Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,599
Grr!
2
00:00:28,454 --> 00:00:31,655
Whoa! What happened?
I haven't felt this horrible
3
00:00:31,701 --> 00:00:34,936
since I accidentally saw Comedy
Chimp's swimsuit calendar.
4
00:00:34,983 --> 00:00:37,617
(Shudders) November.
5
00:00:38,532 --> 00:00:41,400
And why am I dressed like
a discount-bin action figure?
6
00:00:42,450 --> 00:00:44,417
Hello? Anybody here?
7
00:00:46,501 --> 00:00:48,668
This place is deserted
and depressing.
8
00:00:48,712 --> 00:00:50,778
It's Amy's poetry slam
all over again.
9
00:00:50,821 --> 00:00:52,587
Am I right? (Laughs)
10
00:00:52,629 --> 00:00:54,396
Oh, yeah, right.
11
00:00:54,437 --> 00:00:56,404
Maybe Tails knows
what's going on.
12
00:00:59,862 --> 00:01:02,662
Tails! You here?
Maybe he's with Amy.
13
00:01:02,708 --> 00:01:05,375
Ah, I guess it's my own fault.
You snooze, you lose.
14
00:01:08,434 --> 00:01:09,900
Tails? Amy?
15
00:01:09,940 --> 00:01:11,940
Phew! They're not here.
16
00:01:11,982 --> 00:01:13,715
I mean, oh, no!
They're not here!
17
00:01:18,111 --> 00:01:21,812
Nobody at Meh Burger either.
Actually, that makes sense.
18
00:01:21,861 --> 00:01:24,128
Think, Sonic.
How did this happen?
19
00:01:25,677 --> 00:01:28,745
Sonic speed-boost experiment,
take one. Slingshot.
20
00:01:28,791 --> 00:01:30,825
- Everyone ready?
- Ready!
21
00:01:30,867 --> 00:01:31,966
Ready!
22
00:01:32,708 --> 00:01:34,175
Tails,
are you sure this is safe?
23
00:01:34,216 --> 00:01:36,049
Oh, right. Almost forgot!
24
00:01:37,731 --> 00:01:39,765
- Hit it, Sticks!
- Yah!
25
00:01:40,611 --> 00:01:41,810
Whoa!
26
00:01:41,849 --> 00:01:43,015
Ow!
27
00:01:44,830 --> 00:01:46,964
Sonic speed-boost experiment,
take two.
28
00:01:47,006 --> 00:01:48,872
Operation Rocket Skates.
29
00:01:51,426 --> 00:01:54,661
Uh... Hold on. My head's
still pounding from the last go.
30
00:01:54,707 --> 00:01:56,240
- He said "go!"
- Wait. What?
31
00:01:59,864 --> 00:02:01,030
(Screams)
32
00:02:06,192 --> 00:02:09,360
Oh, no, Sonic!
You scuffed my skates!
33
00:02:09,943 --> 00:02:13,912
Sonic speed-boost experiment,
take three. The moving sidewalk!
34
00:02:19,486 --> 00:02:20,752
Oooh!
35
00:02:20,791 --> 00:02:23,959
Since Sonic's so fast
on solid ground, logic dictates,
36
00:02:24,006 --> 00:02:26,940
if the ground is moving,
he'd be even faster!
37
00:02:28,158 --> 00:02:29,957
This one doesn't look so bad.
38
00:02:34,519 --> 00:02:38,521
Ugh! I missed that last part.
Can we do it again?
39
00:02:38,571 --> 00:02:40,938
- (Groans)
- OK, you guys,
40
00:02:40,982 --> 00:02:43,816
I'll be the first to admit
my speed-boost experiments
41
00:02:43,862 --> 00:02:45,428
were a tad inconclusive.
42
00:02:45,469 --> 00:02:49,037
Does "inconclusive" mean
the same thing as "hilarious"?
43
00:02:49,085 --> 00:02:51,652
You know what they say,
no pain, no gain.
44
00:02:51,696 --> 00:02:54,163
I'm sorry if this was
painful for you, Tails.
