All language subtitles for Sonic Boom s02e17 Blackout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:15,588 Grr! 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 You know, we have a lot of fun on our show, 3 00:00:22,443 --> 00:00:24,510 but I'd like to get serious for a moment 4 00:00:24,554 --> 00:00:26,855 while we honour a real hero. 5 00:00:27,469 --> 00:00:28,768 (Laughter) 6 00:00:28,809 --> 00:00:31,176 (Sniffs) Oh, bless that sandwich! 7 00:00:35,073 --> 00:00:38,108 The power's out! Lucky we have our luminous suits. 8 00:00:41,874 --> 00:00:44,508 I don't need a fancy luminous suit. 9 00:00:44,554 --> 00:00:46,688 I can see just fine! 10 00:00:46,731 --> 00:00:48,230 (Crash) 11 00:00:48,574 --> 00:00:51,041 Oh, irony, I didn't see you coming. 12 00:00:51,087 --> 00:00:53,087 If only I had a luminous suit. 13 00:00:53,130 --> 00:00:55,931 Oh, what a twisted web the fates have woven. 14 00:00:55,978 --> 00:00:58,212 I know who's behind this blackout. 15 00:00:58,256 --> 00:01:02,058 Let me guess. Martians? Pod People? Inspector 34? 16 00:01:02,108 --> 00:01:03,708 Don't be ridiculous! 17 00:01:03,750 --> 00:01:08,053 Pod People have better things to do. I'm talkin' Eggman here! 18 00:01:08,106 --> 00:01:09,205 I agree with Sticks, 19 00:01:09,244 --> 00:01:11,878 which isn't the most comforting feeling in the world. 20 00:01:11,924 --> 00:01:13,190 To Eggman's lair! 21 00:01:15,542 --> 00:01:18,076 Hey, I have a door bell for a reason, you know! 22 00:01:18,122 --> 00:01:20,756 - The power's out. - In that case, smash away! 23 00:01:20,802 --> 00:01:23,336 - Why'd you turn off the juice? - Hello! 24 00:01:23,381 --> 00:01:25,748 I make my living with robots. 25 00:01:25,795 --> 00:01:28,395 I can't seize power unless I have power to power them. 26 00:01:28,743 --> 00:01:31,210 We, however, are still on full charge, 27 00:01:31,254 --> 00:01:33,855 thanks to our incredibly long battery life. 28 00:01:33,901 --> 00:01:36,068 That's 'cause your brains use so little power. 29 00:01:36,112 --> 00:01:37,312 Whoa! Ho, ho! Up top! 30 00:01:38,893 --> 00:01:40,860 Oh, sure. You leave a dude hangin', 31 00:01:40,903 --> 00:01:44,171 - but ya call me the villain. - Eggman makes a good point. 32 00:01:44,220 --> 00:01:45,186 Fine. 33 00:01:46,364 --> 00:01:49,465 No, I meant, it's not his MO to shut off the AC. 34 00:01:49,814 --> 00:01:52,949 "So little brain power." I just got it! Ha, ha! 35 00:01:52,997 --> 00:01:55,431 At this rate, the batteries should last another decade. 36 00:01:57,922 --> 00:01:59,922 You wanna tell us what's going on? 37 00:01:59,966 --> 00:02:02,967 Nothing's going on. It's just an expected blackout. 38 00:02:03,014 --> 00:02:05,915 On the plus side, that alarm that's been sounding for days 39 00:02:05,961 --> 00:02:09,129 - has finally stopped. - This bureaucrat is lying! 40 00:02:09,178 --> 00:02:12,713 He's spinning yarn, talking tripe, telling porkies! 41 00:02:12,763 --> 00:02:13,962 Sticks is right! 42 00:02:14,002 --> 00:02:16,903 Jeez, I'm agreeing with her again. Should I see a doctor? 43 00:02:16,950 --> 00:02:19,184 Fine, it's not a routine blackout. 44 00:02:19,228 --> 00:02:22,196 Our Village is powered by an ancient crystal. 45 00:02:22,243 --> 00:02:24,911 Or at least, it was. I'll show you. 46 00:02:29,614 --> 00:02:33,382 I probably shouldn't have put the town power-supply crystal 47 00:02:33,433 --> 00:02:36,267 behind a door that can only be opened with electricity. 