Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,680
This is gonna be sweet.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,200
-[giggles]
-You guys are so immature.
4
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
I love practical jokes.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,680
But wouldn't tricking him
into cleaning the bathroom
6
00:00:36,840 --> 00:00:38,000
be more practical?
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
[Sticks giggles]
8
00:00:42,560 --> 00:00:43,880
[all laugh]
9
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Oh, I love this show.
10
00:00:47,040 --> 00:00:49,520
Hey, who's that blue guy?
He looks just like Sonic.
11
00:00:49,720 --> 00:00:52,760
I'm spying on Sonic
with my fly-bot, bolthead.
12
00:00:52,920 --> 00:00:54,360
But he's not doing anything.
13
00:00:54,520 --> 00:00:57,840
Eventually he will and then
I'll learn something I can use.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,240
I just have to keep watching.
15
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
And watching.
16
00:01:01,600 --> 00:01:03,560
And watching.
17
00:01:06,000 --> 00:01:09,760
I think the subject needs to be
asleep for this prank to work.
18
00:01:09,960 --> 00:01:11,840
You've learned something
from watching.
19
00:01:16,960 --> 00:01:20,160
[stretches and yawns]
20
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
Oh, man, I taste great!
21
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
OK, he's up.
Who are we gonna prank next?
22
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
Know what,
let's head to the canyon
23
00:01:31,440 --> 00:01:33,640
and hang out under
that giant boulder on the cliff.
24
00:01:35,000 --> 00:01:38,480
I don't know.
That boulder's ready to fall.
25
00:01:38,640 --> 00:01:41,240
If we're under it
we'll be crushed.
26
00:01:41,440 --> 00:01:45,360
Then my whipped cream filling
will shoot out like toothpaste.
27
00:01:45,520 --> 00:01:46,440
I'm in!
28
00:01:46,640 --> 00:01:48,520
I knew if I was patient
this would pay off.
29
00:01:48,720 --> 00:01:50,320
I love technology.
30
00:01:50,480 --> 00:01:53,320
Let's go push a boulder
onto that loathsome blue rat.
31
00:01:54,040 --> 00:01:55,200
We'll need a second.
32
00:01:59,280 --> 00:02:00,120
[beeping]
33
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
That's right,
stand there like fools.
34
00:02:02,680 --> 00:02:05,400
Because that's what fools do.
They stand.
35
00:02:05,600 --> 00:02:07,920
-You're standing.
-Quiet, fool.
36
00:02:13,680 --> 00:02:15,480
Once I push this boulder
over the cliff
37
00:02:15,640 --> 00:02:18,720
I'll be rid of Sonic
once and for all.
38
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
[grunts and groans]
39
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Oh, for crying out loud.
40
00:02:24,520 --> 00:02:26,160
Don't just float there, help me.
41
00:02:28,120 --> 00:02:30,000
[grunts]
42
00:02:30,960 --> 00:02:32,360
Grrr!
43
00:02:34,920 --> 00:02:36,840
[beeping and whirring]
44
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
[laughs]
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
Huh?
46
00:02:45,480 --> 00:02:46,640
[laughter]
47
00:02:49,920 --> 00:02:51,720
Oh, you look so dumb!
48
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
But... you're down there.
49
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
We saw your fly-bot watching us,
50
00:02:55,680 --> 00:02:57,840
so we fed it
a little misinformation.
51
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Grrr!
52
00:02:59,080 --> 00:03:00,960
I jammed its signal
with a video loop
53
00:03:01,120 --> 00:03:02,680
of us
at the bottom of the canyon.
54
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
I told you
technology couldn't be trusted.
55
00:03:05,040 --> 00:03:06,640
No, wait, I told them.
56
00:03:06,800 --> 00:03:08,960
But if you were spying on us
you probably heard me.
57
00:03:09,120 --> 00:03:11,480
Of course, if you heard me
by using technology,
58
00:03:11,640 --> 00:03:14,440
you couldn't trust
the information about technology.
59
00:03:14,680 --> 00:03:15,560
So there!
60
00:03:16,280 --> 00:03:17,560
Gah!
61
00:03:17,720 --> 00:03:18,760
Ooh!
62
00:03:19,440 --> 00:03:23,360
The crazy one's right.
Machines can't be trusted.
63
00:03:23,520 --> 00:03:25,320
That's it,
I'm unplugging everything.
64
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Including us?
65
00:03:26,720 --> 00:03:30,240
You don't count. You're like
one step above a paperweight.
66
00:03:31,680 --> 00:03:34,520
I'm worried about Eggman.
He didn't take that very well.
67
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
-I'm sure he's fine. He just--
-Hyah!
68
00:03:40,200 --> 00:03:42,120
Whoa!
