Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
[beeping]
3
00:00:23,640 --> 00:00:26,720
An incoming Eggman attack!
Better get the gang together.
4
00:00:26,920 --> 00:00:30,120
United Village Defenders
of the Village, unite!
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,280
-On my way!
-Let's move!
6
00:00:32,480 --> 00:00:33,960
I'm on it!
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,640
It's really not a good time
for me. I kind of have plans.
8
00:00:36,800 --> 00:00:38,280
-What?
-Seriously, Knuckles...
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,320
What do you mean
you have other plans?
10
00:00:40,480 --> 00:00:41,920
I was gonna catch a movie
with Mike.
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,520
-Hi, I'm Mike.
-Uh, yeah. Hi.
12
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
But we've got to get moving.
Eggman's attacking.
13
00:00:48,200 --> 00:00:51,560
But today's the last day
of Jungle Fighter III:
14
00:00:51,720 --> 00:00:53,480
Revenge of the Jungle Fighter.
15
00:00:53,680 --> 00:00:56,560
Jungle Fighter can wait. It is
important to battle Eggman.
16
00:00:56,760 --> 00:00:59,320
-Great! See? Let's go.
-So where are we going?
17
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
Oh, uh,
I meant me and Knuckles.
18
00:01:01,480 --> 00:01:04,040
-Why can't he come?
-Yeah, why can't I come?
19
00:01:04,240 --> 00:01:07,640
We can't bring you to a battle.
I mean, you're... just a guy.
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,520
-[all gasp]
-Just a guy?
21
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
No, I didn't...
What I meant to say was...
22
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
He's not... you know...
23
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
I think
you've said enough already.
24
00:01:23,240 --> 00:01:24,640
We don't have time for this.
25
00:01:40,240 --> 00:01:42,560
I can't believe
you said that to Mike.
26
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
What did he say?
27
00:01:44,720 --> 00:01:46,640
Uh... battle's over here, guys.
28
00:01:46,840 --> 00:01:49,880
He called my friend Mike
"just a guy".
29
00:01:50,080 --> 00:01:53,120
-[both gasp]
-Huh! Sonic, how could you?
30
00:01:53,480 --> 00:01:54,520
I didn't mean...
31
00:01:54,720 --> 00:01:57,280
Yeah, Sonic. That's
a crummy thing to say to a dude.
32
00:01:57,480 --> 00:01:58,640
[groans]
33
00:02:03,120 --> 00:02:04,720
Well, got to go.
34
00:02:04,920 --> 00:02:06,880
You know I'm right.
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,640
Don't worry, Sonic,
this'll all blow over.
36
00:02:09,800 --> 00:02:12,560
By tomorrow nobody will
even remember what you said.
37
00:02:12,720 --> 00:02:13,840
It's been 24 hours
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,760
since Sonic the Hedgehog's
infamous "just a guy" comment
39
00:02:16,920 --> 00:02:19,480
shook the very foundation
of our fair village.
40
00:02:19,640 --> 00:02:21,400
I'm here now with an angry mob.
41
00:02:21,600 --> 00:02:22,720
[shouting]
42
00:02:22,920 --> 00:02:26,800
Sonic barged in
and called Mike "just a guy",
43
00:02:26,960 --> 00:02:30,320
as if to say he was so much
better than the rest of us.
44
00:02:30,480 --> 00:02:34,520
We begged him to stop but
he kept berating the poor fella.
45
00:02:34,720 --> 00:02:37,560
That Sonic,
living it up on the beach.
46
00:02:37,720 --> 00:02:39,800
He's lost touch
with the common man.
47
00:02:40,000 --> 00:02:43,200
Can you believe that guy?
I mean, the nerve of some people.
48
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
Can I get a chilli dog?
49
00:02:45,040 --> 00:02:47,920
Oh, jeez,
that sure sounds complicated.
50
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
Can you really trust me
with that order?
51
00:02:50,240 --> 00:02:52,440
After all, I'm just a guy.
52
00:02:52,640 --> 00:02:53,840
[groans]
53
00:02:57,240 --> 00:03:00,560
All I did was call him a guy.
Is that guy not a guy?
54
00:03:00,760 --> 00:03:03,920
It's not what you said, Sonic,
it's how you said it.
55
00:03:04,120 --> 00:03:07,880
But the town will forgive you
if they see you making an effort
56
00:03:08,080 --> 00:03:10,720
to change your condescending,
insensitive attitude.
57
00:03:10,920 --> 00:03:14,720
Lucky for you, I happen to teach
a sensitivity training seminar
58
00:03:14,920 --> 00:03:17,280
every weekday morning
8am to 3pm
59
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
and there's enough open spots
in the class for all of you.
60
00:03:20,520 --> 00:03:22,000
[all sigh]
61
00:03:22,200 --> 00:03:24,280
Not cool, Sonic.
62
00:03:26,960 --> 00:03:29,800
I still don't get why we have
to do all this stupid training
63
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
just because of
Sonic's big dumb mouth.
64
00:03:31,920 --> 00:03:35,600
-[whistle]
-Uh-uh-uh. Insensitive remark.
