All language subtitles for Sonic Boom s02e03 Nutwork.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,633 Grr! 2 00:00:30,302 --> 00:00:33,770 I'm sure there's a logical explanation. 3 00:00:33,817 --> 00:00:36,885 Someone is stealing all the water to sell it back to us! 4 00:00:38,738 --> 00:00:41,606 I'm onto you, you greedy, draconian overlords! 5 00:00:41,650 --> 00:00:44,484 You will rue this day! And the next few days! 6 00:00:44,530 --> 00:00:46,863 And eventually forever! 7 00:00:46,907 --> 00:00:49,140 So the water's been goin' on and off all day. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,149 Have you seen this? Heard about this? 9 00:00:51,192 --> 00:00:54,026 Hope the water department is doing something worthwhile, 10 00:00:54,070 --> 00:00:57,005 like rerouting it to Dr Eggman's bathtub! Ha! 11 00:00:57,050 --> 00:00:59,250 - (Chuckling) - I need to see the news! 12 00:01:00,063 --> 00:01:03,598 It's the story everyone has been changing the channel to see. 13 00:01:03,644 --> 00:01:07,079 The grand opening of the giant scissor factory. 14 00:01:07,126 --> 00:01:10,795 It is my honour to welcome the giant scissor factory 15 00:01:10,842 --> 00:01:13,443 - to our village. - (Cheering) 16 00:01:16,031 --> 00:01:20,033 Let's see, here. This may take a while, folks... 17 00:01:20,449 --> 00:01:23,584 Why didn't they talk about the water crisis? 18 00:01:23,630 --> 00:01:25,530 Maybe it's just a plumbing issue. 19 00:01:25,571 --> 00:01:28,806 Anything's possible, which is why I choose to believe 20 00:01:28,852 --> 00:01:30,619 it's an evil government plot! 21 00:01:30,660 --> 00:01:32,693 Our elected officials are here to help us. 22 00:01:32,735 --> 00:01:35,569 They're smart, hard-working public servants 23 00:01:35,614 --> 00:01:37,748 with a passion for helping the common man. 24 00:01:38,058 --> 00:01:42,594 Steady... One wrong move and no discount corn for me. 25 00:01:42,644 --> 00:01:46,012 If only I had a smaller pair of scissors. 26 00:01:46,059 --> 00:01:50,061 - The people demand the truth! - And I demand bargains! 27 00:01:50,109 --> 00:01:54,078 Forget about the coupons and pay attention to the water crisis! 28 00:01:54,126 --> 00:01:57,060 It says buy two, get one free. 29 00:01:57,106 --> 00:01:59,439 Does that mean one of the two is free, 30 00:01:59,483 --> 00:02:01,783 or do I end up with three altogether? 31 00:02:01,825 --> 00:02:04,526 I should've known Amy was setting up a Gilligan flip! 32 00:02:04,571 --> 00:02:05,937 - I'm gonna find... - No, no! 33 00:02:05,977 --> 00:02:09,312 Don't do another Gilligan flip! Those are really painful! 34 00:02:09,358 --> 00:02:10,657 ..a crusading journalist 35 00:02:10,697 --> 00:02:13,497 to blow the lid off of this water scheme! 36 00:02:13,543 --> 00:02:14,875 (Screams) 37 00:02:14,915 --> 00:02:18,049 - Mmm-hmm. - I've an important news story! 38 00:02:18,095 --> 00:02:20,462 The water supply is being stolen! 39 00:02:20,538 --> 00:02:23,539 Interesting. So, why come to me? 40 00:02:23,585 --> 00:02:25,752 Because you're a journalist! 41 00:02:27,670 --> 00:02:29,970 And as a journalist, 42 00:02:30,012 --> 00:02:32,212 you're supposed to expose the truth, 43 00:02:32,256 --> 00:02:35,424 be the voice of the people and do what's right! 44 00:02:37,310 --> 00:02:39,844 - And you might get an award. - An award, huh? 45 00:02:39,888 --> 00:02:42,989 That'll show my father. All right, I'll do it! 46 00:02:43,035 --> 00:02:45,969 As soon as I finish this sandwich. 47 00:02:49,228 --> 00:02:52,696 It's the question we've all been wanting to ask the mayor. 48 00:02:52,743 --> 00:02:55,644 How are those puppies he adopted? 49 00:02:55,688 --> 00:02:58,189 He's doing another fluff piece! 