All language subtitles for Sonic Boom s01e45 Robot Battle Royale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 - What happened here? - Can you be more specific? 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 Oh, the mess. Funny story. 4 00:00:33,360 --> 00:00:35,760 It all began at Meh Burger. 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,360 Adequate burgers today. 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 Yeah, you can barely taste the shredded newspaper. 7 00:00:40,160 --> 00:00:43,240 Ugh! I said no mayonnaise! 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,600 Aargh! 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,520 Grrr! Oh, come on! I don't act like that. 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 Hey, who's telling this story? 11 00:00:52,440 --> 00:00:53,840 So, where was I? Oh, yeah. 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 We were so embarrassed by Amy's uncouth behaviour 13 00:00:57,080 --> 00:00:58,120 that we left Meh Burger. 14 00:00:58,320 --> 00:00:59,920 - Grrr! - Oh! 15 00:01:04,640 --> 00:01:06,240 Everything OK, miss? 16 00:01:06,440 --> 00:01:07,560 Are you... 17 00:01:07,760 --> 00:01:10,960 Yep, I'm Sonic the Hedgehog, fastest hero in the world. 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,480 Purveyor of justice. Righter of wrongs. Eater of chilli dogs. 19 00:01:14,680 --> 00:01:16,320 Ohhh! 20 00:01:17,720 --> 00:01:20,520 Calm down, Perci. It's just all your dreams coming true. 21 00:01:20,880 --> 00:01:23,800 - I'm so sorry. - Don't worry, I'm used to it. 22 00:01:23,960 --> 00:01:26,400 Just breathe slowly and tell Uncle Sonic what happened. 23 00:01:26,600 --> 00:01:29,120 Clearly she fell off her bike and hurt her arm. 24 00:01:29,320 --> 00:01:32,640 Amy, don't be jealous because I'm paying attention to another. 25 00:01:33,480 --> 00:01:36,040 Don't mind her, she kind of has a thing for me. 26 00:01:36,200 --> 00:01:37,720 - Who wouldn't? - Exactly. 27 00:01:37,880 --> 00:01:39,840 Let's see what we can do about that bicycle. 28 00:01:40,720 --> 00:01:42,520 Knuckles, bring it over here. 29 00:01:44,400 --> 00:01:46,120 That's a boulder. I said bicycle. 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 But I'm not angry because I know you're a simpleton. 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 Thank you, Mr Sonic. 32 00:01:51,520 --> 00:01:53,920 Oh, my, Perci, you've been injured. 33 00:01:54,080 --> 00:01:57,440 I know what to do about that. Lecture you on bicycle safety. 34 00:01:57,600 --> 00:01:58,680 First, never ride a bi... 35 00:01:58,840 --> 00:02:02,320 Amy, what Perci really needs is a splint for her arm. 36 00:02:02,520 --> 00:02:06,040 Wow, you sure know how to take charge of every situation. 37 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 And voil�! 38 00:02:11,040 --> 00:02:12,720 I couldn't find a bicycle, 39 00:02:12,880 --> 00:02:15,120 but maybe one of us could ride this to get one. 40 00:02:17,480 --> 00:02:19,360 Sorry about your scarf. 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,400 I should have known I'd mess it up. 42 00:02:21,560 --> 00:02:25,560 I always do when I'm not under Sonic's direct supervision. 43 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 Huh. 44 00:02:27,080 --> 00:02:29,120 As a man I could fix this with my bare hands. 45 00:02:29,320 --> 00:02:31,480 But it would be quicker with the proper tools. 46 00:02:31,640 --> 00:02:33,440 To Tails' workshop! 47 00:02:36,920 --> 00:02:39,600 Hey, watch out for that robot. 48 00:02:39,760 --> 00:02:40,920 I'll bet she's a spy, 49 00:02:41,080 --> 00:02:44,160 broadcasting our secrets to her mechanical overlords. 50 00:02:44,320 --> 00:02:47,960 You know, the ones who make the microwave blink 12:00 51 00:02:48,120 --> 00:02:51,360 even though you just set it yesterday! 52 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 Aargh! 53 00:02:53,560 --> 00:02:56,160 Don't pay attention to her. She's actually very nice. 54 00:02:56,360 --> 00:02:57,480 Tails? 