All language subtitles for Sonic Boom s02e04 Alone Again Unnaturally.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,599 Grr! 2 00:00:28,454 --> 00:00:31,655 Whoa! What happened? I haven't felt this horrible 3 00:00:31,701 --> 00:00:34,936 since I accidentally saw Comedy Chimp's swimsuit calendar. 4 00:00:34,983 --> 00:00:37,617 (Shudders) November. 5 00:00:38,532 --> 00:00:41,400 And why am I dressed like a discount-bin action figure? 6 00:00:42,450 --> 00:00:44,417 Hello? Anybody here? 7 00:00:46,501 --> 00:00:48,668 This place is deserted and depressing. 8 00:00:48,712 --> 00:00:50,778 It's Amy's poetry slam all over again. 9 00:00:50,821 --> 00:00:52,587 Am I right? (Laughs) 10 00:00:52,629 --> 00:00:54,396 Oh, yeah, right. 11 00:00:54,437 --> 00:00:56,404 Maybe Tails knows what's going on. 12 00:00:59,862 --> 00:01:02,662 Tails! You here? Maybe he's with Amy. 13 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 Ah, I guess it's my own fault. You snooze, you lose. 14 00:01:08,434 --> 00:01:09,900 Tails? Amy? 15 00:01:09,940 --> 00:01:11,940 Phew! They're not here. 16 00:01:11,982 --> 00:01:13,715 I mean, oh, no! They're not here! 17 00:01:18,111 --> 00:01:21,812 Nobody at Meh Burger either. Actually, that makes sense. 18 00:01:21,861 --> 00:01:24,128 Think, Sonic. How did this happen? 19 00:01:25,677 --> 00:01:28,745 Sonic speed-boost experiment, take one. Slingshot. 20 00:01:28,791 --> 00:01:30,825 - Everyone ready? - Ready! 21 00:01:30,867 --> 00:01:31,966 Ready! 22 00:01:32,708 --> 00:01:34,175 Tails, are you sure this is safe? 23 00:01:34,216 --> 00:01:36,049 Oh, right. Almost forgot! 24 00:01:37,731 --> 00:01:39,765 - Hit it, Sticks! - Yah! 25 00:01:40,611 --> 00:01:41,810 Whoa! 26 00:01:41,849 --> 00:01:43,015 Ow! 27 00:01:44,830 --> 00:01:46,964 Sonic speed-boost experiment, take two. 28 00:01:47,006 --> 00:01:48,872 Operation Rocket Skates. 29 00:01:51,426 --> 00:01:54,661 Uh... Hold on. My head's still pounding from the last go. 30 00:01:54,707 --> 00:01:56,240 - He said "go!" - Wait. What? 31 00:01:59,864 --> 00:02:01,030 (Screams) 32 00:02:06,192 --> 00:02:09,360 Oh, no, Sonic! You scuffed my skates! 33 00:02:09,943 --> 00:02:13,912 Sonic speed-boost experiment, take three. The moving sidewalk! 34 00:02:19,486 --> 00:02:20,752 Oooh! 35 00:02:20,791 --> 00:02:23,959 Since Sonic's so fast on solid ground, logic dictates, 36 00:02:24,006 --> 00:02:26,940 if the ground is moving, he'd be even faster! 37 00:02:28,158 --> 00:02:29,957 This one doesn't look so bad. 38 00:02:34,519 --> 00:02:38,521 Ugh! I missed that last part. Can we do it again? 39 00:02:38,571 --> 00:02:40,938 - (Groans) - OK, you guys, 40 00:02:40,982 --> 00:02:43,816 I'll be the first to admit my speed-boost experiments 41 00:02:43,862 --> 00:02:45,428 were a tad inconclusive. 42 00:02:45,469 --> 00:02:49,037 Does "inconclusive" mean the same thing as "hilarious"? 43 00:02:49,085 --> 00:02:51,652 You know what they say, no pain, no gain. 44 00:02:51,696 --> 00:02:54,163 I'm sorry if this was painful for you, Tails. 