All language subtitles for Sonic Boom s01e41 Bro Down Showdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:19,280 --> 00:00:21,040 [all screaming] 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,640 Fools, scurrying like ants. I should treat 'em like ants. 4 00:00:30,840 --> 00:00:32,560 You mean you're taking us on a picnic? 5 00:00:32,760 --> 00:00:33,760 What? No. 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,920 Obliterator Bot, magnify! 7 00:00:37,960 --> 00:00:39,800 [all scream] 8 00:00:44,920 --> 00:00:47,200 [Sonic] Incoming heroes! 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,960 Can't a guy test out a deadly weapon on innocent civilians 10 00:00:54,120 --> 00:00:55,400 without being interrupted? 11 00:00:55,560 --> 00:00:56,960 What's this world coming to? 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,680 See? That's exactly what I'm talking about. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,280 Grrr! 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,520 [cheering] 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,320 Toot-toot! 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,120 Yay! 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,160 Congratulations, Sonic. 18 00:01:18,360 --> 00:01:21,480 This is the millionth time you have all saved the village. 19 00:01:21,680 --> 00:01:25,520 You'll receive a Greatest Role Models of All Time Award 20 00:01:25,680 --> 00:01:29,160 as soon as I punch the final hole in your hero rewards card. 21 00:01:33,320 --> 00:01:34,600 Toot-toot! 22 00:01:36,480 --> 00:01:37,680 Thank you all. 23 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 We promise to live up to this fine award 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,960 and set a good example. 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,960 [crazy laughter] 26 00:01:44,160 --> 00:01:45,320 Starting now. 27 00:01:49,440 --> 00:01:50,400 Nothing but net. 28 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 I bet I can sink one without looking. 29 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 [all cheer] 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,600 - [all] Huh? - [gurgles] 31 00:01:57,800 --> 00:02:00,880 A restaurant is no place for such behaviour. 32 00:02:01,080 --> 00:02:03,360 In fairness, Meh Burger's barely a restaurant. 33 00:02:03,560 --> 00:02:05,280 How can you call yourselves role models 34 00:02:05,440 --> 00:02:07,520 when you exhibit such bad judgment? 35 00:02:07,720 --> 00:02:09,000 Come on, sweetie, 36 00:02:09,160 --> 00:02:12,960 let's go find a precarious ledge for you to play on. 37 00:02:13,120 --> 00:02:15,640 She's right. We shouldn't be horsing around in here. 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,480 We should be horsing around out here. 39 00:02:26,480 --> 00:02:27,800 Nothing but net. 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 - Huh? - I'll take that. 41 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 Hey. What's the big idea? 42 00:02:37,160 --> 00:02:40,400 We're trying to shoot her out of a cannon into a trash can. 43 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 Oh, no, you're not. 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,720 DB Platypus, image specialist. 45 00:02:44,920 --> 00:02:47,240 The mayor hired me because there have been complaints 46 00:02:47,400 --> 00:02:51,160 that you role models haven't been very... role modelly. 47 00:02:51,360 --> 00:02:53,120 What? We're awesome role models. 48 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 Aargh! 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,960 Role models seldom shoot each other out of cannons. 50 00:02:59,160 --> 00:03:01,920 From now on you must be exemplary in every way. 51 00:03:02,120 --> 00:03:05,000 Sounds like you want us to become soulless drones. 52 00:03:05,200 --> 00:03:08,320 Finally someone's paying attention. Ahem. 53 00:03:08,520 --> 00:03:11,680 Remember, you're not people any more, you're role models. 54 00:03:11,880 --> 00:03:14,120 So let the training begin. 55 00:03:14,280 --> 00:03:15,880 Rule one. Never question me. 56 00:03:16,080 --> 00:03:19,040 - Why not? - Role model infraction! 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 Ha-ha! Sticks is in trouble! 58 00:03:22,600 --> 00:03:26,560 Ha-ha! Knuckles is in trouble! Oh. 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,760 I can't believe that ridiculous mayor 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 gave an award to Sonic and his do-gooder friends. 61 00:03:32,320 --> 00:03:34,280 He might have saved the village a million times 62 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 but only because I've endangered the village a million times. 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,840 And where's your award? 