45
00:02:54,208 --> 00:02:56,408
I'm OK.
Without your broken ribs,
46
00:02:56,451 --> 00:02:58,952
I would never
have invented this.
47
00:02:58,996 --> 00:03:02,164
My UltraSonic Speed Amplifier!
48
00:03:06,363 --> 00:03:08,263
Spare me
your half-hearted applause.
49
00:03:08,304 --> 00:03:10,037
When you see
what this baby can do,
50
00:03:10,080 --> 00:03:12,647
your applause will be at least
three-quarter-hearted.
51
00:03:14,298 --> 00:03:16,264
So,
if I wear this for six weeks,
52
00:03:16,307 --> 00:03:18,474
- will my ribs heal properly?
- No.
53
00:03:18,517 --> 00:03:21,051
My control panel will send
amplification signals
54
00:03:21,095 --> 00:03:24,163
to your chest plate, allowing
you to reach unparalleled speeds
55
00:03:24,209 --> 00:03:27,511
all using state-of-the-art
blast-processing technology!
56
00:03:27,558 --> 00:03:30,025
"Blast-processing technology"?
57
00:03:30,069 --> 00:03:32,102
Those are just
phoney-baloney buzz words
58
00:03:32,145 --> 00:03:35,280
- to fool the simple-minded!
- "Blast-processing technology"?
59
00:03:35,326 --> 00:03:38,627
- Oh! Gimme, gimme, gimme!
- Ready to go, Sonic?
60
00:03:38,674 --> 00:03:41,608
Are you serious? After all
you put me through this morning?
61
00:03:41,654 --> 00:03:43,121
Absolutely!
62
00:03:50,326 --> 00:03:52,927
- Wow! It works!
- How you feeling, Sonic?
63
00:03:52,971 --> 00:03:55,839
Like a hummingbird on his third
espresso! You're a genius!
64
00:03:55,884 --> 00:03:58,318
- How about a little more juice?
- Good idea!
65
00:03:58,362 --> 00:04:00,429
(Slurps)
66
00:04:00,471 --> 00:04:01,838
And I'll up the levels, too.
67
00:04:04,223 --> 00:04:06,690
Woo-hoo! Faster!
68
00:04:17,683 --> 00:04:19,616
- Faster!
- Maybe we should...
69
00:04:19,658 --> 00:04:20,924
Faster!
70
00:04:30,574 --> 00:04:33,408
- I know it was you.
- It wasn't me. It was him.
71
00:04:33,888 --> 00:04:35,321
But him is you.
72
00:04:35,362 --> 00:04:38,496
He's going so fast that he's
appearing two places at once!
73
00:04:38,542 --> 00:04:40,976
But we could always go faster!
Tails, crank it!
74
00:04:42,126 --> 00:04:44,526
We should run more tests
before we push it...
75
00:04:44,569 --> 00:04:46,569
Do it!
76
00:04:51,099 --> 00:04:53,733
(Grunts)
77
00:04:55,887 --> 00:04:58,822
Think, Sonic.
How did this happen?
78
00:04:58,867 --> 00:05:00,033
Must've been Eggman!
79
00:05:05,698 --> 00:05:07,531
These are Sonic's
last coordinates
80
00:05:07,573 --> 00:05:08,973
before we lost contact.
81
00:05:09,013 --> 00:05:11,780
I can't believe
you disintegrated Sonic!
82
00:05:11,826 --> 00:05:15,027
- Not cool, Tails.
- Of all people,
83
00:05:15,073 --> 00:05:17,908
who'd have thought Sonic
would go off the grid before me?
84
00:05:17,953 --> 00:05:22,055
He must know something we don't!
(Screaming)
85
00:05:22,841 --> 00:05:25,242
Calm down, you guys.
I know what happened.
86
00:05:25,286 --> 00:05:28,120
The blast-processing in
my UltraSonic speed amplifier
87
00:05:28,166 --> 00:05:30,633
caused his molecules
to vibrate so fast
88
00:05:30,676 --> 00:05:33,077
he went out of phase
with our plane of existence.