69
00:03:47,040 --> 00:03:49,560
Fascinating!
And what might this thing be?
70
00:03:49,760 --> 00:03:50,720
That's a bowl.
71
00:03:50,920 --> 00:03:54,280
Ah, yes, a bowl.
How does it work?
72
00:03:54,480 --> 00:03:57,800
You put things in it
and stir them... with a spoon.
73
00:03:58,000 --> 00:04:00,160
A spoon! Marvellous!
74
00:04:00,320 --> 00:04:02,960
Is that controlled
by a laser-guided spoonalyser,
75
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
or perhaps
a hydraulic stirillator?
76
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
You hold it in your hand.
77
00:04:07,880 --> 00:04:09,120
Wonderful!
78
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
I'll take it. You see,
I've sworn off technology.
79
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Now, what do you have
in the way of a manual weapon
80
00:04:14,480 --> 00:04:15,680
to destroy blue hedgehogs?
81
00:04:15,880 --> 00:04:17,280
We don't get much call for that,
82
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
what with Sonic
being beloved and all.
83
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
But you can't go wrong
with a rolling pin or a frying pan.
84
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
They're classics.
85
00:04:24,280 --> 00:04:25,440
I'll take 50 of each.
86
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Shall I have them delivered
to your lair?
87
00:04:27,760 --> 00:04:31,720
No, no, no, no, no.
I've abandoned my lair. Technology!
88
00:04:35,080 --> 00:04:38,480
I called this emergency meeting
of the Lightning Bolt Society
89
00:04:38,640 --> 00:04:42,200
to report that Dr Eggman
has deserted his lair.
90
00:04:42,400 --> 00:04:43,640
Shall we take it over?
91
00:04:43,840 --> 00:04:45,800
Better than
having meetings here.
92
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
Look at this place!
93
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
The answer to all our problems.
94
00:04:51,280 --> 00:04:53,360
An evil lair
full of... uh... doo-dads.
95
00:04:53,560 --> 00:04:56,400
And whatnots.
Dibs on the gewgaw.
96
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
[grunting]
97
00:05:12,440 --> 00:05:15,400
Oh, yeah. I could totally
wreak havoc like this.
98
00:05:15,560 --> 00:05:16,800
[snores]
99
00:05:19,480 --> 00:05:21,640
[Eggman] Sonic the Hedgehog!
100
00:05:22,280 --> 00:05:26,120
Prepare for a technology-free
battle for the ages.
101
00:05:26,320 --> 00:05:30,040
-Serious?
-Does this look serious to you?
102
00:05:30,240 --> 00:05:31,520
No.
103
00:05:31,680 --> 00:05:34,600
Perhaps a hand-knit mohair net
will change your mind.
104
00:05:36,280 --> 00:05:37,040
Yeah... nope.
105
00:05:37,240 --> 00:05:40,640
Perchance these exquisitely
crafted beeswax candle bombs...
106
00:05:40,840 --> 00:05:42,760
Is this a battle
or a craft fair?
107
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
The two
aren't mutually exclusive.
108
00:05:45,120 --> 00:05:46,200
I'll get the hang of this.
109
00:05:46,360 --> 00:05:49,560
And when I do, you're not
gonna know what hit you. Hyah!
110
00:05:55,400 --> 00:05:56,320
[grunts]
111
00:05:58,280 --> 00:06:00,400
Give me the controller.
112
00:06:02,360 --> 00:06:04,800
You lost the last level.
It's my turn.
113
00:06:05,000 --> 00:06:07,920
[all gasp and shriek]
114
00:06:11,400 --> 00:06:12,960
Argh!
115
00:06:14,760 --> 00:06:17,120
Whoa. What in the world
is going on with that thing?
116
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
I got this.
117
00:06:20,280 --> 00:06:21,240
Ugh!
118
00:06:21,400 --> 00:06:23,280
Has Eggman gone back
to his old tricks?
119
00:06:26,520 --> 00:06:28,400
You'd think
someone would have invented
120
00:06:28,560 --> 00:06:30,600
an easier way to do this by now.
121
00:06:32,040 --> 00:06:34,080
Turn it up.
I can't hear anything.
122
00:06:34,240 --> 00:06:35,920
This looks
like the volume control.
123
00:06:41,480 --> 00:06:42,720
Huh?
124
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
Stay here
and deal with Octopus-bot.
125
00:06:54,520 --> 00:06:56,200
I'll find out what's going on.
126
00:06:59,080 --> 00:07:01,120
I need more light
to churn this butter.
127
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
I told you no technology.
128
00:07:05,560 --> 00:07:08,040
Hey, I'm ordering up
some pizzas. Who's in?
129
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
-Are you OK?
-Never better.