55 00:02:57,840 --> 00:02:59,000 I guess he isn't here. 56 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 No matter, I'll heroically repair this bike 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,880 with only my bare hands and a welding laser. 58 00:03:04,040 --> 00:03:06,440 - Amy, tend to Perci's injury. - Mm-hm. 59 00:03:06,640 --> 00:03:09,440 Knuckles, you clean the scarf that you so carelessly ruined. 60 00:03:19,360 --> 00:03:21,600 Tails' industrial-strength lab kiln 61 00:03:21,760 --> 00:03:24,640 seems like the perfect place to dry a frilly delicate scarf. 62 00:03:29,760 --> 00:03:31,680 This heating pad isn't enough. 63 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Knuckles, get Perci a pillow. 64 00:03:33,520 --> 00:03:35,880 You're not the boss of me. Sonic is. 65 00:03:36,080 --> 00:03:38,160 But I'm bossy and overbearing 66 00:03:38,320 --> 00:03:40,160 and I need everyone to do what I say 67 00:03:40,320 --> 00:03:41,880 to compensate for my insecurities. 68 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Don't throw it at me, hand it to me nicely. 69 00:03:49,640 --> 00:03:51,360 Kids, behave yourselves! 70 00:03:51,520 --> 00:03:53,960 This is why we can't have nice things. [Sniffs] 71 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 So I stepped into action, Sonic-style, 72 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 and put out the fire 73 00:04:06,440 --> 00:04:09,240 caused by Knuckles putting that scarf in the kiln. 74 00:04:09,440 --> 00:04:13,440 That's not what happened. I'll tell you the real story. 75 00:04:13,640 --> 00:04:16,280 It had been days since I last laid my eyes 76 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 upon the elusive white whale. 77 00:04:18,400 --> 00:04:20,760 We're talking about what happened to my workshop. 78 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 I'm getting there. 79 00:04:22,200 --> 00:04:24,960 So, the white whale had just trashed Meh Burger. 80 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 Wait. I'm the white whale? 81 00:04:26,640 --> 00:04:29,600 Shh! We were heading back home when we came across Perci. 82 00:04:29,960 --> 00:04:33,000 As usual Sonic made a fool of himself. 83 00:04:33,200 --> 00:04:35,640 Hi, I'm Sonic the Hedgehog. 84 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 Never heard of you. 85 00:04:42,680 --> 00:04:44,320 But who's your friend? 86 00:04:44,520 --> 00:04:46,560 I'm just a humble echidna, 87 00:04:46,720 --> 00:04:49,440 which is why I won't brag about my boyish charm, 88 00:04:49,600 --> 00:04:52,960 unimaginable strength and ability to think real good. 89 00:04:53,120 --> 00:04:54,520 You know, smartness-wise. 90 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 [grunting] 91 00:04:59,000 --> 00:04:59,880 Whoa! 92 00:05:00,080 --> 00:05:03,680 Wow! Muscles and brain-smartness. 93 00:05:03,880 --> 00:05:05,680 - I know. - Ugh! 94 00:05:05,840 --> 00:05:08,040 Medic, splint up this pretty lady's arm. 95 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 I hope I can live up to your expectations, Captain Knuckles. 96 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Oh, Amy, you've forgotten what an arm is. 97 00:05:16,400 --> 00:05:18,440 This is an arm. 98 00:05:18,640 --> 00:05:21,600 Wow, you are the whole package. 99 00:05:21,800 --> 00:05:23,960 And here's the gift-wrapping. 100 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Ohh! 101 00:05:27,160 --> 00:05:29,640 [grunting] 102 00:05:29,800 --> 00:05:30,680 Ugh! 103 00:05:32,560 --> 00:05:33,600 [gasps] 104 00:05:33,760 --> 00:05:37,160 Sonic, you clumsy oaf. Perpetual second banana. 105 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 Look what you've done. 106 00:05:38,560 --> 00:05:40,040 Come, my lady. 107 00:05:40,200 --> 00:05:43,880 We must go to Casa de Tails to repair your bicicleta 108 00:05:44,040 --> 00:05:46,840 before Sonic does any further damage. 