89
00:05:33,121 --> 00:05:35,121
Uh, can you explain that again?
90
00:05:35,163 --> 00:05:38,098
Only this time, as if you were
explaining it to me.
91
00:05:38,144 --> 00:05:41,012
- Sonic isn't gone.
- Of course he's not gone.
92
00:05:41,057 --> 00:05:43,891
He'll always be with us,
in our hearts.
93
00:05:43,936 --> 00:05:46,270
- Dibs on his stuff!
- What? No!
94
00:05:46,314 --> 00:05:48,714
No, I mean
he's literally still here.
95
00:05:48,758 --> 00:05:50,992
He's just out of phase
with the rest of us.
96
00:05:51,035 --> 00:05:54,270
Hmm. Maybe if I recalibrate
the controller,
97
00:05:54,316 --> 00:05:56,350
I can communicate with him!
98
00:05:56,928 --> 00:05:59,962
Ask him if it's cool
if I take his hammock.
99
00:06:03,189 --> 00:06:05,022
Eggman, show yourself!
100
00:06:07,074 --> 00:06:09,274
I'll give you to
the count of three to come out
101
00:06:09,316 --> 00:06:12,818
and then I start
breaking stuff. One... two...
102
00:06:15,445 --> 00:06:17,445
What the snap
happened to my wall?
103
00:06:17,855 --> 00:06:19,354
Huh? Aaah!
104
00:06:24,251 --> 00:06:26,418
You brought this upon yourself,
Egghead!
105
00:06:32,254 --> 00:06:34,087
(Shrieks)
106
00:06:35,468 --> 00:06:38,469
Get a hold of yourself, Eggman,
you're a man of science.
107
00:06:38,514 --> 00:06:42,116
As such, you know there's only
one explanation for this...
108
00:06:43,136 --> 00:06:45,636
A g-g-g-g-ghost!
109
00:06:46,115 --> 00:06:48,649
Good thing I downloaded
that ghost-hunting app.
110
00:06:49,196 --> 00:06:52,030
Just gotta scan
for their energy signatures...
111
00:06:52,076 --> 00:06:55,377
Hmm. Not picking up anything.
The spirit must be gone.
112
00:06:58,639 --> 00:07:01,172
Huh. Guess Eggman's
not here after all.
113
00:07:01,217 --> 00:07:04,551
I almost feel bad about
trashing the place. Almost.
114
00:07:12,132 --> 00:07:15,200
Let's see if the security cam
picked up any ghostly orbs.
115
00:07:16,117 --> 00:07:19,518
- Aaah!
- Oh, man, when they see this,
116
00:07:19,566 --> 00:07:22,033
the mods at the Phantom Finders
message board
117
00:07:22,077 --> 00:07:23,810
are gonna regret banning you!
118
00:07:23,852 --> 00:07:26,652
Those pre-teen tyrants
are drunk with power,
119
00:07:26,698 --> 00:07:30,199
but even they can't deny...
Wait.
120
00:07:32,758 --> 00:07:37,661
- What's that? Orbot, enhance!
- (Sighs) Computer, enhance.
121
00:07:40,358 --> 00:07:41,691
Interesting.
122
00:07:41,899 --> 00:07:46,368
- Does it mean Sonic's a ghost?
- Dibs on his stuff!
123
00:07:49,265 --> 00:07:52,199
- Sonic, can you hear me?
- Tails? I read you!
124
00:07:52,246 --> 00:07:55,247
- Where are ya, buddy?
- Sonic, can you hear me?
125
00:07:57,535 --> 00:08:01,838
- Sonic! Sonic, are you there?
- Tails! Am I glad to see you.
126
00:08:01,889 --> 00:08:04,623
Well, sort of see you.
What's going on?
127
00:08:04,668 --> 00:08:07,869
You went too fast and wound up
out of phase with our plane.
128
00:08:07,916 --> 00:08:09,783
But I could just...
129
00:08:10,293 --> 00:08:11,659
Tails? Tails?
