All language subtitles for Sonic Boom s01e06 Fortress of Squalitude.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:20,800 --> 00:00:23,840 [Knuckles] Yeah! Who's gonna take it downtown? 3 00:00:24,040 --> 00:00:25,360 Knuckles, that's who. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,560 Gonna pour Sonic a hurt tonic. 5 00:00:27,720 --> 00:00:30,480 And the pain is gonna be chronic. 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,280 OK, we get it. 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,440 Tails. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,520 You flip it. I'm not sure I trust this guy. 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,600 [groans] 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 Heads. 11 00:00:44,480 --> 00:00:45,920 [growls] Lucky. 12 00:00:48,200 --> 00:00:49,520 [grunts] 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,360 [rattling] 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,000 Don't give me that look. 15 00:01:05,600 --> 00:01:06,560 [grunts] 16 00:01:15,960 --> 00:01:17,400 One-nothing, Sonic. 17 00:01:17,600 --> 00:01:20,720 Oh, come on! You saw the wind blew that, right? 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,160 [grunts] 19 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 What? 20 00:01:28,080 --> 00:01:29,960 You gotta factor in bird migration. 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,400 That's Gopher Ball 101. 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 [groans] 23 00:01:33,200 --> 00:01:34,480 [grunts] 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,840 [groans] 25 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 [grunts] 26 00:01:44,200 --> 00:01:47,080 [breathes deeply] That's totally unfair. 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 Maybe you need to work on your swing. 28 00:01:49,240 --> 00:01:51,880 You kidding me? This has nothing to do with my swing. 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,640 It has everything to do with luck. 30 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 [groans] 31 00:01:56,400 --> 00:01:57,520 [grunts] 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,080 Grrr! 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,200 Grrrrr! 34 00:02:10,920 --> 00:02:13,080 Knuckles, I see you're upset, but-- 35 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 Don't try to get me to talk about my feelings. 36 00:02:15,800 --> 00:02:18,920 I was gonna try to get you to stop killing my grass. 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,400 Sonic the Luck Monkey beat me in Gopher Ball by getting lucky. 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 So you want to talk about your feelings? 39 00:02:26,920 --> 00:02:28,520 I don't. I just wanna yell. 40 00:02:28,720 --> 00:02:30,880 We all get into a slump now and then. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,920 I'm not in a slump. 42 00:02:33,080 --> 00:02:36,240 Really? How many times have you lost to Sonic this week? 43 00:02:37,600 --> 00:02:39,280 I said I don't want to talk about this. 44 00:02:39,480 --> 00:02:43,600 Maybe there's a disturbance in the universe's luck balance. 45 00:02:43,800 --> 00:02:46,440 That could happen? Stupid universe. 46 00:02:46,640 --> 00:02:49,200 You need to burn through the rest of this losing streak 47 00:02:49,360 --> 00:02:52,720 by bringing yourself bad luck as fast as you can 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 to speed up shifting the luck balance 49 00:02:55,040 --> 00:02:56,920 back the way it was before this happened. 50 00:02:58,440 --> 00:03:00,920 Yeah, that's right. You heard me. 51 00:03:01,120 --> 00:03:04,360 Shift the universe's luck balance? Really? 52 00:03:04,560 --> 00:03:06,360 I am so there. 53 00:03:06,560 --> 00:03:09,840 I can't believe I never thought of this before. [grunts] 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 [groans] 55 00:03:13,800 --> 00:03:16,760 When the universe's luck balance shifts against you, 56 00:03:16,920 --> 00:03:20,360 get it all over with as quickly as possible to shift it back. 57 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 It's one of those things. 58 00:03:21,840 --> 00:03:25,080 When you hear it you're like, "Duh! That's so obvious." 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,880 [groans] 60 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 Plus it plays to my strengths of taking horrible... 61 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 ...painful... 