64 00:03:40,040 --> 00:03:42,800 The only award I ever get is a butt-whooping. 65 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 And the occasional Grammy nomination. 66 00:03:46,520 --> 00:03:49,680 It's not right, sir. You're the greatest genius who ever lived. 67 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 The most powerful villain in the world... 68 00:03:52,080 --> 00:03:54,400 With the most styling stache in the universe. 69 00:03:54,600 --> 00:03:55,960 Thrice snubbed. 70 00:03:56,120 --> 00:03:58,680 Well, today we're gonna do something about it. 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,880 - After you, Tails. - No, after you. 72 00:04:03,080 --> 00:04:05,640 No, no, no, no, no, no. I insist. After you. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,880 Will one of you just order already? 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,600 [blows nose] 75 00:04:18,880 --> 00:04:21,240 What delightful roll-modelling! 76 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 And you're not doing so bad yourselves. 77 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 Why am I always second to bread? 78 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 I'll tell you why. Because you shouldn't eat out so often. 79 00:04:30,480 --> 00:04:33,560 A true role model knows the value of a home-cooked meal. 80 00:04:33,760 --> 00:04:35,360 I have a home where we can cook meals. 81 00:04:35,560 --> 00:04:37,520 Wonderful role-modelling. 82 00:04:37,720 --> 00:04:39,520 You could learn a thing or two from her. 83 00:04:40,480 --> 00:04:42,120 I'd really like to help you out, 84 00:04:42,320 --> 00:04:46,400 but municipalities don't give out trophies for villainy. 85 00:04:46,600 --> 00:04:49,320 I'm good at lots of other things. 86 00:04:49,480 --> 00:04:52,040 For example, I have a lovely singing voice. 87 00:04:52,240 --> 00:04:57,560 ? Beautiful dreamer, wake unto me ? 88 00:04:57,720 --> 00:05:02,360 ? Starlight and dewdrops are waiting for thee ? 89 00:05:07,600 --> 00:05:11,480 I'm sorry, fourth place isn't a trophy. It's a certificate. 90 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 Grrr! 91 00:05:14,840 --> 00:05:16,680 - Ames, dinner ready yet? - [whistle] 92 00:05:16,880 --> 00:05:19,560 Why is it that the female has to cook? 93 00:05:19,760 --> 00:05:24,840 As role models, you must avoid falling into gender stereotypes. 94 00:05:25,040 --> 00:05:26,960 While I agree with you in principle, 95 00:05:27,120 --> 00:05:30,080 the simple fact is I'm the only one who knows how to cook. 96 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 And I enjoy it. 97 00:05:32,280 --> 00:05:36,400 What you like is unimportant. You're a role model now. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,920 I have this pole-vaulting trophy I pulled out of the garbage. 99 00:05:53,800 --> 00:05:55,640 Oww! 100 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 Finally you're setting a good example. 101 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 But... nobody else is here. 102 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 No questioning the image specialist! 103 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 I am sick of that whistle, 104 00:06:09,680 --> 00:06:11,920 I'm sick of being a role model 105 00:06:12,120 --> 00:06:16,120 and I am sick of this trophy! 106 00:06:16,280 --> 00:06:18,880 No! That's very bad role-modelling. 107 00:06:21,360 --> 00:06:22,400 [knock at door] 108 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 That must be Sticks coming back to apologise. 109 00:06:25,360 --> 00:06:27,960 Superbly role-modellish of her, I do say. 110 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 - Sonic! It's an emergency! - What? 111 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 - Eggman is... - [whistle] 112 00:06:34,520 --> 00:06:38,200 Just a moment, old chap. Running into a room is bad form. 113 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 Sonic, I'm looking at you. 114 00:06:40,360 --> 00:06:41,680 Let's try that again. 115 00:06:44,120 --> 00:06:45,640 [knock at door] 116 00:06:45,840 --> 00:06:49,840 I beg your pardon, but it's come to my attention 117 00:06:50,000 --> 00:06:54,680 that a Dr Eggman is laying waste to the entire village. 118 00:06:54,880 --> 00:06:59,720 Anywho, Bob's your uncle, and enjoy your meal. 119 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 You heard him, team. Let's get moving. 120 00:07:02,680 --> 00:07:03,720 Not so fast. 121 00:07:03,920 --> 00:07:06,760 If people in the village are going to be watching you, 122 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 you need to... 123 00:07:09,360 --> 00:07:11,920 [all] Set a good example. 124 00:07:12,640 --> 00:07:14,360 What? What did we do now? 125 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 Nothing. That was my praise whistle. 