All language subtitles for Sonic Boom s01e32 Mayor Knuckles.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Yah! 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,240 Agh! I could use some help here. 4 00:00:40,440 --> 00:00:41,960 I'm all over it. 5 00:00:42,120 --> 00:00:43,800 Ugh! Oof! 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,440 Anyone order a butt-kicking 7 00:00:45,600 --> 00:00:49,000 with a side of pain and extra humiliation sauce? 8 00:00:52,160 --> 00:00:53,440 Grrr! 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,760 Agh! 10 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 I always knew you'd fall for me. 11 00:01:02,040 --> 00:01:03,280 Ohh! 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,320 Knuckles the Echidna, my arch nemesis. 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,680 You never learn, do you, Egghead? 14 00:01:08,880 --> 00:01:10,520 You'll never defeat my team. 15 00:01:10,720 --> 00:01:13,240 We're a team? We should get matching uniforms. 16 00:01:13,400 --> 00:01:16,760 Oh, Sonic. Uniforms by definition match. 17 00:01:18,360 --> 00:01:22,120 Now, if you'll excuse me, the grown-ups have some work to do. 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 No! 19 00:01:49,000 --> 00:01:52,720 Oh, got it. That was almost the worst disaster imaginable. 20 00:01:53,960 --> 00:01:55,120 Mmm! 21 00:01:57,600 --> 00:01:59,360 Yah! Kill it with fire! 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,480 Calm down. It's just Knuckles. 23 00:02:01,680 --> 00:02:04,760 - Oh. Kill Knuckles with fire! - Cool entrance, Knucks. 24 00:02:04,960 --> 00:02:08,040 - You were meant to get buns. - In mid-battle? 25 00:02:08,200 --> 00:02:11,120 Sweet Amy, there'll be time for your delicious burgers 26 00:02:11,280 --> 00:02:14,320 after we've defeated that dastardly deviant Eggman. 27 00:02:14,520 --> 00:02:15,680 Nice vocab. 28 00:02:15,840 --> 00:02:19,440 And impressive alliteration. You been taking night classes? 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,280 Hey, guys. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Who's the beefcake? 31 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 They really look alike. 32 00:02:26,120 --> 00:02:28,480 We need to figure out how to tell them apart. 33 00:02:28,680 --> 00:02:32,280 Our Knuckles can wear something to distinguish himself. 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 But which one's our Knuckles? 35 00:02:34,120 --> 00:02:37,640 Well, that depends. What does "distinguish" mean? 36 00:02:40,120 --> 00:02:42,520 No way! I'm not wearing that. 37 00:02:42,680 --> 00:02:45,320 I'd be honoured to wear your ridiculous hat, my dear. 38 00:02:49,200 --> 00:02:50,240 Ohh! 39 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 He may look like Knuckles, but he sure doesn't talk like him. 40 00:02:53,440 --> 00:02:55,640 Hey! I talk gooder than you. 41 00:02:55,840 --> 00:02:58,280 There's a perfectly rational explanation for this. 42 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 I just haven't figured it out yet. 43 00:03:10,600 --> 00:03:12,840 Worry not, young Tails. Be diligent. 44 00:03:13,200 --> 00:03:15,480 In time, the answer will seek you. 45 00:03:15,680 --> 00:03:18,360 Whoa. I sound like a fortune cookie. 46 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Oh, but I don't taste like one. 47 00:03:22,200 --> 00:03:25,840 There's only one person smart enough to unravel this enigma. 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,640 Welcome to Meh Burger. Can I take your order? 49 00:03:28,840 --> 00:03:31,400 Dave! I'm glad I found you, friend. 50 00:03:31,560 --> 00:03:32,960 We need your brilliant mind. 51 00:03:33,160 --> 00:03:34,720 I'm sorry, we're all out of that. 52 00:03:34,880 --> 00:03:36,760 May I recommend the Meh Rib sandwich? 53 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 Only available for a limited time. 54 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 What's going on here? 55 00:03:40,000 --> 00:03:42,680 Everyone seems to be the opposite of their normal selves. 56 00:03:43,000 --> 00:03:43,800 Hmm. 57 00:03:44,000 --> 00:03:47,080 I think I understand what's happening. 58 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 They say it's available for a limited time 59 00:03:49,280 --> 00:03:50,960 to create a false demand. 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,960 That's how they get you. 61 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 Also I figured out that this guy is from another dimension. 