130
00:08:11,700 --> 00:08:14,500
- (Screaming)
- (Evil laugh)
131
00:08:15,884 --> 00:08:18,485
Oh! Am I catching you
at a bad time?
132
00:08:18,530 --> 00:08:22,332
Of course I am! That's the idea!
What better time for an ambush
133
00:08:22,381 --> 00:08:25,615
than when that blue buffoon is
on another plane of existence?
134
00:08:30,450 --> 00:08:32,717
- Grr!
- Knuckles, you protect Tails
135
00:08:32,760 --> 00:08:34,493
so he can work on saving Sonic.
136
00:08:34,536 --> 00:08:36,035
We'll hold off Eggman.
137
00:08:47,494 --> 00:08:49,227
Almost got it!
138
00:08:50,540 --> 00:08:52,607
Sonic,
I know how to get you back,
139
00:08:52,650 --> 00:08:54,683
but you'll need
my control panel to exist
140
00:08:54,726 --> 00:08:58,528
- on the same plane as you.
- How are we gonna do that?
141
00:08:58,577 --> 00:09:01,178
- I'm coming in after you!
- Are you sure that's safe?
142
00:09:01,222 --> 00:09:03,822
No, but I'm not
leaving you behind!
143
00:09:05,675 --> 00:09:07,107
(Screaming)
144
00:09:07,148 --> 00:09:10,616
This. Is. So. Cool.
145
00:09:14,113 --> 00:09:17,014
Oh, you run like that
all the time?
146
00:09:17,059 --> 00:09:20,894
Can I ask you a question?
How do you keep your lunch down?
147
00:09:20,944 --> 00:09:24,579
Sorry, Tails, but there are
some secrets you can't share.
148
00:09:24,626 --> 00:09:27,260
We need to get back
and help the gang.
149
00:09:27,306 --> 00:09:29,773
Like, now!
150
00:09:38,355 --> 00:09:39,987
Why isn't it working?
151
00:09:42,038 --> 00:09:45,106
It doesn't have enough power
to get us both up to speed.
152
00:09:45,152 --> 00:09:46,752
We're not going fast enough.
153
00:09:46,793 --> 00:09:49,127
Never tell me
I'm not going fast enough.
154
00:09:57,842 --> 00:09:59,375
Aaah!
155
00:10:01,994 --> 00:10:05,329
- We can't take 'em all!
- (Evil laugh)
156
00:10:05,376 --> 00:10:07,310
Huh?
157
00:10:10,968 --> 00:10:12,367
Did you miss me?
158
00:10:13,311 --> 00:10:15,612
Well, this plan
kinda hinged on your absence,
159
00:10:15,656 --> 00:10:18,457
- so, no, not really.
- Let's do it, Tails!
160
00:10:18,669 --> 00:10:21,904
I think I'll sit this one out,
if you don't mind.
161
00:10:21,951 --> 00:10:23,517
More for me then!
162
00:10:39,429 --> 00:10:41,096
(Mechanical screaming)
163
00:10:41,137 --> 00:10:43,738
I didn't say retreat!
Come back here!
164
00:10:46,595 --> 00:10:50,730
(Cheering)
165
00:10:50,780 --> 00:10:52,613
Great to have you back, Sonic!
166
00:10:52,655 --> 00:10:55,623
You might notice a few things
missing from your shack.
167
00:10:55,668 --> 00:10:58,636
I can neither confirm nor deny
my involvement in that.
168
00:10:58,682 --> 00:11:03,218
I guess that's the end of our
Sonic speed-boost experiments.
169
00:11:03,637 --> 00:11:05,204
I'm fast enough anyway.
170
00:11:05,245 --> 00:11:08,146
And, fortunately, my best friend
had my back the whole time.
171
00:11:08,191 --> 00:11:09,824
You're welcome, buddy.
172
00:11:09,866 --> 00:11:15,336
What say we grab a Meh Burger
to celebrate our victory?
173
00:11:15,390 --> 00:11:17,557
Wait for me!
174
00:11:17,600 --> 00:11:20,201
Actually, I think I'll walk.
175
00:11:20,251 --> 00:11:24,801
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.