48 00:02:42,177 --> 00:02:44,677 The Meroke Crystal. It has been passed down 49 00:02:44,723 --> 00:02:47,324 from Mayor generation to Mayor generation. 50 00:02:47,369 --> 00:02:50,671 But now its capabilities appear to be drained. 51 00:02:51,021 --> 00:02:53,288 So how do we power it up again? 52 00:02:53,333 --> 00:02:56,200 Take this map and find a new crystal. 53 00:02:56,248 --> 00:02:58,081 I don't want to be the mayor 54 00:02:58,124 --> 00:02:59,724 who presided over it when it broke! 55 00:03:00,067 --> 00:03:04,203 - We're on it. Say no more! - I had nothing more to say. 56 00:03:07,370 --> 00:03:11,439 "Dear Zooey. Day one. It's amazing how much snow there is 57 00:03:11,490 --> 00:03:13,390 just two minutes outside of town." 58 00:03:15,075 --> 00:03:17,575 "Day three. The cold is unbearable. 59 00:03:17,620 --> 00:03:19,153 For the first time in my life, 60 00:03:19,196 --> 00:03:21,262 I actually considered wearing pants. 61 00:03:21,306 --> 00:03:22,705 Desperate times indeed." 62 00:03:23,484 --> 00:03:26,451 "Day 12. I'm losing track of time. 63 00:03:26,499 --> 00:03:28,198 It might actually be day two." 64 00:03:29,514 --> 00:03:30,880 Whoa! 65 00:03:44,858 --> 00:03:48,926 They call me "Knuckles" for a reason. Because it's my name. 66 00:03:49,280 --> 00:03:51,514 Maybe it would be easier if we used Blue Force One 67 00:03:51,558 --> 00:03:53,558 - in Snowmobile mode. - Blue Force One 68 00:03:53,601 --> 00:03:56,903 has a snowmobile mode and you only mention it now? 69 00:04:20,671 --> 00:04:22,003 Need a ride? 70 00:04:50,252 --> 00:04:53,086 Oooh! It's in an ancient dialect. 71 00:04:53,133 --> 00:04:55,233 Allow me. I took a night class, once. 72 00:04:55,276 --> 00:04:58,811 Ahem. "Strength and logic will lead you astray. 73 00:04:58,862 --> 00:05:02,029 If you want to enter, try the lazy way." 74 00:05:02,078 --> 00:05:04,778 Ah, we don't have time for this. I'll smash our way in. 75 00:05:12,062 --> 00:05:15,096 Thanks, Sonic. My letter to Zooey got ruined. 76 00:05:15,144 --> 00:05:16,810 Now I have to start over. 77 00:05:16,851 --> 00:05:19,218 "Dear Zooey. Day one." 78 00:05:20,939 --> 00:05:22,872 It must be a combination code, 79 00:05:22,916 --> 00:05:24,849 but there are so many possibilities. 80 00:05:24,892 --> 00:05:26,792 It would take me centuries to figure out 81 00:05:26,836 --> 00:05:29,770 how long it would take me to figure out the combination. 82 00:05:29,817 --> 00:05:31,684 Centuries, huh? 83 00:05:31,727 --> 00:05:33,327 (Rumbling) 84 00:05:38,125 --> 00:05:41,927 Now I get it. Only Knuckles did what the riddle suggested, 85 00:05:41,977 --> 00:05:43,844 try the lazy way. 86 00:05:43,887 --> 00:05:48,857 Oh! Now I get it. "Hero" is another word for sandwich. 87 00:05:52,732 --> 00:05:54,132 Noble travellers, 88 00:05:54,172 --> 00:05:56,472 if you want to reach the Meroke Crystal, 89 00:05:56,517 --> 00:06:01,253 you must answer three riddles and overcome three obstacles. 90 00:06:01,308 --> 00:06:05,010 - Including the one outside? - Not including the one outside. 91 00:06:05,060 --> 00:06:06,393 (Groan) 92 00:06:06,434 --> 00:06:08,968 Why should we listen to this jabroni? 93 00:06:09,013 --> 00:06:12,348 Outta the way, Rocky! (War cry) 94 00:06:16,082 --> 00:06:19,216 Maybe I stepped over the line with that jabroni remark, 95 00:06:19,265 --> 00:06:21,164 but we all said things we didn't mean. 96 00:06:21,208 --> 00:06:24,542 Noble stone guardian, we accept your challenge. 