50 00:02:58,233 --> 00:03:01,902 They're so adorable, you know. Except for this one. 51 00:03:01,949 --> 00:03:03,849 You know what you did. 52 00:03:03,890 --> 00:03:06,558 This is what happens when society expects nothing 53 00:03:06,602 --> 00:03:10,103 of its journalists! The people must be told what's going on, 54 00:03:10,150 --> 00:03:13,318 even if I have to broadcast the news myself! 55 00:03:13,364 --> 00:03:17,766 Hear, ye! Hear, ye! Beware, good townsfolk. 56 00:03:17,816 --> 00:03:21,017 Our water supply diminishes as I speak! 57 00:03:23,642 --> 00:03:27,043 Becoming a town crier isn't the best way to fight the media. 58 00:03:27,089 --> 00:03:29,490 You should try something more high-tech. 59 00:03:29,533 --> 00:03:31,833 Technology is the enemy! 60 00:03:31,876 --> 00:03:34,643 But maybe the enemy of my enemy is my friend. 61 00:03:34,689 --> 00:03:36,689 Or is the enemy of my enemy my double enemy? 62 00:03:36,730 --> 00:03:40,765 Either way, time to fight fire with fire. Or double fire. 63 00:03:41,249 --> 00:03:44,718 Thanks for helping me get my pirate radio station going. 64 00:03:44,765 --> 00:03:47,699 Sticks and technology, sittin' in a tree, 65 00:03:47,744 --> 00:03:51,579 I-N-T-E-R-F-A-C-I-N-G. 66 00:03:51,627 --> 00:03:52,993 It's not my first choice. 67 00:03:53,034 --> 00:03:56,435 But sometimes you gotta compromise to get the truth out. 68 00:03:56,481 --> 00:03:57,981 That's pretty well reasoned. 69 00:03:58,021 --> 00:04:01,122 Sure you don't wanna add a time-travelling banana 70 00:04:01,168 --> 00:04:03,001 - told you to do it? - No. 71 00:04:03,042 --> 00:04:08,846 Huh. Go figure. We go live in three, two, one... 72 00:04:08,900 --> 00:04:13,837 This is Sticks the Badger, and I shall bring you the truth! 73 00:04:13,889 --> 00:04:17,190 The truth, the truth, the truth! 74 00:04:17,237 --> 00:04:20,238 Actually, I can't handle the truth. 75 00:04:23,563 --> 00:04:27,365 Wake up, people! Our water is disappearing 76 00:04:27,413 --> 00:04:29,213 and don't expect the media to tell you, 77 00:04:29,254 --> 00:04:31,388 'cause they're in the pocket of big business! 78 00:04:31,430 --> 00:04:34,631 We must ask ourselves, who stands to gain? 79 00:04:34,678 --> 00:04:37,779 In this case, the answer is Eggman. 80 00:04:37,824 --> 00:04:39,123 Let's take a caller. 81 00:04:39,163 --> 00:04:41,763 Dr Eggman's schemes aren't fiscally motivated. 82 00:04:41,808 --> 00:04:43,608 They're barely motivated, period. 83 00:04:43,649 --> 00:04:47,050 - Haven't you seen this show? - You know what? I'll prove it. 84 00:04:47,097 --> 00:04:49,831 By this time tomorrow, you'll all believe me. 85 00:04:49,875 --> 00:04:52,142 Sticks over and out! 86 00:04:52,185 --> 00:04:53,918 We need proof of what Eggman's up to. 87 00:04:53,959 --> 00:04:56,893 But we gotta catch him by surprise. 88 00:04:59,650 --> 00:05:02,251 When we jump, remember to catch me. 89 00:05:02,295 --> 00:05:04,696 That's a crucial part of the plan. 90 00:05:06,479 --> 00:05:08,979 We never discussed that! 91 00:05:12,538 --> 00:05:14,105 Get footage! 92 00:05:18,966 --> 00:05:22,100 This is Sticks, and I've jumped out of an aeroplane 93 00:05:22,147 --> 00:05:25,114 to prove to you all that I'm not crazy! 94 00:05:36,876 --> 00:05:39,777 This water-siphoning scheme will make me millions! 95 00:05:39,821 --> 00:05:43,356 Unless I get caught red-handed. That'd be a publicity nightmare. 96 00:05:43,403 --> 00:05:45,103 The shareholders would throw a fit! 97 00:05:45,144 --> 00:05:48,579 - Aha! Busted! - My new year's resolution 98 00:05:48,626 --> 00:05:50,659 should be to stop announcing my plans. 99 00:05:50,701 --> 00:05:53,269 I told you Eggman was stealing our water! 100 00:05:53,312 --> 00:05:56,179 Actually, I told them. But that's on me. 101 00:05:56,225 --> 00:05:59,426 I'm gonna build an evil-plan announcement filter that will... 102 00:05:59,471 --> 00:06:00,571 Argh! 103 00:06:01,079 --> 00:06:03,947 This water-siphoning scheme will make me millions! 