62 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 Another dimension? You mean with duplicates of each of us? 63 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 What if another one of me shows up? 64 00:04:02,520 --> 00:04:04,720 I can't trust me, I'm a loose cannon. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,320 Waaagh! 66 00:04:09,400 --> 00:04:11,200 For years it's been theorised 67 00:04:11,400 --> 00:04:14,240 that a mirror dimension exists parallel to our own. 68 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 Theorised... 69 00:04:19,480 --> 00:04:22,200 ...by whom? 70 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Theorised by me. 71 00:04:25,560 --> 00:04:28,360 You see, the two Knuckleses are polar opposites. 72 00:04:28,560 --> 00:04:31,400 One is smart, sophisticated, charming, likeable 73 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 and a born leader. 74 00:04:33,120 --> 00:04:34,000 Thank you. 75 00:04:34,200 --> 00:04:36,200 And the other one thought I meant him. 76 00:04:36,400 --> 00:04:37,840 So how do we send him back? 77 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 That depends on how he got here in the first place. 78 00:04:40,640 --> 00:04:42,680 What's the last thing you remember? 79 00:04:42,880 --> 00:04:44,920 As I led my team to certain victory, 80 00:04:45,080 --> 00:04:48,320 Eggman's Octopus Bot was shooting red and blue beams. 81 00:04:48,480 --> 00:04:50,680 Two of them crossed, creating a purple beam. 82 00:04:50,840 --> 00:04:54,120 Sonic tried to save me, but he was too clumsy and fell. 83 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 Boy, the two dimensions really aren't that different. 84 00:04:57,200 --> 00:04:59,320 Hmm... I'll need some time to experiment 85 00:04:59,480 --> 00:05:01,320 so I can replicate the beam frequencies. 86 00:05:01,520 --> 00:05:02,640 Forget that. 87 00:05:02,800 --> 00:05:05,520 If my dimension's Eggman had the technology to send me here, 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,560 your dimension's should have what we need to send me back. 89 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 Great idea! Let's go ask Eggman. 90 00:05:11,200 --> 00:05:13,920 Who said anything about asking? Let's take it. 91 00:05:14,120 --> 00:05:16,680 Better to ask for forgiveness than permission. 92 00:05:16,880 --> 00:05:19,960 Wow, I sound like a whole box of fortune cookies. 93 00:05:20,160 --> 00:05:22,680 Let's do this. Follow me, team. 94 00:05:22,880 --> 00:05:26,360 Not so fast, Silly Hat Knucks. We're not aggressors. 95 00:05:26,680 --> 00:05:28,640 Tails will figure this out. We must be patient. 96 00:05:28,840 --> 00:05:32,600 You can sit on the sidelines if you want, but I'm taking action. 97 00:05:33,920 --> 00:05:35,440 I don't know what just happened, 98 00:05:35,600 --> 00:05:38,280 but I'm pretty sure we're mad at you guys. 99 00:05:38,840 --> 00:05:40,720 Ow! 100 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 Ah, there you are, buddy. Hope you're not mad about before. 101 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 We got you a card to cheer you up. 102 00:05:52,760 --> 00:05:55,560 "Sorry the alternate dimension you is a jerk." 103 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 Stupid card! I didn't want to lift it anyway. 104 00:06:05,720 --> 00:06:07,480 Whoa! 105 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 Yah! Ugh! 106 00:06:25,880 --> 00:06:28,640 I'm fine, guys, I swear. 107 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 I hate it when he does that. 108 00:06:34,560 --> 00:06:36,720 This must be tied to the other Knuckles. 109 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 You mean that guy with the hat? 110 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 Having two of you in the same dimension 111 00:06:40,760 --> 00:06:42,560 is causing a catastrophic anomaly. 112 00:06:42,760 --> 00:06:45,520 Oh, that's my least favourite kind. 113 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 Well, that and mint chocolate chip. Urgh. 114 00:06:48,160 --> 00:06:49,680 Tails, English, please. 115 00:06:49,880 --> 00:06:51,480 Because both Knuckles are here, 116 00:06:51,640 --> 00:06:54,360 the boundary between the two dimensions is eroding. 117 00:06:54,520 --> 00:06:56,600 Eventually both will implode. 118 00:06:56,760 --> 00:06:59,360 We need them together so I can send the smart one back. 119 00:06:59,560 --> 00:07:02,800 Tails, keep working on your red-blue-purple beam thing. 120 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Amy, Sticks and I will go to Eggman's lair to bring back 121 00:07:05,600 --> 00:07:06,440 that other guy. 122 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Huh? 123 00:07:22,440 --> 00:07:24,200 Ugh! 124 00:07:27,320 --> 00:07:29,840 OK, everyone ready to put the plan into action? 