109 00:05:47,040 --> 00:05:50,880 Come on, guys, wait for me! 110 00:05:51,080 --> 00:05:53,440 Hey, be careful of that alien. 111 00:05:53,600 --> 00:05:56,120 She'll abduct our livestock, phone home from our houses 112 00:05:56,280 --> 00:05:58,560 and turn us all into pod people. 113 00:05:58,720 --> 00:06:02,960 It's a cookbook! A cookbook! 114 00:06:03,160 --> 00:06:04,760 Aargh! 115 00:06:04,960 --> 00:06:07,800 Don't pay attention to her. She's actually very nice. 116 00:06:09,240 --> 00:06:10,960 Ohh! Aargh! 117 00:06:11,120 --> 00:06:13,720 Sonic! Can't you do anything right? 118 00:06:13,880 --> 00:06:15,520 Your scarf will look brand-new, 119 00:06:15,720 --> 00:06:18,280 but it'll never look as lovely as its owner. 120 00:06:20,560 --> 00:06:23,720 How does this heating pad work? [groans] 121 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 A pillow for my maiden fair? 122 00:06:28,200 --> 00:06:30,920 Hey, I'm the medic. I'll give her the pillow. 123 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 I want to give her the pillow 124 00:06:32,760 --> 00:06:35,040 so I can be more like my hero Knuckles. 125 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 [both grunt] 126 00:06:38,600 --> 00:06:39,400 Agh! 127 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 And so I put out the fire using my ice-breath. 128 00:06:48,560 --> 00:06:51,480 It started when Amy threw the heating pad on those newspapers. 129 00:06:51,640 --> 00:06:53,200 She's not very brain-smart. 130 00:06:53,400 --> 00:06:57,120 That's not how it went at all. I'll tell you what happened. 131 00:06:57,320 --> 00:07:00,880 We all agreed the service at Meh Burger was terrible, so we left. 132 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 That's when we ran into Perci, 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,480 with her little damsel in distress act. 134 00:07:05,680 --> 00:07:09,760 I seem to have fallen from my bicycle and injured my arm. 135 00:07:09,920 --> 00:07:14,040 If only there were some heroic gentlemen to rescue poor me. 136 00:07:14,240 --> 00:07:16,800 - [both giggle] - You're pretty. 137 00:07:17,000 --> 00:07:20,840 Would one of you handsome young men kindly retrieve my bicycle? 138 00:07:21,040 --> 00:07:24,920 [both panting and grunting] 139 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 - Whoa! - Ugh! 140 00:07:28,280 --> 00:07:31,320 Even with my friends under the spell of a wicked siren, 141 00:07:31,480 --> 00:07:34,760 I selflessly administered medical care to the temptress. 142 00:07:34,960 --> 00:07:37,720 Oh, you poor sweet thing. 143 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Allow me to tend to your wounds. 144 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 Now, let's see to your bicycle. I know where to get it fixed. 145 00:07:49,200 --> 00:07:50,920 Watch out for that government agent! 146 00:07:51,120 --> 00:07:54,520 It starts with jury duty and zoning ordinances 147 00:07:54,680 --> 00:07:56,280 and before you know it... boom, 148 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 our tax dollars are benefiting others and not us. 149 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 Don't pay attention to her. She's actually very nice. 150 00:08:02,480 --> 00:08:04,160 Aargh! 151 00:08:04,640 --> 00:08:06,080 Sweetie, you rest here. 152 00:08:06,240 --> 00:08:08,560 I'll get a heating pad to make you more comfortable. 153 00:08:08,720 --> 00:08:11,720 Knuckles, would you please clean the scarf? 154 00:08:11,880 --> 00:08:15,800 And, Sonic, maybe it'd be best to just wait for Tails. 155 00:08:16,000 --> 00:08:18,160 No way. I can totally fix this. 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,360 Watch this, babe. 157 00:08:22,760 --> 00:08:25,320 My poor little arm is aching so. 158 00:08:25,480 --> 00:08:28,560 If only I had a cushion on which to rest it. 159 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 [both grunting] 160 00:08:32,000 --> 00:08:33,080 Let me give it to her! 161 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 She wants me to give it to her! 162 00:08:36,240 --> 00:08:37,200 [both] Aargh! 