97 00:06:24,592 --> 00:06:26,158 Cool! See ya! 98 00:06:31,627 --> 00:06:33,327 Noble travellers, 99 00:06:33,369 --> 00:06:37,471 to continue on your journey and move this slab, tell me, 100 00:06:37,523 --> 00:06:40,424 how many sides does a circle have? 101 00:06:40,472 --> 00:06:44,440 First, you tell me why you think slab rhymes with have. 102 00:06:48,076 --> 00:06:51,010 - (Coughing) - When he said "obstacles", 103 00:06:51,057 --> 00:06:54,125 I was kinda hoping for bounce pads, not poisonous gas. 104 00:06:54,173 --> 00:06:57,040 A circle is round. It has no sides! 105 00:06:58,160 --> 00:07:00,327 (Coughing) 106 00:07:00,370 --> 00:07:03,205 Well, that clearly didn't work. Anyone else got an idea? 107 00:07:03,252 --> 00:07:08,121 A circle has two sides, inside and outside. 108 00:07:08,176 --> 00:07:09,442 That is correct. 109 00:07:16,553 --> 00:07:18,052 Did I solve it? 110 00:07:20,203 --> 00:07:23,271 Noble travellers, I pass before the sun, 111 00:07:23,319 --> 00:07:27,621 both high and low, and yet I cast no shadow. 112 00:07:27,674 --> 00:07:30,275 That one rhymes, but the metre's terrible. 113 00:07:40,203 --> 00:07:43,838 Uh, I don't know. A cloud? No, those have shadows. 114 00:07:43,889 --> 00:07:47,791 Oh! What about a bird? But, you know, like a clear one? 115 00:07:47,842 --> 00:07:49,408 What? 116 00:07:54,374 --> 00:07:57,309 Pretty soon, we'll be dust in the wind. 117 00:07:57,356 --> 00:08:00,591 Wind. That is the correct answer. 118 00:08:09,449 --> 00:08:11,783 All right, Knuckles! Two for two! 119 00:08:11,829 --> 00:08:13,595 Are we saying random numbers now? 120 00:08:13,638 --> 00:08:17,407 One, one, one. I don't know many numbers. 121 00:08:21,879 --> 00:08:25,947 Noble travellers, try as you might, no sound it makes. 122 00:08:26,000 --> 00:08:29,868 When you speak its name, it's so fragile, it breaks. 123 00:08:29,920 --> 00:08:31,519 Good rhyme. Good metre. 124 00:08:31,561 --> 00:08:34,396 I see why you're the final guard. 125 00:08:44,660 --> 00:08:47,094 Ain't you guys ever heard of personal space? 126 00:08:47,139 --> 00:08:49,673 All right, Knuckles. Make with the simple-minded 127 00:08:49,718 --> 00:08:52,219 yet somehow profound answer, so we can get outta here. 128 00:08:52,533 --> 00:08:55,100 Hmm. Let me use my think muscle. 129 00:09:02,014 --> 00:09:05,982 - Oh, yeah. Immovable. Right. - Come on, come on, come on! 130 00:09:06,034 --> 00:09:08,768 Silence! I can't hear my brain thoughts! 131 00:09:08,814 --> 00:09:11,648 Silence is the correct answer. 132 00:09:22,080 --> 00:09:25,348 There she is. Just gotta switch it out with something. 133 00:09:38,798 --> 00:09:41,366 It's gonna collapse! We better get outta here! 134 00:10:25,096 --> 00:10:27,163 - Yeah! - We did it! 135 00:10:27,207 --> 00:10:28,273 Yeah! 136 00:10:33,070 --> 00:10:34,169 Stay back! 137 00:10:34,209 --> 00:10:37,410 Stay back or I'll flip this thing and it'll explode! 138 00:10:44,226 --> 00:10:46,226 (Snoring) 139 00:10:47,543 --> 00:10:48,609 There you are! 140 00:10:48,648 --> 00:10:51,415 I was beginning to think you disappeared forever, 141 00:10:51,462 --> 00:10:54,463 - like the last group I sent. - Nope. We made it. 142 00:10:54,510 --> 00:10:57,044 And here is your Pierogi Crystal! 143 00:11:11,094 --> 00:11:13,227 Ah, hey! TV's back! 144 00:11:14,679 --> 00:11:16,512 Knuckles, you were great up there. 145 00:11:16,555 --> 00:11:18,655 You're smarter than we give you credit for. 146 00:11:19,000 --> 00:11:22,268 - Me am? - Forget I said anything. 147 00:11:22,318 --> 00:11:26,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.