104 00:06:03,991 --> 00:06:07,125 I bet now you people are listening to me! 105 00:06:07,172 --> 00:06:12,075 Argh! Stop listening to me! Oh, right. We have a caller. 106 00:06:12,126 --> 00:06:14,693 At first, I had no reason to believe that Dr Eggman 107 00:06:14,737 --> 00:06:16,036 would be up to no good. 108 00:06:16,110 --> 00:06:19,111 But now that it's being yelled at me by someone who's outraged, 109 00:06:19,156 --> 00:06:21,056 - I'm outraged! - Ow! 110 00:06:21,097 --> 00:06:23,765 I should've listened to her sooner. 111 00:06:23,809 --> 00:06:26,243 And I should've ordered the soup. 112 00:06:26,286 --> 00:06:29,954 Oh, why do I always make the wrong choices in life? 113 00:06:30,002 --> 00:06:32,035 Sticks, over and out! 114 00:06:32,512 --> 00:06:35,180 The only thing being siphoned faster than the water 115 00:06:35,224 --> 00:06:37,758 - is our ratings! - I'm telling you, Dixon, 116 00:06:37,802 --> 00:06:42,138 "real news" is "in." Just like "quote fingers." 117 00:06:42,187 --> 00:06:45,956 I have a half-baked idea. Let's fire Soar and replace him 118 00:06:46,003 --> 00:06:48,504 with this Sticks character. 119 00:06:49,117 --> 00:06:51,417 - Sticks! - Aaah! 120 00:06:51,460 --> 00:06:54,895 No need to get up. I'm Dixon, from the network. 121 00:06:54,942 --> 00:06:57,176 We love what you're doing and want to offer you 122 00:06:57,218 --> 00:06:59,385 your own television show! 123 00:06:59,427 --> 00:07:03,796 I'll never join you. Because you're the man, man! 124 00:07:03,847 --> 00:07:07,815 But moving from radio to TV will increase your audience. 125 00:07:07,864 --> 00:07:09,830 More people will hear your message! 126 00:07:09,872 --> 00:07:12,806 More people will hear the truth! 127 00:07:12,851 --> 00:07:16,353 I don't know. This stranger is making me uncomfortable. 128 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 Well, you did say, 129 00:07:18,140 --> 00:07:20,607 "Sometimes you gotta compromise your principles 130 00:07:20,652 --> 00:07:21,951 to get the truth out." 131 00:07:26,107 --> 00:07:29,008 This is Sticks the Badger, live at the mayor's office. 132 00:07:29,054 --> 00:07:31,554 I'll find out what he knew about the water scandal 133 00:07:31,631 --> 00:07:33,097 and when he knew it. 134 00:07:33,137 --> 00:07:35,204 What do you have to say for yourself? 135 00:07:35,280 --> 00:07:39,515 I don't feel well. I ate too much corn. 136 00:07:46,093 --> 00:07:47,926 You made the mayor look like a fool 137 00:07:47,968 --> 00:07:50,001 and destroyed all faith in our government. 138 00:07:50,044 --> 00:07:53,645 And the viewers are eating it up! Great work! 139 00:07:53,691 --> 00:07:56,426 Ratings are "through the roof!" Not literally. 140 00:07:56,471 --> 00:07:58,004 That's why I did "this." 141 00:07:58,044 --> 00:08:00,178 Your show couldn't be better. 142 00:08:00,220 --> 00:08:02,554 We just have a couple of notes to make it better. 143 00:08:02,597 --> 00:08:04,230 - Notes? - Nothing major. 144 00:08:04,270 --> 00:08:07,171 We just thought, now you've destroyed faith in government, 145 00:08:07,217 --> 00:08:10,618 maybe you can do a "happy" story to cheer everyone up again. 146 00:08:10,664 --> 00:08:14,333 I don't really do "happy". And we agreed to tell the truth! 147 00:08:14,380 --> 00:08:16,580 Hey! Sometimes people are happy! 148 00:08:16,623 --> 00:08:19,557 - That's the truth! - I just don't want to sell out. 149 00:08:19,602 --> 00:08:23,204 You're not selling out! You're being a "team player". 150 00:08:23,251 --> 00:08:24,551 I don't know. 151 00:08:24,590 --> 00:08:26,924 As a great broadcaster once said, 152 00:08:26,967 --> 00:08:29,634 "Sometimes you gotta compromise your principles 153 00:08:29,679 --> 00:08:31,679 to get the truth out." 154 00:08:32,122 --> 00:08:34,523 I'm back at the mayor's office, 155 00:08:34,566 --> 00:08:37,500 where his puppies just had puppies. 