of the Endangered Species Coalition, 85 00:05:44,420 --> 00:05:46,854 this is now a protected area. 86 00:05:46,890 --> 00:05:49,223 You'll need to move your battle elsewhere. 87 00:05:49,259 --> 00:05:52,226 Get bent, Beaver. I don't have to take orders from you! 88 00:05:52,262 --> 00:05:53,961 It's an endangered species! 89 00:05:53,997 --> 00:05:56,130 Let's just move over here and be out of its way. 90 00:05:59,369 --> 00:06:03,170 - Well, I'm staying right here. - I'll be battling over here. 91 00:06:09,178 --> 00:06:12,113 Grr! Ugh, fine! 92 00:06:13,116 --> 00:06:14,949 Ready to be decimated, Sonic? 93 00:06:18,154 --> 00:06:19,720 (Groans) 94 00:06:19,756 --> 00:06:21,289 Why are we protecting this thing? 95 00:06:21,324 --> 00:06:23,324 It clearly wants to be destroyed! 96 00:06:23,359 --> 00:06:25,393 It keeps wandering in front of lasers! 97 00:06:25,428 --> 00:06:28,729 The ESC now declares this a protected area. 98 00:06:28,765 --> 00:06:32,667 Bureaucracy hurts small villainy! 99 00:06:32,702 --> 00:06:35,903 If I never see a widabit again, it'll be too soon! 100 00:06:35,939 --> 00:06:37,271 (Rumbling) 101 00:06:42,278 --> 00:06:45,112 Looks like my attraction call might have worked too well 102 00:06:45,148 --> 00:06:46,847 (Screaming) 103 00:06:48,384 --> 00:06:50,885 Everyone, please remain calm! 104 00:06:50,920 --> 00:06:52,086 Your screams of terror 105 00:06:52,121 --> 00:06:55,389 are upsetting these serenely majestic creatures! 106 00:06:57,994 --> 00:07:00,361 Aaah! 107 00:07:43,306 --> 00:07:45,873 I thought you two said these things were endangered? 108 00:07:47,110 --> 00:07:49,076 Actually, if there are more than 50, 109 00:07:49,112 --> 00:07:51,412 they can be legally relocated to a new area, 110 00:07:51,447 --> 00:07:54,749 such as a farm, glue factory, or nature preserve. 111 00:07:54,784 --> 00:07:56,984 And Sonic could move back into his shack! 112 00:07:59,922 --> 00:08:03,324 Ah, crud. Including the female, I can only count 49. 113 00:08:03,359 --> 00:08:06,093 Don't feel bad, Sonic. That's higher than I can count. 114 00:08:06,295 --> 00:08:09,063 There's gotta be another widabit somewhere out there, 115 00:08:09,098 --> 00:08:10,364 but how do we find it? 116 00:08:10,400 --> 00:08:13,000 These things got a pretty pungent musk. 117 00:08:13,036 --> 00:08:16,237 My expert schnozzola should be able to track one down. 118 00:08:22,011 --> 00:08:24,245 Oof! Something rank up ahead. 119 00:08:24,280 --> 00:08:26,247 Either we're getting closer to a widabit 120 00:08:26,282 --> 00:08:28,482 or we're passing Gogoba Village. 121 00:08:28,518 --> 00:08:30,818 (Sniffs) 122 00:08:31,087 --> 00:08:34,388 We gotta find a 50th widabit. I can't keep living with Tails. 123 00:08:34,424 --> 00:08:37,425 Every day, he writes out chores to do on a "chore board". 124 00:08:37,460 --> 00:08:40,394 He's never assigned any to me, but still, it's an eyesore. 125 00:08:40,430 --> 00:08:43,364 Sonic's driving me bonkers. He can't tell the difference 126 00:08:43,399 --> 00:08:45,266 between a stationary laser reflector 127 00:08:45,301 --> 00:08:47,268 and a multifaceted laser refractor! 128 00:08:47,303 --> 00:08:50,237 Ha, ha, ha! Yeah. Words. 129 00:08:50,273 --> 00:08:51,872 (Sniffs) 130 00:08:53,109 --> 00:08:56,877 Sweet merciful landfills! What is that awful smell? 131 00:08:56,913 --> 00:08:58,479 It's number 50. 132 00:09:02,085 --> 00:09:03,784 Go ahead, Tails. Go get him. 133 00:09:03,820 --> 00:09:05,986 I prefer my lunch to stay in my stomach, 134 00:09:06,022 --> 00:09:07,188 thank you very much. 135 00:09:07,223 --> 00:09:10,091 - How else will we get him back? - Figure it out yourself. 136 00:09:10,126 --> 00:09:11,425 I'm done doing your work! 137 00:09:11,461 --> 00:09:13,861 Whaddya say we let these two sort this out? 138 00:09:13,896 --> 00:09:16,564 You'll have to speak up! My nose is pinched! 139 00:09:17,066 --> 00:09:18,466 (Sighs) 140 00:09:23,239 --> 00:09:25,473 You're being a real doughnut hole, Tails! 141 00:09:25,508 --> 00:09:27,608 You're the doughnut hole, doughnut hole! 142 00:09:32,348 --> 00:09:35,816 (Chuckle) 143 00:09:35,852 --> 00:09:38,085 I guess we're both kinda doughnut holes. 144 00:09:38,121 --> 00:09:40,988 Maybe best friends don't have to be best roommates. 145 00:09:41,023 --> 00:09:42,623 Maybe not. Put 'er there? 146 00:09:44,927 --> 00:09:46,994 OK, too long. Getting weird. 147 00:09:47,530 --> 00:09:50,464 Let's move this beast. Shame we don't have your widabit call. 148 00:09:50,500 --> 00:09:54,401 That's it! I could load up the sound to my communicator! 149 00:09:54,437 --> 00:09:56,470 (Growl) 150 00:10:08,117 --> 00:10:09,450 Move it or lose it, people! 151 00:10:14,056 --> 00:10:15,956 Phew! Aaah! 152 00:10:33,743 --> 00:10:36,310 (Romantic music springs up) 153 00:10:45,288 --> 00:10:48,656 We did it! True love conquers all, right, Sonic? 154 00:10:48,691 --> 00:10:51,125 Yeah, sure. Whatever. Now there's 50 of 'em, 155 00:10:51,160 --> 00:10:52,326 I can have my shack back 156 00:10:52,361 --> 00:10:54,995 and we can haul these guys off to a nature preserve. 157 00:10:55,031 --> 00:10:56,564 And we'll get right on that, 158 00:10:56,599 --> 00:10:59,667 as soon as those two love birds finish their courting ritual. 159 00:10:59,702 --> 00:11:02,002 - How long will that take? - About a week. 160 00:11:02,438 --> 00:11:03,971 - What? - Looks like 161 00:11:04,006 --> 00:11:05,639 you two are still roommates! 162 00:11:05,675 --> 00:11:07,708 I think you mean "you three". 163 00:11:08,177 --> 00:11:09,710 I've been living under your porch. 164 00:11:09,745 --> 00:11:11,445 You can't live under my porch. 165 00:11:11,480 --> 00:11:14,682 I'll take that as an invitation to move into the house! 166 00:11:14,717 --> 00:11:17,718 I know a couple of opossums who'll be sorry to see me go, 167 00:11:17,753 --> 00:11:20,487 but it's worth it. Let's go home, roomies! 168 00:11:20,537 --> 00:11:25,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.