Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:20,000 --> 00:00:24,160
Building takes teamwork, a team
needs a coach and that's me.
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,280
Sonic, hold that support strut
horizontal.
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,840
As judge of this year's Chilli
Dog Cook-Off, I shouldn't help.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,040
I have to stay impartial.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,200
No stage, no contest.
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
No contest,
no chilli dogs to judge.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,520
Tails, Knuckles, get to it.
9
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
- Huh...
- Agh!
10
00:00:37,440 --> 00:00:38,880
Gah!
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,720
- Ugh!
- I don't have time for this.
12
00:00:41,880 --> 00:00:43,400
I need Tails to prep the planks,
13
00:00:43,600 --> 00:00:46,240
Knuckles to get joist hangers
and Sticks to get more sticks.
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,320
[Tails] Ta-da!
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,560
Thanks for keeping Amy busy
so we could finish.
16
00:00:49,760 --> 00:00:51,760
Anything for a free chilli dog.
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,320
What's that?
18
00:00:55,280 --> 00:00:57,560
Don't! That's
a load-bearing banana.
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,800
[crash]
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,320
Who builds with a banana?
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,640
Only a total dum-dum.
22
00:01:05,400 --> 00:01:07,360
Bananas give me splinters
in my gums.
23
00:01:07,560 --> 00:01:09,480
That's it.
I'll build this stage myself.
24
00:01:13,200 --> 00:01:17,120
Ha! And that,
my friends, is a stage.
25
00:01:17,320 --> 00:01:19,120
Guys?
26
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
If you win, I'll wear the trophy
upside down on my head
27
00:01:23,360 --> 00:01:24,720
like a hat for a year.
28
00:01:24,880 --> 00:01:27,040
No way! My trophy, my hat.
29
00:01:27,240 --> 00:01:28,600
I think he's trying to...
30
00:01:31,240 --> 00:01:33,200
Just wear the hat.
31
00:01:34,440 --> 00:01:35,880
Eat 'em and weep, losers.
32
00:01:36,080 --> 00:01:40,040
I'm winning the cook-off
with my super-secret chilli recipe.
33
00:01:42,920 --> 00:01:45,720
Ketchup, wasabi
and chunks of expired pigeon meat.
34
00:01:45,920 --> 00:01:46,760
Lucky guess.
35
00:01:49,680 --> 00:01:51,120
I finished the stage.
Praise me.
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,040
- Thanks, Amy.
- Nice job.
37
00:01:53,240 --> 00:01:56,120
Can it be used as a flotation
device in a water landing?
38
00:01:57,640 --> 00:02:01,000
We'll see who's staring
when that thing lands in the ocean!
39
00:02:01,200 --> 00:02:04,480
We don't need a judging stage.
I've got the contest in the bag.
40
00:02:04,640 --> 00:02:06,960
I thought you said
it was in the bag.
41
00:02:08,840 --> 00:02:10,880
Yeah! Who am the smart one now?
42
00:02:11,040 --> 00:02:12,920
That's a rhetorical question,
by the way.
43
00:02:13,080 --> 00:02:15,080
The answer is, of course, me am.
44
00:02:15,880 --> 00:02:19,000
My secret weapon.
A one-of-a-kind pepper.
45
00:02:19,200 --> 00:02:20,440
[all sigh]
46
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
One-of-a-kind peppers.
Get your one-of-a-kind peppers.
47
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
[Amy] Ahem.
48
00:02:30,880 --> 00:02:33,240
You told us these were
one-of-a-kind peppers.
49
00:02:33,440 --> 00:02:35,800
I never said
they were one-of-a-kind peppers.
50
00:02:35,960 --> 00:02:39,400
Another crate of those peppers
you're selling as one-of-a-kind.
51
00:02:41,560 --> 00:02:42,760
Don't even worry about it.
52
00:02:42,920 --> 00:02:44,840
I got another 20 crates
on the truck.
53
00:02:45,000 --> 00:02:48,440
Well, that was poorly timed.
I suppose you want a refund.
54
00:02:48,600 --> 00:02:49,960
I'll just get your money.
55
00:02:50,160 --> 00:02:53,360
I keep it in a place called...
tough luck, losers!
56
00:02:57,640 --> 00:03:00,520
Can one of you dears
help a poor little old lady?
57
00:03:00,720 --> 00:03:02,640
- [all] No!
- I deserve that.
58
00:03:02,840 --> 00:03:06,880
If I'm gonna win that hat,
I've got to go find a unique pepper.
59
00:03:15,160 --> 00:03:17,560
[gasps]
60
00:03:25,880 --> 00:03:28,680
I have found
the pepper of peppers.
61
00:03:28,880 --> 00:03:31,480
Hot,
with an indescribable flavour.
62
00:03:31,640 --> 00:03:33,240
Might as well stop stirring now.
63
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
[Eggman] Not so fast!
64
00:03:34,600 --> 00:03:37,960
Behold the Facepeeler Maximus!
65
00:03:38,160 --> 00:03:40,440
Witness now... Line.
66
00:03:40,640 --> 00:03:42,280
If you dare.