156 00:08:37,546 --> 00:08:41,815 They must've laid eggs, because now there's three times as many! 157 00:08:42,266 --> 00:08:45,634 OK, I debased myself and did a happy story. 158 00:08:45,680 --> 00:08:48,214 Now I wanna go back to investigating Eggman. 159 00:08:48,258 --> 00:08:50,825 No problem. Just one "problem". 160 00:08:50,869 --> 00:08:53,303 Eggman Industries is your new sponsor. 161 00:08:53,379 --> 00:08:54,578 But he's a villain! 162 00:08:54,618 --> 00:08:56,785 You don't need to do anything "different". 163 00:08:56,828 --> 00:08:58,961 You just have to do it with this hat. 164 00:08:59,339 --> 00:09:02,773 We're live on the scene of a terrible accident. 165 00:09:02,820 --> 00:09:04,419 Oh, it's not that bad. 166 00:09:04,461 --> 00:09:07,095 You'd be surprised how often this happens to me. 167 00:09:07,138 --> 00:09:09,839 Go on, exploit my misfortune. 168 00:09:09,883 --> 00:09:11,149 Nice hat, by the way. 169 00:09:11,959 --> 00:09:15,527 I can't do this! I've compromised my principles 170 00:09:15,574 --> 00:09:17,841 to the point that they've become meaningless! 171 00:09:17,884 --> 00:09:21,051 I can't be trusted. I'm the man, man! 172 00:09:21,098 --> 00:09:25,233 - She sold out! Get her! - But I did it to help you! 173 00:09:25,283 --> 00:09:27,216 I don't need help. 174 00:09:28,529 --> 00:09:29,595 Help! 175 00:09:29,634 --> 00:09:32,735 - We have to blame someone. - No! 176 00:09:32,781 --> 00:09:36,783 We all have a responsibility to find the truth for ourselves! 177 00:09:36,831 --> 00:09:39,065 You shouldn't just do what someone from the TV 178 00:09:39,108 --> 00:09:41,475 - tells you to do. - So what should we do? 179 00:09:41,519 --> 00:09:46,221 - Fight the power! - (War cries) 180 00:09:49,987 --> 00:09:51,954 Everybody chill! 181 00:09:54,239 --> 00:09:56,205 Oh, that was easier than I thought. 182 00:09:59,863 --> 00:10:02,164 (Screaming) 183 00:10:04,617 --> 00:10:08,585 Behold! The Mega Microwave Water Vaporizer! 184 00:10:08,634 --> 00:10:10,867 Watch in terror as your beloved water 185 00:10:10,910 --> 00:10:13,444 is vaporized by microwaves! 186 00:10:13,488 --> 00:10:15,721 It needs to be hovering above the ocean to work, 187 00:10:15,764 --> 00:10:18,064 but I wanted to show it to you first. 188 00:10:18,107 --> 00:10:21,275 - I did it again! - This is your worst plan yet. 189 00:10:21,321 --> 00:10:22,988 Really? You think so? 190 00:10:23,028 --> 00:10:25,095 I meant worst as in worst conceived. 191 00:10:25,171 --> 00:10:26,770 Stop trying to take our water! 192 00:10:26,812 --> 00:10:29,279 No! Water isn't a public right. 193 00:10:29,322 --> 00:10:32,457 It should be privatised and sold by someone smarter, 194 00:10:32,502 --> 00:10:34,836 richer and handsomer than all of you. 195 00:10:34,879 --> 00:10:36,979 Sorry, Eggy, we're gonna stop you. 196 00:10:37,021 --> 00:10:39,789 No. We are! Get him! 197 00:10:39,833 --> 00:10:42,534 (Battle cries) 198 00:10:51,583 --> 00:10:54,184 I should have built better defences into that thing. 199 00:10:54,228 --> 00:10:56,295 That'll be my new new year's resolution. 200 00:10:56,337 --> 00:10:59,371 Sticks, you got the truth out there, fought the power, 201 00:10:59,417 --> 00:11:01,150 and brought about change! 202 00:11:01,191 --> 00:11:02,924 What do you want to say to your fans? 203 00:11:02,966 --> 00:11:05,166 - I quit! - Really? 204 00:11:05,208 --> 00:11:08,309 You're quitting? I can get my old job back? 205 00:11:08,355 --> 00:11:12,190 I hope when you do, you realise how powerful the truth can be. 206 00:11:12,238 --> 00:11:16,307 You're right. I'll never waste that power again. 207 00:11:16,355 --> 00:11:18,956 It's been one day since the puppies' puppies 208 00:11:19,000 --> 00:11:21,167 gave birth to puppy grandpuppies! 209 00:11:21,937 --> 00:11:22,568 (Slurps) 210 00:11:22,618 --> 00:11:27,168 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.