62 00:03:39,960 --> 00:03:41,720 [crash!] 63 00:03:41,920 --> 00:03:43,560 ...brutal punishment. 64 00:03:44,920 --> 00:03:46,320 [crash!] 65 00:03:47,440 --> 00:03:51,240 Agh! I can almost feel my luck changing already! 66 00:03:53,120 --> 00:03:55,840 Oh, man, Knuckles. You OK? 67 00:03:56,040 --> 00:03:59,440 Am I OK? Are you OK, you mean? 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,200 Or are you getting too nervous 69 00:04:01,360 --> 00:04:05,360 about the Gopher Ball beat-down headed your way? 70 00:04:05,520 --> 00:04:07,160 [wheezes] 71 00:04:08,360 --> 00:04:09,320 Give me a minute. 72 00:04:09,480 --> 00:04:11,840 It's hard to trash-talk with a punctured lung. 73 00:04:12,040 --> 00:04:14,480 Looks like you're not in much condition to play anything. 74 00:04:14,680 --> 00:04:17,920 You only think I'm not in much condition to... 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 whatever you said. 76 00:04:19,960 --> 00:04:23,520 But in fact I've finally tipped the universe's luck balance 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,880 back in my favour. 78 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 Your lucky streak is over, Sonic. 79 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 Brace yourself, my friend, 80 00:04:29,480 --> 00:04:32,560 cos there's nothing but sunny skies ahead for this-- 81 00:04:40,120 --> 00:04:42,000 Even with a mind as powerful as mine, 82 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 it's important to keep the reflexes honed. 83 00:04:44,800 --> 00:04:49,240 You robots will be my opponents in this training exercise. 84 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 On your marks, get set... 85 00:04:52,800 --> 00:04:54,320 Go! 86 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Ow! Ow! 87 00:05:05,800 --> 00:05:07,560 Someone's stepping on my moustache. 88 00:05:08,960 --> 00:05:11,280 [Orbot] Wait, no one's stepping on your... 89 00:05:14,320 --> 00:05:15,720 Ugh! 90 00:05:19,960 --> 00:05:21,040 If I didn't know better, 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,920 I'd say there was a shift in the universe's luck balance. 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,080 Hmm... 93 00:05:30,560 --> 00:05:33,440 Come on, meteors, take your best shot. 94 00:05:33,640 --> 00:05:36,640 We've got to do something. He's going to hurt himself. 95 00:05:36,800 --> 00:05:38,000 What do you suggest? 96 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 You could lose to him on purpose. 97 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 What else you got? 98 00:05:42,480 --> 00:05:45,720 [sighs] I'll talk some sense into him. Leave it to me. 99 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 Knucks, you're wasting your time with this luck stuff. 100 00:05:50,680 --> 00:05:52,880 I've been beating you entirely due to skill. 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 -Luck! -Skill. 102 00:05:54,160 --> 00:05:55,120 -Luck! -Skill. 103 00:05:55,440 --> 00:05:57,480 Like the way I beat you in this argument. 104 00:05:57,640 --> 00:06:00,560 You didn't win yet because I'm still saying the word "luck". 105 00:06:00,720 --> 00:06:02,320 Luck! 106 00:06:05,840 --> 00:06:08,040 Can we discuss this somewhere else? 107 00:06:08,240 --> 00:06:10,880 Sonic and his friends always defeat me 108 00:06:11,040 --> 00:06:13,080 by the slimmest of margins. 109 00:06:13,280 --> 00:06:16,560 But with the universe's luck balance shifted in my favour, 110 00:06:16,720 --> 00:06:18,840 there's never been a better time to attack. 111 00:06:21,640 --> 00:06:25,200 So let us attack! This instant. With everything we've got. 112 00:06:25,400 --> 00:06:27,520 Bring the Mega. 113 00:06:29,240 --> 00:06:32,240 Sticks, you gotta help us make Knuckles stop right away. 114 00:06:32,400 --> 00:06:33,480 He's gonna get hurt. 115 00:06:33,680 --> 00:06:35,840 Not if he shifts the universe's luck balance in time. 116 00:06:36,040 --> 00:06:36,960 What if he doesn't? 117 00:06:37,160 --> 00:06:39,400 He'll probably be eaten by a carnivorous plant 118 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 and slowly digested over a period of months. 119 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 And we agree that's not good, right? 120 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 I can think of worse. But I've got confidence in him. 121 00:06:46,760 --> 00:06:49,720 Confidence in a guy who believes your crazy theory? 122 00:06:49,920 --> 00:06:53,320 Did you just call my theory crazy? