All language subtitles for Sonic Boom s02e01 Tommy Thunder Method Actor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,249 --> 00:00:16,448 Grr! 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,390 I can't believe we're about to meet Tommy Thunder! 3 00:00:25,700 --> 00:00:27,567 He's my favourite movie star! 4 00:00:27,608 --> 00:00:31,510 He's got it all, strength, muscles, ability to lift stuff. 5 00:00:31,558 --> 00:00:34,426 Not to mention eyes you could get lost in for days. 6 00:00:34,470 --> 00:00:37,238 Hey, remember when he was being chased by ninja pirates 7 00:00:37,282 --> 00:00:38,982 while skiing on Haunted Mountain? 8 00:00:39,022 --> 00:00:41,389 - What movie was that again? - Ninja Ski Pirates 9 00:00:41,433 --> 00:00:43,499 - on Haunted Mountain? - I doubt that was it. 10 00:00:43,542 --> 00:00:44,741 His movies are great, 11 00:00:44,780 --> 00:00:47,281 but his heroics sometimes seem unrealistic. 12 00:00:47,324 --> 00:00:51,326 Oh, come on! It doesn't get any more realistic 13 00:00:51,374 --> 00:00:54,108 than the underwater bear fight in Mutant Commando III! 14 00:00:54,152 --> 00:00:57,019 Ladies and gentlemen, here to promote his new movie 15 00:00:57,064 --> 00:00:59,664 with some cheaply made Meh Meal toys, 16 00:00:59,709 --> 00:01:03,744 which are guaranteed to have 12% fewer jagged edges. 17 00:01:04,261 --> 00:01:06,361 - Ow! - (Squeaks) 18 00:01:07,072 --> 00:01:10,674 Anyway, here he is, the star of Tommy Thunder Presents, 19 00:01:10,721 --> 00:01:13,689 Tommy Thunder in Rise of the Thunder King, 20 00:01:13,733 --> 00:01:17,368 Tommy... Uh... Thunder! 21 00:01:18,085 --> 00:01:20,886 (Cheering) 22 00:01:20,930 --> 00:01:23,130 Tommy is happy to be here. 23 00:01:23,709 --> 00:01:25,809 Ugh! This place is a dump. 24 00:01:25,851 --> 00:01:29,119 - Tommy, you're our hero! - That's great. 25 00:01:29,164 --> 00:01:31,532 Maybe you can be heroes someday too. 26 00:01:35,692 --> 00:01:37,458 Hi. We're all big fans of your work. 27 00:01:37,500 --> 00:01:41,468 That's great. Maybe you can be heroes someday too. 28 00:01:41,517 --> 00:01:44,818 You hear that, Sonic? Tommy says I could be a hero someday! 29 00:01:44,863 --> 00:01:47,097 - You are a hero, Tails. - Thanks! 30 00:01:47,139 --> 00:01:49,106 Though it means less coming from you. 31 00:01:49,148 --> 00:01:51,716 Excuse me, coming through. Stand aside. 32 00:01:51,759 --> 00:01:55,628 We're here with Tommy Thunder, movie star, humanitarian, 33 00:01:55,675 --> 00:01:57,942 patron saint of kick-butt-ery! 34 00:01:57,985 --> 00:02:00,619 - Mmm... Buttery. - Yes, sir, 35 00:02:00,663 --> 00:02:03,664 - Tommy Thunder's a hero! - He's not a hero. 36 00:02:03,709 --> 00:02:06,476 He's an actor! He doesn't actually save lives. 37 00:02:06,521 --> 00:02:09,321 You saved my life, Tommy Thunder. 38 00:02:09,366 --> 00:02:12,600 When I was ill, your movies were the one bright spot 39 00:02:12,646 --> 00:02:15,447 in my otherwise bleak existence. 40 00:02:15,491 --> 00:02:19,393 - You're a true hero. - Aw! 41 00:02:19,441 --> 00:02:22,109 - Fine. He helped some old lady. - (Whistle blows) 42 00:02:22,186 --> 00:02:24,186 Not to alarm everyone, but... 43 00:02:24,228 --> 00:02:27,262 Eggman's attacking! Every man, woman and child 44 00:02:27,307 --> 00:02:29,441 for him, her or itself! 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,049 But me first. Aaah! 46 00:02:31,090 --> 00:02:34,291 (Screaming) 47 00:02:35,943 --> 00:02:37,709 I ordered a baker's dozen. 48 00:02:37,751 --> 00:02:40,485 That's supposed to be 13 rugelach, not 12. 49 00:02:44,545 --> 00:02:46,679 This doesn't concern you, hedgehog! 50 00:02:50,035 --> 00:02:52,169 Knuckles, toss me a day-old baguette! 51 00:02:54,420 --> 00:02:55,486 Batter up. 52 00:02:59,006 --> 00:03:02,574 Why do all my social interactions end like this? 53 00:03:02,621 --> 00:03:06,323 (Cheering) 54 00:03:06,370 --> 00:03:09,538 Tommy's gotta admit, Tommy's impressed. 55 00:03:09,583 --> 00:03:12,251 Maybe even you can be a hero someday. 56 00:03:12,294 --> 00:03:16,029 Touch�. But you're right. Tommy Thunder's not a hero. 57 00:03:16,077 --> 00:03:18,744 Just a devilishly good-looking actor, 58 00:03:18,788 --> 00:03:20,722 number-one box-office draw, 59 00:03:20,763 --> 00:03:23,330 and rich beyond your wildest dreams. 60 00:03:23,375 --> 00:03:25,508 But not a hero like you guys. 61 00:03:25,550 --> 00:03:27,650 - I'm glad to hear... - Speaking of segues, 62 00:03:27,692 --> 00:03:29,859 could Tommy follow you around for a few days? 63 00:03:29,901 --> 00:03:32,035 As a method actor, it'll really help him 64 00:03:32,077 --> 00:03:34,444 get into his next action role. 65 00:03:34,487 --> 00:03:35,753 - Really? - Awesome! 66 00:03:35,793 --> 00:03:37,726 - Sweet! - People always follow me. 67 00:03:37,767 --> 00:03:40,401 Ah, I don't know. You're kind of... 68 00:03:40,446 --> 00:03:42,412 - An egomaniac? - Right. 69 00:03:42,454 --> 00:03:45,254 And there's no room for ego on Team Sonic! 70 00:03:45,299 --> 00:03:47,399 - Ahem! - And friends. 71 00:03:47,441 --> 00:03:50,576 I was gonna include you guys, albeit not individually. 72 00:03:50,621 --> 00:03:53,155 Anyway, I just don't think it would be a good fit, OK? 73 00:03:55,575 --> 00:03:58,510 Knock, knock! I have to say that because you don't have a door. 74 00:03:58,554 --> 00:04:02,322 - It's kinda pathetic, actually. - What do you want, Tommy? 75 00:04:02,370 --> 00:04:05,538 You're right. Being a hero isn't about ego. 76 00:04:05,584 --> 00:04:08,818 It's about elaborate gifts! 77 00:04:08,864 --> 00:04:11,932 It's your visage in melon form! 78 00:04:11,977 --> 00:04:14,711 So, now can I follow you on your adventures? 79 00:04:14,755 --> 00:04:18,424 Slam! I have to say that because I don't actually have a door. 80 00:04:20,847 --> 00:04:23,448 I didn't know Meh Burger had a VIP section. 81 00:04:23,491 --> 00:04:25,224 It doesn't. 82 00:04:35,742 --> 00:04:37,942 Right this way, Mr Thunder. 83 00:04:37,985 --> 00:04:40,552 Wow, he didn't sigh and roll his eyes at us. 84 00:04:40,596 --> 00:04:42,229 When you ride with Tommy Thunder, 85 00:04:42,270 --> 00:04:44,670 you get the star treatment. 86 00:04:44,714 --> 00:04:48,649 Wow! These plates are so clean you could almost eat off them! 87 00:04:48,696 --> 00:04:50,396 Thanks for bringing us here, Tommy. 88 00:04:50,437 --> 00:04:53,338 - It was really nice of you. - Yes, it was. 89 00:04:53,383 --> 00:04:55,850 So, anyway, about your buddy, Sonic... 90 00:04:55,893 --> 00:04:58,360 I was just thinking, completely on my own, 91 00:04:58,404 --> 00:05:00,470 that you should give him another chance. 92 00:05:00,513 --> 00:05:02,413 Let him follow you for a few days. 93 00:05:02,454 --> 00:05:03,720 But he's such a phoney! 94 00:05:03,759 --> 00:05:06,794 Only a slack-jawed rube would be charmed by that guy! 95 00:05:06,839 --> 00:05:08,906 (Giggles) Right. 96 00:05:08,948 --> 00:05:12,483 But weren't you just saying how unrealistic his movies are? 97 00:05:12,529 --> 00:05:14,463 This is your chance to fix that! 98 00:05:14,504 --> 00:05:16,337 He can finally make a film expressing 99 00:05:16,378 --> 00:05:18,278 what it's really like to be a hero! 100 00:05:18,320 --> 00:05:19,853 All right, I'll give him a shot. 101 00:05:19,893 --> 00:05:22,560 Now if you'll excuse me, I have to dispose of a rotten, 102 00:05:22,605 --> 00:05:24,872 half-eaten fruit sculpture of my head. 103 00:05:24,914 --> 00:05:26,480 You will not regret this! 104 00:05:26,521 --> 00:05:30,489 Tommy's so excited to learn about the hero process! 