65
00:03:35,760 --> 00:03:37,600
This training's not stupid.
66
00:03:37,800 --> 00:03:40,480
Now, how are everyone's
sensitivity hats coming along?
67
00:03:42,160 --> 00:03:43,520
[groans]
68
00:03:43,840 --> 00:03:45,320
When you feel frustrated,
69
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
instead of lashing out
at someone else,
70
00:03:47,880 --> 00:03:50,320
close your eyes,
take a deep breath
71
00:03:50,600 --> 00:03:52,720
and go to your happy place.
72
00:03:52,880 --> 00:03:53,840
Let's practise that.
73
00:04:09,600 --> 00:04:12,520
That'll teach you
to team up with alien overlords,
74
00:04:12,680 --> 00:04:14,440
you robo-trash.
75
00:04:16,480 --> 00:04:19,120
Now I realise
that even though on the outside
76
00:04:19,280 --> 00:04:21,320
I was hitting my sidekick
with a mallet,
77
00:04:21,480 --> 00:04:24,080
on the inside
I was hitting myself
78
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
with a mallet
of my own insecurities.
79
00:04:26,440 --> 00:04:28,280
[sobs]
80
00:04:28,480 --> 00:04:31,600
It's OK, bro.
I like to hit things too.
81
00:04:32,800 --> 00:04:35,960
[sniffs] Sonic, would you care
to share with the group?
82
00:04:36,160 --> 00:04:36,960
I don't know.
83
00:04:37,160 --> 00:04:40,680
I guess I could be more mindful
of people's feelings and stuff.
84
00:04:42,080 --> 00:04:45,440
And...
maybe I'll go talk to Mike.
85
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Tell him I'm sorry.
86
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
[all] Ohh!
87
00:04:49,200 --> 00:04:50,240
All right, bring it in.
88
00:04:52,960 --> 00:04:56,160
Listen, Mike, I was wrong
to say you're just a guy.
89
00:04:56,360 --> 00:04:59,320
-And?
-And I'll never do it again.
90
00:04:59,520 --> 00:05:00,480
And?
91
00:05:00,680 --> 00:05:04,440
And you're welcome to come
to the next battle with Eggman.
92
00:05:04,640 --> 00:05:06,760
Apology accepted.
Can we go now?
93
00:05:06,960 --> 00:05:09,040
We must wait
until Eggman launches an attack.
94
00:05:11,760 --> 00:05:13,080
-How about now?
-No, see...
95
00:05:13,280 --> 00:05:15,000
So... now? Let's go now.
96
00:05:15,200 --> 00:05:17,440
[inhales]
Just go to your happy place.
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,840
Just go to your happy place.
98
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
[sighs]
99
00:05:21,440 --> 00:05:24,480
What's this, your happy place?
When's the battle? Now?
100
00:05:24,680 --> 00:05:26,840
[groans then inhales]
101
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
[sighs]
102
00:05:29,080 --> 00:05:30,720
What's this, your happier place?
103
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Cool. So can we go
to the battle now?
104
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
-[groans]
-[beeping]
105
00:05:35,920 --> 00:05:36,960
What?
106
00:05:39,360 --> 00:05:41,080
Oops. One too many.
107
00:05:41,280 --> 00:05:42,680
[beeping]
108
00:05:42,840 --> 00:05:44,520
[Tails] Incoming attack
from Eggman.
109
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
-OK. Now.
-Hold on a minute.
110
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
[groans]
111
00:05:55,960 --> 00:05:57,400
Behold. My latest invention.
112
00:05:58,400 --> 00:06:00,680
-Agh!
-Ugh!
113
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
Oh, boy. That's not good.
114
00:06:04,720 --> 00:06:07,560
How could you
take that fella to a battle?
115
00:06:07,880 --> 00:06:11,240
He's not like you, Sonic.
He's just a guy.
116
00:06:11,440 --> 00:06:14,560
Wait. I only took him to the battle
because you people...
117
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
[all gasp]
118
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
You people?
119
00:06:17,680 --> 00:06:18,960
[groans]
120
00:06:19,160 --> 00:06:23,160
Perhaps our enthusiasm yesterday
was a bit premature.
121
00:06:23,320 --> 00:06:24,560
As it turns out,
122
00:06:24,720 --> 00:06:28,240
some people still have a long
way to go in their training.
123
00:06:28,440 --> 00:06:31,120
But I'm sure that we'll all
learn to be compassionate
124
00:06:31,280 --> 00:06:35,280
after tomorrow's sensitivity
training camping trip!
125
00:06:35,480 --> 00:06:37,520
[all except Sonic cheer]
126
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
You know what I think
is compassionate?
127
00:06:39,880 --> 00:06:43,200
Saving the village from Eggman
every week.
128
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
But do I get any props for that?
No.
129
00:06:45,440 --> 00:06:47,200
Everyone just goes around
gasping at me
130
00:06:47,360 --> 00:06:49,720
when I call a guy "a guy"
or people "people".
131
00:06:49,920 --> 00:06:50,680
[all gasp]
132
00:06:50,880 --> 00:06:54,120
I quit heroing
and I quit this stupid group!
133
00:06:56,800 --> 00:06:57,840
[laughs]
134
00:06:58,040 --> 00:06:59,960
Sonic the Hedgehog? Retired?
135
00:07:00,160 --> 00:07:02,400
Yeah, and the rest
of his do-gooder friends
136
00:07:02,560 --> 00:07:04,800
are going on
some lovey-dovey camping trip.
137
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
The town is ours
for the taking.
138
00:07:07,160 --> 00:07:09,960
Wait, didn't we try this
once before already?
139
00:07:10,280 --> 00:07:12,400
No, that was
when Eggman retired.
140
00:07:12,560 --> 00:07:15,240
This time Sonic's retiring.
Totally different thing.
141
00:07:15,440 --> 00:07:16,640
[all cheer]
142
00:07:16,960 --> 00:07:19,640
Sounds like an opportunity
to launch an offensive.
143
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
Yeah,
and you should attack too.
144
00:07:21,920 --> 00:07:25,120
If I do that, Sonic will come
out of retirement and fight me.
145
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
I'll need to bide my time.
146
00:07:27,520 --> 00:07:30,160
Wait for just the right moment.
147
00:07:30,360 --> 00:07:31,880
Ah, do nothing at all.
148
00:07:32,040 --> 00:07:33,600
It's that kind of evil scheme
149
00:07:33,760 --> 00:07:35,560
that keeps you feared
around the globe.
150
00:07:47,520 --> 00:07:49,600
[chuckles]
151
00:07:52,680 --> 00:07:55,120
But it's already
a juice container.
152
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
Why dirty a glass?
153
00:07:59,760 --> 00:08:01,560
[chuckling]
154
00:08:04,680 --> 00:08:07,080
And tomatoes on the side,
please.
155
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
[chuckles]
156
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
Sonic, you have to do something
157
00:08:14,480 --> 00:08:16,320
about
the Lightning Bolt Society.
158
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
Oh, whatever.
159
00:08:17,840 --> 00:08:20,120
I've eaten burritos
more dangerous than them.
160
00:08:20,280 --> 00:08:22,560
Sorry, guys. I'm retired.
161
00:08:24,280 --> 00:08:28,160
Well, well,
look what we have here. A fence.
162
00:08:28,320 --> 00:08:31,320
Trying to dictate
where we can and cannot go.
163
00:08:33,960 --> 00:08:38,280
Oh, yeah.
Anarchy, baby! Woo-hoo!
164
00:08:38,480 --> 00:08:39,560
[all cheer]
165
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
[sheep bleat]
166
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
[shrieking]
167
00:08:52,080 --> 00:08:53,440
[shrieking]
168
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
So much for early retirement.
169
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
My baby! Again.
Somebody save my baby! Again.
170
00:09:05,280 --> 00:09:07,160
[wails then gurgles]
171
00:09:10,080 --> 00:09:12,240
Now, this feels
like the right moment.
172
00:09:12,440 --> 00:09:14,240
He'll never see me coming.
173
00:09:28,280 --> 00:09:31,520
-Sonic, look out! It's Eggman.
-Huh?
174
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
Oh!
175
00:09:37,400 --> 00:09:38,560
-[bleating]
-Argh!
176
00:09:48,720 --> 00:09:49,960
What the heck is that?
177
00:09:52,120 --> 00:09:54,080
Can't see anything!
What's going on?
178
00:10:02,680 --> 00:10:04,840
[cheering]
179
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
We were wrong about you, Sonic.
180
00:10:07,600 --> 00:10:09,040
You are better than us.
181
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
Thank you
for saving the village.
182
00:10:11,520 --> 00:10:13,120
And my baby. Again.
183
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
I knew
if we left you alone long enough
184
00:10:16,760 --> 00:10:18,040
you'd step up and save the day.
185
00:10:18,240 --> 00:10:21,080
I appreciate you taking partial
credit for my heroics, Amy,
186
00:10:21,240 --> 00:10:24,480
but someone actually
deserves my thanks... Mike.
187
00:10:25,320 --> 00:10:27,880
Without his help, I never would
have seen Eggman coming.
188
00:10:28,040 --> 00:10:30,560
You're more than just a guy,
Mike. You're a hero.
189
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
Oh. Neat-o.
190
00:10:32,000 --> 00:10:34,840
Oh, man, we thought
we were the baddest in town
191
00:10:35,000 --> 00:10:37,440
but then Eggman showed up
with his claw doodad...
192
00:10:37,640 --> 00:10:40,680
I appreciate what you're trying
to do but you're not good at it.
193
00:10:40,880 --> 00:10:42,880
Yeah, you're not good at it.
194
00:10:43,080 --> 00:10:46,160
[groans] And I suppose
you people could do better?
195
00:10:46,360 --> 00:10:47,320
[all gasp]
196
00:10:47,520 --> 00:10:50,320
Let's see
those sensitivity hats, boys.
197
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
198
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
199
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.