67
00:03:42,480 --> 00:03:46,920
Witness now, if you dare,
the Chilli-Maker 5000.
68
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
Copyright Eggman Industries.
69
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
Patent pending.
Some restrictions apply.
70
00:03:50,960 --> 00:03:54,600
This beauty extracts the very
essence of the chilli pepper,
71
00:03:54,760 --> 00:03:57,760
creating a chilli dog
of unprecedented potency.
72
00:03:58,240 --> 00:04:01,560
Toot-toot!
73
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Huh.
74
00:04:10,920 --> 00:04:11,880
Psst!
75
00:04:16,880 --> 00:04:20,040
If you want to win this thing,
you need
76
00:04:20,360 --> 00:04:23,440
the Lost Pepper of Claggerhorn.
77
00:04:23,640 --> 00:04:24,600
Well, hand it over.
78
00:04:24,800 --> 00:04:26,760
What part of "lost"
didn't you get?
79
00:04:27,080 --> 00:04:30,760
Luckily I've got
this one-of-a-kind map...
80
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
Woo-hoo!
81
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
[laughs]
82
00:04:37,160 --> 00:04:39,600
Where do you want this crate
of one-of-a-kind maps?
83
00:04:39,760 --> 00:04:41,720
Put them with the others.
84
00:04:42,080 --> 00:04:44,560
[grunts] Almost there...
85
00:04:47,600 --> 00:04:49,200
Aargh!
86
00:04:54,680 --> 00:04:57,600
Awesome!
I've got to do that again.
87
00:04:57,800 --> 00:05:01,960
"The Staircase
of Terrifying Slipperiness."
88
00:05:03,880 --> 00:05:06,000
Yaah! Ugh!
89
00:05:06,720 --> 00:05:08,440
Ugh! Agh!
90
00:05:08,600 --> 00:05:09,880
[grunts]
91
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
Waargh! Ugh!
92
00:05:13,640 --> 00:05:15,880
Aargh! Ugh! Grrr!
93
00:05:22,280 --> 00:05:23,480
[grunts]
94
00:05:24,720 --> 00:05:27,520
"The Field of Baby Ducks."
95
00:05:28,760 --> 00:05:31,960
Hey, little fella.
Gosh, you're cute.
96
00:05:36,120 --> 00:05:38,280
Well, look at you! You're...
97
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
Brrr!
98
00:05:40,800 --> 00:05:42,240
Look at you!
99
00:05:43,360 --> 00:05:46,160
Brrr! Ah, look at you. You're...
100
00:05:47,120 --> 00:05:49,320
Brrr! Hey, little fella!
101
00:05:50,680 --> 00:05:53,360
Brrr! Well, look at you!
You're...
102
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
Fool me once, shame on you.
103
00:05:58,120 --> 00:06:01,440
Fool me 87 times, shame on me.
104
00:06:03,400 --> 00:06:08,320
Ugh! Ugh! Agh! Yah! Ohh...
105
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
Ow-ooo!
106
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
[man] Congratulations!
107
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
You have successfully traversed
the Lands of the Doomed.
108
00:06:18,400 --> 00:06:21,800
So sit back
in your very own Recliner...
109
00:06:21,960 --> 00:06:23,520
of the Doomed.
110
00:06:27,040 --> 00:06:28,800
Hey, little fella...
111
00:06:29,000 --> 00:06:30,680
Ugh... Aaargh!
112
00:06:37,080 --> 00:06:38,880
[groans]
113
00:06:39,080 --> 00:06:40,640
What is this? Let me go!
114
00:06:40,840 --> 00:06:42,560
[scottish voice]
What do you seek?
115
00:06:42,760 --> 00:06:45,320
I seek
the Lost Pepper of Claggerhorn.
116
00:06:45,480 --> 00:06:46,560
Why do you seek it?
117
00:06:46,720 --> 00:06:50,960
To roast over an open flame,
tear the seeds from its insides,
118
00:06:51,120 --> 00:06:54,160
chop it into tiny pieces,
scald it in boiling oil
119
00:06:54,320 --> 00:06:55,920
and use it to flavour my chilli
120
00:06:56,080 --> 00:06:58,880
for a chance
to win a very small trophy.
121
00:06:59,080 --> 00:07:02,560
I am the Lost Pepper
of Claggerhorn.
122
00:07:02,760 --> 00:07:03,880
Let me finish.
123
00:07:04,040 --> 00:07:06,600
..is the opposite
of what I would do.
124
00:07:06,760 --> 00:07:08,600
Nice recovery, laddie.
125
00:07:08,760 --> 00:07:10,360
Dude,
what's with your head-bite?
126
00:07:10,560 --> 00:07:11,800
[all gasp]
127
00:07:12,120 --> 00:07:17,960
'Tis a scar I wear proudly
to remind me of the home we lost.
128
00:07:18,120 --> 00:07:21,320
- [Knuckles] What's happening?
- It's just a dissolve, son.
129
00:07:21,480 --> 00:07:23,920
Claggerhorn was a paradise.
130
00:07:24,080 --> 00:07:28,160
Lush green meadows,
majestic mountains.