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,738 Yeah, just try to stay out of my way, OK? 106 00:05:32,813 --> 00:05:36,248 You won't even know I'm here. So, what's your workout routine? 107 00:05:36,295 --> 00:05:38,862 What time do you go to bed? What time do you wake up? 108 00:05:38,906 --> 00:05:41,840 Have you ever tried gazpacho? What is gazpacho? 109 00:05:42,286 --> 00:05:44,453 Ugh! It's frustrating to be followed around 110 00:05:44,495 --> 00:05:48,097 - by someone so annoying! - Well, sorry. 111 00:05:48,144 --> 00:05:49,444 Not you. Him! 112 00:05:50,287 --> 00:05:54,856 Some people don't get that us hero types need time to brood. 113 00:05:54,905 --> 00:05:57,373 - Grr! - Grr! 114 00:05:57,416 --> 00:05:59,282 - Ugh! - Ugh! 115 00:05:59,324 --> 00:06:01,024 - Grr! - Grr! 116 00:06:01,065 --> 00:06:03,866 - (Alarm goes off) - There's a robbery! 117 00:06:09,065 --> 00:06:14,134 Can you believe the price we got on these? What a steal! 118 00:06:15,424 --> 00:06:18,625 Oh, crud! Weasel Bandits. And they're extra punny today. 119 00:06:18,672 --> 00:06:20,238 Gang, let's get to work. 120 00:06:20,278 --> 00:06:22,479 Tommy, stay out of the way. 121 00:06:29,718 --> 00:06:30,784 Tails, gimme a boost. 122 00:06:46,856 --> 00:06:48,856 - And that's how we... - Cut! 123 00:06:48,898 --> 00:06:52,333 That was great! Hey, you mind if I step in for take two? 124 00:06:52,379 --> 00:06:55,247 I have some ideas that I think will really improve the scene. 125 00:06:55,291 --> 00:06:56,957 You can't do a re-take in a battle! 126 00:06:56,998 --> 00:07:01,400 It's OK. We can do a re-take. Anything for Tommy Thunder! 127 00:07:01,483 --> 00:07:04,751 OK, so, you guys just stand in this clump here, 128 00:07:04,797 --> 00:07:06,664 like you've just been defeated 129 00:07:06,705 --> 00:07:09,406 and Tommy'll just wrap you up with this rope. 130 00:07:09,450 --> 00:07:11,250 And there you have it, folks! 131 00:07:11,291 --> 00:07:12,857 Movie star Tommy Thunder 132 00:07:12,898 --> 00:07:16,266 single-handedly captured this pack of vicious bandits! 133 00:07:16,312 --> 00:07:19,280 - (Clapping) - I didn't do it all myself. 134 00:07:19,324 --> 00:07:22,392 I had a lot of help. My manager, my agent, my stylist, 135 00:07:22,437 --> 00:07:24,637 that little goober with the two tails. 136 00:07:24,680 --> 00:07:27,914 - I think he's talking about me! - And, of course, Sonic! 137 00:07:27,960 --> 00:07:30,694 He's the one who taught me how to be the realistic hero 138 00:07:30,738 --> 00:07:34,573 - that I am today. - Think you're so cool. 139 00:07:35,324 --> 00:07:37,925 Knock, knock! Still no door, huh? 140 00:07:38,839 --> 00:07:41,540 - What do you want, Tommy? - Just wanted to thank you 141 00:07:41,584 --> 00:07:45,252 for teaching Tommy how to think and behave like a real hero. 142 00:07:45,299 --> 00:07:47,999 Now Tommy's got the whole thing down cold! 143 00:07:48,044 --> 00:07:49,477 Wait a sec. Tommy doesn't - 144 00:07:49,517 --> 00:07:53,018 I mean, you don't think you actually captured those bandits? 145 00:07:53,065 --> 00:07:56,800 Tommy sees what's going on here! You're jealous! 146 00:07:56,847 --> 00:07:59,181 Tommy'd be jealous of Tommy, too. 147 00:07:59,224 --> 00:08:00,657 What? I'm not jealous! 148 00:08:00,730 --> 00:08:02,163 He doesn't have time to argue. 149 00:08:02,203 --> 00:08:06,505 He's late for his appearance on a show. Tommy Thunder out! 150 00:08:06,555 --> 00:08:08,188 Grr! 151 00:08:08,897 --> 00:08:11,531 So, Tommy, tell me about your harrowing battle 152 00:08:11,576 --> 00:08:13,542 with those ne'er-do-well reprobates. 