126 00:07:17,720 --> 00:07:21,320 If you're going into battle, you have to follow a few rules. 127 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 Amy Rose, if you're going to swing your hammer, 128 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 you'll need protective eye wear. 129 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Sonic, when you race about, 130 00:07:27,160 --> 00:07:30,840 you will need to wear reflective clothing and honk this horn. 131 00:07:31,440 --> 00:07:35,400 Tails, no driving. You don't have a licence. 132 00:07:35,560 --> 00:07:37,760 And, Knuckles, don't break anything. 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,680 One step ahead of you. 134 00:07:39,880 --> 00:07:41,160 Got it. Let's go, team! 135 00:07:43,440 --> 00:07:45,200 Do I even need to say it? 136 00:07:54,240 --> 00:07:59,320 If I can't win a trophy, I'll steal one. Ha! 137 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 - Guys, it's time to get busy. - [whistle] 138 00:08:02,400 --> 00:08:05,120 Ahem. Impressionable children here. 139 00:08:06,240 --> 00:08:08,320 [sighs] Put on your stupid stuff. 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,680 Your stuff. 141 00:08:10,880 --> 00:08:14,000 Your awesomely cool protective gear that all kids should wear. 142 00:08:17,600 --> 00:08:21,160 Hey, Sonic, maybe you should put soft foam caps on your spikes. 143 00:08:21,960 --> 00:08:24,320 - Sonic? - Yeah, yeah, I'm on it. 144 00:08:25,520 --> 00:08:29,120 Now, let's see, where was I? Oh, yes, on a rampage. 145 00:08:30,840 --> 00:08:32,920 Let's crush Eggman once and for all. 146 00:08:39,400 --> 00:08:40,880 Oh, come on! 147 00:08:41,080 --> 00:08:42,680 Use your words. 148 00:08:42,840 --> 00:08:47,040 Let's model conflict resolution through talking things out. 149 00:08:47,240 --> 00:08:49,880 - But he's a villain. - Greatest villain ever. 150 00:08:50,080 --> 00:08:52,080 Stealing a trophy isn't the same as winning one. 151 00:08:52,280 --> 00:08:55,040 If the award is for villainy, I'd say it's better to steal it. 152 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 Uh... Well, yeah. You got me there. 153 00:08:58,120 --> 00:09:01,320 Score one for Eggman. I like this battling with words. 154 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 You know what else I like? 155 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 I-statements. Use your I-statements. 156 00:09:09,920 --> 00:09:13,560 Eggman, when you shoot lasers at me, I feel sad. 157 00:09:13,720 --> 00:09:15,800 I need you to be less destructive. 158 00:09:17,520 --> 00:09:19,440 Offer to meet Dr Eggman halfway. 159 00:09:19,640 --> 00:09:21,800 Eggman, I'd like to meet you... 160 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 Meet this! 161 00:09:23,360 --> 00:09:24,840 [Knuckles] Whoa... ugh! 162 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 See, kids? They're being role models. 163 00:09:27,720 --> 00:09:30,240 - They're getting crushed. - Like role models. 164 00:09:30,400 --> 00:09:31,440 Brrr! 165 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 - [whistle] - Role model infraction! 166 00:09:37,480 --> 00:09:39,600 We don't want these impressionable children 167 00:09:39,760 --> 00:09:41,800 to think this is how you resolve things. 168 00:09:42,000 --> 00:09:44,320 Come on, guys. I can't do this alone. 169 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 No! Keep using your words. 170 00:09:46,040 --> 00:09:48,080 You're starting to get through to me. 171 00:09:48,280 --> 00:09:51,360 Sticks, instead of throwing your boomerang, 172 00:09:51,520 --> 00:09:54,920 why don't you offer to, I don't know, share it? 173 00:09:55,120 --> 00:09:56,960 Oh, I'll share it all right. 174 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 Hey! Who likes chilli dogs? 175 00:10:10,720 --> 00:10:12,440 Chilli dogs all around! 176 00:10:12,600 --> 00:10:14,920 And don't let anybody tell you to use a napkin. 177 00:10:17,920 --> 00:10:21,360 Coast is clear. No kids around, no consultants watching. 178 00:10:21,520 --> 00:10:23,560 Let's scramble that egg! 179 00:10:26,800 --> 00:10:29,640 Wait. Hold on. What happened to the I-statements? 180 00:10:29,840 --> 00:10:33,320 When you act like a jerk, I start pounding you. 181 00:10:39,920 --> 00:10:41,440 Being a role model is overrated. 182 00:10:41,640 --> 00:10:43,600 I'd much rather be hilariously edgy. 183 00:10:44,960 --> 00:10:47,280 Sonic, when you say things like that, 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 I feel like throwing up in my mouth. 185 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media 186 00:11:06,966 --> 00:11:08,966 Corrected & Synced by Bakugan 187 00:11:09,016 --> 00:11:13,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.