45 00:02:54,208 --> 00:02:56,408 I'm OK. Without your broken ribs, 46 00:02:56,451 --> 00:02:58,952 I would never have invented this. 47 00:02:58,996 --> 00:03:02,164 My UltraSonic Speed Amplifier! 48 00:03:06,363 --> 00:03:08,263 Spare me your half-hearted applause. 49 00:03:08,304 --> 00:03:10,037 When you see what this baby can do, 50 00:03:10,080 --> 00:03:12,647 your applause will be at least three-quarter-hearted. 51 00:03:14,298 --> 00:03:16,264 So, if I wear this for six weeks, 52 00:03:16,307 --> 00:03:18,474 - will my ribs heal properly? - No. 53 00:03:18,517 --> 00:03:21,051 My control panel will send amplification signals 54 00:03:21,095 --> 00:03:24,163 to your chest plate, allowing you to reach unparalleled speeds 55 00:03:24,209 --> 00:03:27,511 all using state-of-the-art blast-processing technology! 56 00:03:27,558 --> 00:03:30,025 "Blast-processing technology"? 57 00:03:30,069 --> 00:03:32,102 Those are just phoney-baloney buzz words 58 00:03:32,145 --> 00:03:35,280 - to fool the simple-minded! - "Blast-processing technology"? 59 00:03:35,326 --> 00:03:38,627 - Oh! Gimme, gimme, gimme! - Ready to go, Sonic? 60 00:03:38,674 --> 00:03:41,608 Are you serious? After all you put me through this morning? 61 00:03:41,654 --> 00:03:43,121 Absolutely! 62 00:03:50,326 --> 00:03:52,927 - Wow! It works! - How you feeling, Sonic? 63 00:03:52,971 --> 00:03:55,839 Like a hummingbird on his third espresso! You're a genius! 64 00:03:55,884 --> 00:03:58,318 - How about a little more juice? - Good idea! 65 00:03:58,362 --> 00:04:00,429 (Slurps) 66 00:04:00,471 --> 00:04:01,838 And I'll up the levels, too. 67 00:04:04,223 --> 00:04:06,690 Woo-hoo! Faster! 68 00:04:17,683 --> 00:04:19,616 - Faster! - Maybe we should... 69 00:04:19,658 --> 00:04:20,924 Faster! 70 00:04:30,574 --> 00:04:33,408 - I know it was you. - It wasn't me. It was him. 71 00:04:33,888 --> 00:04:35,321 But him is you. 72 00:04:35,362 --> 00:04:38,496 He's going so fast that he's appearing two places at once! 73 00:04:38,542 --> 00:04:40,976 But we could always go faster! Tails, crank it! 74 00:04:42,126 --> 00:04:44,526 We should run more tests before we push it... 75 00:04:44,569 --> 00:04:46,569 Do it! 76 00:04:51,099 --> 00:04:53,733 (Grunts) 77 00:04:55,887 --> 00:04:58,822 Think, Sonic. How did this happen? 78 00:04:58,867 --> 00:05:00,033 Must've been Eggman! 79 00:05:05,698 --> 00:05:07,531 These are Sonic's last coordinates 80 00:05:07,573 --> 00:05:08,973 before we lost contact. 81 00:05:09,013 --> 00:05:11,780 I can't believe you disintegrated Sonic! 82 00:05:11,826 --> 00:05:15,027 - Not cool, Tails. - Of all people, 83 00:05:15,073 --> 00:05:17,908 who'd have thought Sonic would go off the grid before me? 84 00:05:17,953 --> 00:05:22,055 He must know something we don't! (Screaming) 85 00:05:22,841 --> 00:05:25,242 Calm down, you guys. I know what happened. 86 00:05:25,286 --> 00:05:28,120 The blast-processing in my UltraSonic speed amplifier 87 00:05:28,166 --> 00:05:30,633 caused his molecules to vibrate so fast 88 00:05:30,676 --> 00:05:33,077 he went out of phase with our plane of existence. 89 00:05:33,121 --> 00:05:35,121 Uh, can you explain that again? 