125 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 Yeah! 126 00:07:38,680 --> 00:07:41,080 I'm busy! Come back tomorrow. 127 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Hey, you're my prisoner. 128 00:07:43,400 --> 00:07:45,840 You can't disappear like that. Stop flickering. 129 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 All right, plan B. 130 00:07:49,360 --> 00:07:50,320 Ugh! 131 00:07:51,680 --> 00:07:55,880 Imagine Sonic's face when he sees I have Knuckles trapped. 132 00:07:56,920 --> 00:08:00,320 You don't have to imagine, Egghead, cos here I am. 133 00:08:00,520 --> 00:08:03,440 That was a bit of a let-down. I was expecting a bigger reaction. 134 00:08:03,600 --> 00:08:06,960 Maybe shock, outrage, perhaps even a little ennui. 135 00:08:07,120 --> 00:08:09,320 Anywho... Moto-bugs, attack! 136 00:08:18,080 --> 00:08:21,320 Look who broke down the wall. The non-aggressors. 137 00:08:22,880 --> 00:08:24,960 Dude, this is more of a rescue than an attack. 138 00:08:25,160 --> 00:08:28,520 Excuses are easy to manufacture, but hard to sell. 139 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Why is Knuckles talking like a fortune cookie? 140 00:08:30,920 --> 00:08:34,040 That's not Knuckles. It's his double from another dimension. 141 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Oh, that explains the hat. 142 00:08:36,040 --> 00:08:37,800 So you can tell them apart. Great idea. 143 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 Thank... you. 144 00:08:40,080 --> 00:08:42,840 Wait. There are multiple Knuckleses in this dimension? 145 00:08:43,000 --> 00:08:45,360 That could cause some kind of catastrophic anomaly. 146 00:08:45,560 --> 00:08:47,800 I do not want a dimensional explosion in my lab. 147 00:08:47,960 --> 00:08:49,640 I just had the floors waxed. 148 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 What are you waiting for? Get him out. 149 00:08:55,240 --> 00:08:57,640 The reason alternate dimension Knuckles is here 150 00:08:57,800 --> 00:08:59,840 is that alternate dimension Eggman shot him 151 00:09:00,000 --> 00:09:01,920 with alternate dimension Octopus Bot lasers. 152 00:09:02,120 --> 00:09:04,080 That's so alternate dimension me. 153 00:09:04,280 --> 00:09:07,000 Could we borrow your lasers so Tails can send this guy back 154 00:09:07,160 --> 00:09:09,120 and prevent the destruction of everything? 155 00:09:09,320 --> 00:09:12,880 Sure. You should have just asked me in the first place. 156 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 But I need them back by Thursday. 157 00:09:14,680 --> 00:09:17,400 - What's happening Thursday? - I'm gonna attack your... 158 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 I mean, I'm having a party. 159 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 For this to work, you need to be touching. 160 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 So when I tell you to, bump fists. 161 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 Farewell, new friends. 162 00:09:32,440 --> 00:09:34,720 I've learned much from this wonderful journey. 163 00:09:34,920 --> 00:09:35,760 OK... 164 00:09:38,720 --> 00:09:40,360 Here goes! 165 00:09:42,920 --> 00:09:44,320 Oops. 166 00:09:44,520 --> 00:09:46,440 Uh, forgot to change batteries. 167 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 Awkward. 168 00:09:58,400 --> 00:10:00,600 Yeah, it's like when you say goodbye to someone 169 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 and then both walk away in the same direction. 170 00:10:03,040 --> 00:10:05,640 - So awkward. - People always follow me. 171 00:10:06,000 --> 00:10:06,800 All set. 172 00:10:12,880 --> 00:10:14,080 Bump! 173 00:10:14,240 --> 00:10:18,480 By the way, Sonic, you're much more capable in this dimension. 174 00:10:18,640 --> 00:10:19,600 Nice meeting you. 175 00:10:19,760 --> 00:10:21,800 You're the handsomest fellow I ever met. 176 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 Thank you, dim-witted version of me. 177 00:10:36,280 --> 00:10:37,240 Cool! 178 00:10:37,400 --> 00:10:38,680 Can I do that again 179 00:10:38,840 --> 00:10:40,760 if I rub my feet on the carpet and touch things? 180 00:10:40,960 --> 00:10:42,520 Ugh! 181 00:10:45,480 --> 00:10:47,240 Here, buddy, let me help you. 182 00:10:47,400 --> 00:10:49,600 Oh, thanks, Knucks. 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Eclair Media 184 00:11:07,010 --> 00:11:11,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.