131
00:07:28,480 --> 00:07:30,680
And the hot springs, laddie.
132
00:07:30,840 --> 00:07:36,120
It was prophesied that a big
dumb oaf would come one day
133
00:07:36,280 --> 00:07:40,080
to lead us back
to our beloved hot springs.
134
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
- What were they like?
- They were hot.
135
00:07:42,160 --> 00:07:46,960
- Didn't see that coming.
- We have found our oaf.
136
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
[all] Oaf! Oaf! Oaf! Oaf!
137
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
The time has come,
my pepper people.
138
00:07:52,560 --> 00:07:54,760
We must reclaim our land
139
00:07:54,920 --> 00:07:58,680
for our children
and our children's children.
140
00:07:58,840 --> 00:08:01,840
- Are ye with me?
- [all] Yes!
141
00:08:02,040 --> 00:08:03,680
Oh... uh... sorry.
142
00:08:03,880 --> 00:08:05,840
[all] Oaf! Oaf! Oaf! Oaf!
143
00:08:12,680 --> 00:08:15,240
[peppers shouting]
144
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
There's something
you don't see every day.
145
00:08:19,640 --> 00:08:22,480
Whee! I mean, never surrender!
146
00:08:22,680 --> 00:08:24,800
- Gah!
- Ugh!
147
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
[Sticks] It can be used
as a flotation device.
148
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- [shouting]
- Ow! Ow!
149
00:08:36,160 --> 00:08:38,760
Orbot, Cubot,
deal with these pests.
150
00:08:38,920 --> 00:08:40,640
- You got it, boss.
- Ow! Ow!
151
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
Knuckles, what are you doing?
152
00:08:48,480 --> 00:08:51,640
Helping these pepper people
reclaim what is theirs.
153
00:08:51,840 --> 00:08:53,480
By attacking your friends?
154
00:08:53,680 --> 00:08:55,800
You're going to
have to choose, laddie,
155
00:08:55,960 --> 00:08:57,880
between old friends and new.
156
00:08:58,040 --> 00:09:00,080
For Claggerhorn!
157
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
[all gasp]
158
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
Lost Pepper!
159
00:09:11,360 --> 00:09:12,480
You OK?
160
00:09:12,680 --> 00:09:17,640
'Tis like a thousand tiny
bubbles urging me to let go.
161
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
Like the hot springs of old.
162
00:09:20,840 --> 00:09:22,320
But with expired pigeon meat.
163
00:09:22,520 --> 00:09:25,400
Does everyone know
my secret ingredient?
164
00:09:29,600 --> 00:09:31,360
This is perfect.
165
00:09:31,520 --> 00:09:33,320
The pepper people
get a good hot soak
166
00:09:33,480 --> 00:09:35,120
and in turn
they flavour our chilli.
167
00:09:35,280 --> 00:09:36,240
It's a win-win!
168
00:09:36,400 --> 00:09:38,960
[Lost Pepper] So what is it
you do with this chilli anyway?
169
00:09:39,160 --> 00:09:42,000
Pour it on your enemies
from the turrets of your castles
170
00:09:42,160 --> 00:09:44,520
to scald them into submission?
171
00:09:44,720 --> 00:09:47,320
Are you kidding? We put it
on hot dogs and eat you.
172
00:09:47,640 --> 00:09:48,600
It. I mean, it.
173
00:09:48,800 --> 00:09:52,520
By all that is chunky
in my grandfather's beard,
174
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
you want to eat our essence?
175
00:09:54,760 --> 00:09:56,920
Truce over. Attack!
176
00:09:58,680 --> 00:10:02,000
'Tis like
the world's finest haggis,
177
00:10:02,160 --> 00:10:04,840
but without the wretched taste
of minced lungs.
178
00:10:09,480 --> 00:10:12,880
I don't need to taste the others.
We have a winner!
179
00:10:13,080 --> 00:10:14,600
[all cheer]
180
00:10:14,760 --> 00:10:17,680
Sometimes
it just takes a little teamwork
181
00:10:17,840 --> 00:10:20,480
to really... bluurghh...
182
00:10:20,680 --> 00:10:22,400
[Sonic] Hey, there he is!
183
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
- Knuckles!
- What happened? Are you OK?
184
00:10:25,000 --> 00:10:27,360
[slurred] I won the cook-off!
185
00:10:27,520 --> 00:10:30,040
Uh... actually
the cook-off was yesterday.
186
00:10:30,200 --> 00:10:31,960
We've been looking for you
since then.
187
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
I ate this pepper...
188
00:10:34,880 --> 00:10:38,560
It was a tiny bite
but it gave me this crazy dream.
189
00:10:38,720 --> 00:10:41,000
Or maybe... it was a dream.
190
00:10:41,200 --> 00:10:44,320
A pepper that strong?
Come on, Knuckles.
191
00:10:44,480 --> 00:10:45,520
[all laugh]
192
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
I guess you're right.
That's impossible.
193
00:10:47,720 --> 00:10:49,800
[burps]
194
00:10:50,120 --> 00:10:52,640
[all laugh]
195
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
196
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
197
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.