90 00:05:35,163 --> 00:05:38,098 Only this time, as if you were explaining it to me. 91 00:05:38,144 --> 00:05:41,012 - Sonic isn't gone. - Of course he's not gone. 92 00:05:41,057 --> 00:05:43,891 He'll always be with us, in our hearts. 93 00:05:43,936 --> 00:05:46,270 - Dibs on his stuff! - What? No! 94 00:05:46,314 --> 00:05:48,714 No, I mean he's literally still here. 95 00:05:48,758 --> 00:05:50,992 He's just out of phase with the rest of us. 96 00:05:51,035 --> 00:05:54,270 Hmm. Maybe if I recalibrate the controller, 97 00:05:54,316 --> 00:05:56,350 I can communicate with him! 98 00:05:56,928 --> 00:05:59,962 Ask him if it's cool if I take his hammock. 99 00:06:03,189 --> 00:06:05,022 Eggman, show yourself! 100 00:06:07,074 --> 00:06:09,274 I'll give you to the count of three to come out 101 00:06:09,316 --> 00:06:12,818 and then I start breaking stuff. One... two... 102 00:06:15,445 --> 00:06:17,445 What the snap happened to my wall? 103 00:06:17,855 --> 00:06:19,354 Huh? Aaah! 104 00:06:24,251 --> 00:06:26,418 You brought this upon yourself, Egghead! 105 00:06:32,254 --> 00:06:34,087 (Shrieks) 106 00:06:35,468 --> 00:06:38,469 Get a hold of yourself, Eggman, you're a man of science. 107 00:06:38,514 --> 00:06:42,116 As such, you know there's only one explanation for this... 108 00:06:43,136 --> 00:06:45,636 A g-g-g-g-ghost! 109 00:06:46,115 --> 00:06:48,649 Good thing I downloaded that ghost-hunting app. 110 00:06:49,196 --> 00:06:52,030 Just gotta scan for their energy signatures... 111 00:06:52,076 --> 00:06:55,377 Hmm. Not picking up anything. The spirit must be gone. 112 00:06:58,639 --> 00:07:01,172 Huh. Guess Eggman's not here after all. 113 00:07:01,217 --> 00:07:04,551 I almost feel bad about trashing the place. Almost. 114 00:07:12,132 --> 00:07:15,200 Let's see if the security cam picked up any ghostly orbs. 115 00:07:16,117 --> 00:07:19,518 - Aaah! - Oh, man, when they see this, 116 00:07:19,566 --> 00:07:22,033 the mods at the Phantom Finders message board 117 00:07:22,077 --> 00:07:23,810 are gonna regret banning you! 118 00:07:23,852 --> 00:07:26,652 Those pre-teen tyrants are drunk with power, 119 00:07:26,698 --> 00:07:30,199 but even they can't deny... Wait. 120 00:07:32,758 --> 00:07:37,661 - What's that? Orbot, enhance! - (Sighs) Computer, enhance. 121 00:07:40,358 --> 00:07:41,691 Interesting. 122 00:07:41,899 --> 00:07:46,368 - Does it mean Sonic's a ghost? - Dibs on his stuff! 123 00:07:49,265 --> 00:07:52,199 - Sonic, can you hear me? - Tails? I read you! 124 00:07:52,246 --> 00:07:55,247 - Where are ya, buddy? - Sonic, can you hear me? 125 00:07:57,535 --> 00:08:01,838 - Sonic! Sonic, are you there? - Tails! Am I glad to see you. 126 00:08:01,889 --> 00:08:04,623 Well, sort of see you. What's going on? 127 00:08:04,668 --> 00:08:07,869 You went too fast and wound up out of phase with our plane. 128 00:08:07,916 --> 00:08:09,783 But I could just... 129 00:08:10,293 --> 00:08:11,659 Tails? Tails? 