163 00:08:42,160 --> 00:08:46,040 As the only mature one in the room, I extinguished the fire, 164 00:08:46,200 --> 00:08:49,280 which started when Sonic forgot to turn off his welding laser. 165 00:08:49,440 --> 00:08:50,400 You're making that up! 166 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 - Reckless! - A scarf in a kiln? 167 00:08:52,280 --> 00:08:55,160 I can't help being attractive. It's a blessing and a curse. 168 00:08:55,360 --> 00:08:59,200 You'd think with three stories one of you would get it right. 169 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 Now, let me tell you how it really happened. 170 00:09:01,720 --> 00:09:04,280 I had a minor accident with my bicycle when... 171 00:09:05,440 --> 00:09:08,320 Hi, I'm Sonic the Hedgehog, hero extraordinaire. 172 00:09:08,520 --> 00:09:11,360 You don't have a wrench I could use to fix my bike? 173 00:09:11,560 --> 00:09:15,200 No, but maybe I could interest you in some gift-wrapping? 174 00:09:15,400 --> 00:09:17,440 - That's OK. - I can fix your bike. 175 00:09:17,600 --> 00:09:18,560 No, I will. 176 00:09:18,920 --> 00:09:22,040 You're just loving this, aren't you? Having men fight over you. 177 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 A modern woman could take care of herself. 178 00:09:24,240 --> 00:09:25,880 I can take care of myself, 179 00:09:26,040 --> 00:09:27,800 but like I said, I don't have any tools. 180 00:09:27,960 --> 00:09:28,840 And I hurt my arm. 181 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 I suppose you need me to bandage that up for you? 182 00:09:31,400 --> 00:09:32,600 No, it's just a bruise. 183 00:09:32,800 --> 00:09:34,440 [groans] 184 00:09:36,600 --> 00:09:37,880 [both grunting] 185 00:09:38,200 --> 00:09:39,160 - Whoa! - Ugh! 186 00:09:40,240 --> 00:09:42,920 I need to get moving. Do you know where I can find tools? 187 00:09:44,360 --> 00:09:46,120 - Brrr! - Nice to meet you. 188 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 Aargh! 189 00:09:48,680 --> 00:09:49,600 She seems nice. 190 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 Allow me. You sit back and relax while Sonic saves the day. 191 00:09:55,920 --> 00:09:57,840 OK, I'll just wash my scarf. 192 00:09:58,040 --> 00:10:00,800 Please, the honour is all mine. 193 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 Well, then, I'll just rest my arm. 194 00:10:02,800 --> 00:10:05,760 All right, all right! I'll get you a heating pad. 195 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 Talk about a drama queen. 196 00:10:08,200 --> 00:10:09,480 Would you like a pillow? 197 00:10:09,840 --> 00:10:11,760 No! I'll get Perci a pillow. 198 00:10:12,680 --> 00:10:14,360 Oh, now the princess wants a pillow. 199 00:10:15,280 --> 00:10:17,200 [all grunting] 200 00:10:19,640 --> 00:10:20,680 [Tails] Hold it! 201 00:10:20,880 --> 00:10:22,920 How did you get in here in the first place? 202 00:10:23,120 --> 00:10:24,040 We just walked in. 203 00:10:24,240 --> 00:10:27,440 And there weren't lasers or cages or anything like that? 204 00:10:27,640 --> 00:10:30,240 Nope. Just a popping sound and some electrical buzzing. 205 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 [sighs] I know what happened. 206 00:10:32,400 --> 00:10:34,760 My new defence system must have short-circuited, 207 00:10:34,920 --> 00:10:37,640 which means I'm the one responsible for the fire. 208 00:10:37,840 --> 00:10:40,720 Classic Tails. So irresponsible. 209 00:10:40,880 --> 00:10:43,240 - Guess we're off the hook! - Who's up for Meh Burger? 210 00:10:48,120 --> 00:10:49,760 I like a guy who's handy. 211 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media 212 00:11:06,966 --> 00:11:08,966 Corrected & Synced by Bakugan 213 00:11:09,016 --> 00:11:13,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.