153 00:08:15,458 --> 00:08:18,226 - The criminals. - Oh! Huh, yeah. 154 00:08:18,270 --> 00:08:21,137 Tommy looked at those thugs. There must have been 50 of 'em, 155 00:08:21,182 --> 00:08:23,916 all with heat vision and wielding machetes. 156 00:08:23,960 --> 00:08:27,228 But Tommy said to 'em, "Not today." 157 00:08:27,275 --> 00:08:29,341 You don't monkey around! 158 00:08:29,383 --> 00:08:32,484 Not when they have the nuclear launch codes! 159 00:08:32,529 --> 00:08:35,697 ? Makin' some muffins on a Tuesday night ? 160 00:08:35,743 --> 00:08:37,877 Wow. Sounds like you're ready for anything, 161 00:08:37,918 --> 00:08:40,052 even that evil Dr Eggman. 162 00:08:41,266 --> 00:08:45,101 I can take on a thousand Eggmen. You hear that, Doc? 163 00:08:45,182 --> 00:08:47,749 Tommy Thunder's calling you out! 164 00:08:47,793 --> 00:08:50,828 What the snap? I suppose I have to retaliate! 165 00:08:50,872 --> 00:08:54,440 Well, there goes my evening. Now I gotta put on pants. 166 00:08:55,124 --> 00:08:58,291 Hey, be honest with me. How'd Tommy look on camera? 167 00:08:58,337 --> 00:09:00,437 Yeah, those shoe lifts really help. 168 00:09:05,434 --> 00:09:09,068 Well, well, if it isn't Tommy Blunder, 169 00:09:09,115 --> 00:09:12,750 international superstar and hurter of feelings! 170 00:09:12,797 --> 00:09:14,730 Uh, Malcolm, got to call you back. 171 00:09:14,772 --> 00:09:16,405 Hey, Big E! 172 00:09:16,446 --> 00:09:19,080 Don't take any of that stuff Tommy said too seriously. 173 00:09:19,123 --> 00:09:22,291 It's all part of the show. (Nervous laugh) 174 00:09:22,337 --> 00:09:24,971 You make an interesting point, but on the other hand... 175 00:09:25,015 --> 00:09:27,115 Obliterator Bot, obliterate! 176 00:09:31,007 --> 00:09:35,409 Ah! Mommy! I'm not really a hero, I'm just an actor. 177 00:09:35,458 --> 00:09:37,258 An A-list actor, but still. 178 00:09:37,300 --> 00:09:39,767 My name's not really Tommy Thunder either. 179 00:09:39,810 --> 00:09:42,344 It's Irwin Fertelmeister! 180 00:09:42,387 --> 00:09:44,421 Well, Irwin, in that case... 181 00:10:04,413 --> 00:10:07,614 Hey! What did Obliterator Bot ever do to you, 182 00:10:07,659 --> 00:10:09,292 other than try to obliterate you? 183 00:10:18,103 --> 00:10:20,670 - Grr! Argh! - (Beeping) 184 00:10:20,713 --> 00:10:22,913 You're lucky my muffins are ready. 185 00:10:23,826 --> 00:10:26,794 We've just arrived on the scene of what appears to have been 186 00:10:26,839 --> 00:10:30,641 an epic battle between Tommy Thunder and Eggman. 187 00:10:30,688 --> 00:10:33,756 Let's ask this bystander about Tommy's heroics 188 00:10:33,802 --> 00:10:36,102 in this latest brouhaha. 189 00:10:39,827 --> 00:10:42,828 (Cheering) 190 00:10:42,873 --> 00:10:45,440 Uh... Tommy was great! 191 00:10:45,483 --> 00:10:47,817 - A true hero! - Yep, that's right! 192 00:10:47,861 --> 00:10:51,729 Tommy did it all! And now that his hero research is finished, 193 00:10:51,776 --> 00:10:54,177 Tommy's ready to deliver a complicated, 194 00:10:54,220 --> 00:10:57,722 nuanced performance in his most realistic film to date, 195 00:10:57,768 --> 00:11:02,170 Attack of the Giant Ant People... in Space! 196 00:11:03,626 --> 00:11:06,594 Sonic, you showed a great deal of maturity 197 00:11:06,638 --> 00:11:08,204 in sharing credit with Tommy. 198 00:11:08,245 --> 00:11:10,378 Get ready for your reward. 199 00:11:10,421 --> 00:11:12,621 You're gonna love the Oysters Rockefeller. 200 00:11:14,303 --> 00:11:18,505 - We're here for the VIP room. - There is no VIP room. 201 00:11:18,555 --> 00:11:21,089 And there never was. 202 00:11:21,400 --> 00:11:22,599 I knew it! 203 00:11:22,649 --> 00:11:27,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.