130 00:08:11,700 --> 00:08:14,500 - (Screaming) - (Evil laugh) 131 00:08:15,884 --> 00:08:18,485 Oh! Am I catching you at a bad time? 132 00:08:18,530 --> 00:08:22,332 Of course I am! That's the idea! What better time for an ambush 133 00:08:22,381 --> 00:08:25,615 than when that blue buffoon is on another plane of existence? 134 00:08:30,450 --> 00:08:32,717 - Grr! - Knuckles, you protect Tails 135 00:08:32,760 --> 00:08:34,493 so he can work on saving Sonic. 136 00:08:34,536 --> 00:08:36,035 We'll hold off Eggman. 137 00:08:47,494 --> 00:08:49,227 Almost got it! 138 00:08:50,540 --> 00:08:52,607 Sonic, I know how to get you back, 139 00:08:52,650 --> 00:08:54,683 but you'll need my control panel to exist 140 00:08:54,726 --> 00:08:58,528 - on the same plane as you. - How are we gonna do that? 141 00:08:58,577 --> 00:09:01,178 - I'm coming in after you! - Are you sure that's safe? 142 00:09:01,222 --> 00:09:03,822 No, but I'm not leaving you behind! 143 00:09:05,675 --> 00:09:07,107 (Screaming) 144 00:09:07,148 --> 00:09:10,616 This. Is. So. Cool. 145 00:09:14,113 --> 00:09:17,014 Oh, you run like that all the time? 146 00:09:17,059 --> 00:09:20,894 Can I ask you a question? How do you keep your lunch down? 147 00:09:20,944 --> 00:09:24,579 Sorry, Tails, but there are some secrets you can't share. 148 00:09:24,626 --> 00:09:27,260 We need to get back and help the gang. 149 00:09:27,306 --> 00:09:29,773 Like, now! 150 00:09:38,355 --> 00:09:39,987 Why isn't it working? 151 00:09:42,038 --> 00:09:45,106 It doesn't have enough power to get us both up to speed. 152 00:09:45,152 --> 00:09:46,752 We're not going fast enough. 153 00:09:46,793 --> 00:09:49,127 Never tell me I'm not going fast enough. 154 00:09:57,842 --> 00:09:59,375 Aaah! 155 00:10:01,994 --> 00:10:05,329 - We can't take 'em all! - (Evil laugh) 156 00:10:05,376 --> 00:10:07,310 Huh? 157 00:10:10,968 --> 00:10:12,367 Did you miss me? 158 00:10:13,311 --> 00:10:15,612 Well, this plan kinda hinged on your absence, 159 00:10:15,656 --> 00:10:18,457 - so, no, not really. - Let's do it, Tails! 160 00:10:18,669 --> 00:10:21,904 I think I'll sit this one out, if you don't mind. 161 00:10:21,951 --> 00:10:23,517 More for me then! 162 00:10:39,429 --> 00:10:41,096 (Mechanical screaming) 163 00:10:41,137 --> 00:10:43,738 I didn't say retreat! Come back here! 164 00:10:46,595 --> 00:10:50,730 (Cheering) 165 00:10:50,780 --> 00:10:52,613 Great to have you back, Sonic! 166 00:10:52,655 --> 00:10:55,623 You might notice a few things missing from your shack. 167 00:10:55,668 --> 00:10:58,636 I can neither confirm nor deny my involvement in that. 168 00:10:58,682 --> 00:11:03,218 I guess that's the end of our Sonic speed-boost experiments. 169 00:11:03,637 --> 00:11:05,204 I'm fast enough anyway. 170 00:11:05,245 --> 00:11:08,146 And, fortunately, my best friend had my back the whole time. 171 00:11:08,191 --> 00:11:09,824 You're welcome, buddy. 172 00:11:09,866 --> 00:11:15,336 What say we grab a Meh Burger to celebrate our victory? 173 00:11:15,390 --> 00:11:17,557 Wait for me! 174 00:11:17,600 --> 00:11:20,201 Actually, I think I'll walk. 175 00:11:20,251 --> 00:11:24,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.