130
00:07:18,560 --> 00:07:21,320
I can't imagine anywhere
I'd rather spend my vacation
131
00:07:21,480 --> 00:07:24,320
than crushed
underneath a giant boulder.
132
00:07:24,520 --> 00:07:27,200
Bee-bots? Oh, come on!
133
00:07:29,160 --> 00:07:31,240
-Hey!
-Sorry.
134
00:07:32,520 --> 00:07:36,120
Don't worry about me.
I'll just chew off my leg.
135
00:07:36,280 --> 00:07:39,400
That works because I haven't
had anything to eat in a while.
136
00:07:39,600 --> 00:07:40,640
[all grunting]
137
00:07:56,880 --> 00:07:58,200
Oh, that's it.
138
00:07:59,800 --> 00:08:03,040
Eggman! You've got to stop
this crazy plan of yours right now.
139
00:08:03,240 --> 00:08:05,200
If I don't plant
this sorghum now,
140
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
there'll be no sorghum cakes
come winter.
141
00:08:07,480 --> 00:08:09,960
Are you telling me
you're not behind these attacks?
142
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
I know not of what you speak.
143
00:08:11,760 --> 00:08:14,320
Allow me
to access Dr Eggman's computer.
144
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
[beeping]
145
00:08:15,720 --> 00:08:18,440
It appears that someone
has taken over the lair.
146
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
-Accessing.
-[beeping]
147
00:08:20,560 --> 00:08:22,240
It's
the Lightning Bolt Society.
148
00:08:22,440 --> 00:08:25,360
Those losers? No wonder
the attacks have been so random.
149
00:08:25,520 --> 00:08:27,160
Look! They let Cow-bot out.
150
00:08:27,360 --> 00:08:28,680
[mooing]
151
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
Egghead, you've got
to help me fight them.
152
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
Here,
take my frying pan catapult.
153
00:08:35,240 --> 00:08:36,640
We're burning daylight! Hyah!
154
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
[groans]
155
00:08:40,800 --> 00:08:41,960
[moos]
156
00:08:44,440 --> 00:08:46,040
I wonder what these do.
157
00:08:50,800 --> 00:08:54,480
Hyah! Uh, hello?
I said, "Hyah!"
158
00:08:56,040 --> 00:08:58,680
Orbot? Cubot? Wake up!
159
00:08:58,880 --> 00:09:00,800
You've got to wake up.
160
00:09:00,960 --> 00:09:02,720
I... I'm all alone.
161
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
You Lightning Dolts
have left me no choice.
162
00:09:05,320 --> 00:09:07,440
Time to get my tech on.
163
00:09:10,600 --> 00:09:12,600
Seriously? [groans]
164
00:09:27,320 --> 00:09:30,720
I can't tell what they're shooting at.
This is ridiculous.
165
00:09:35,680 --> 00:09:37,400
Eggman,
how do we get into the lair?
166
00:09:37,600 --> 00:09:39,840
Under here is a tunnel
that leads to the back door.
167
00:09:41,200 --> 00:09:42,920
We'll take them by surprise.
168
00:09:43,120 --> 00:09:44,560
He doesn't know we're watching.
169
00:09:44,720 --> 00:09:46,440
Someone's not as smart
as we are.
170
00:09:46,640 --> 00:09:48,400
-Who's that?
-Tell us later.
171
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
To the back door!
172
00:09:52,840 --> 00:09:56,720
When they come in, someone's
gonna be very surprised.
173
00:09:56,880 --> 00:09:58,960
-Yeah. You.
-Agh!
174
00:09:59,160 --> 00:10:02,040
We knew you were watching
so we gave you false information.
175
00:10:02,200 --> 00:10:04,520
It's a strategy I came up with
myself. Without help.
176
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Oh, boy.
177
00:10:05,880 --> 00:10:09,640
Not so fast!
We've got the weapons.
178
00:10:13,000 --> 00:10:16,120
Well, it was fun taking over
your lair, but we've got to run.
179
00:10:19,040 --> 00:10:22,360
It'll take weeks to get all my
defence systems reprogrammed.
180
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
No attacking till then, got it?
181
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
Yeah, sure.
182
00:10:26,320 --> 00:10:27,280
[groans]
183
00:10:35,080 --> 00:10:36,960
Welcome back.
I'm glad you're OK.
184
00:10:37,160 --> 00:10:38,720
-You are?
-Yes.
185
00:10:38,880 --> 00:10:41,960
This place isn't going
to clean itself. Get to work!
186
00:10:44,280 --> 00:10:46,800
Before you go, can I
interest you in some butter?
187
00:10:47,000 --> 00:10:48,880
Yeah... Sorry, Egghead.
188
00:10:50,120 --> 00:10:52,600
I'm gonna need a lot of toast.
189
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
190
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
191
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.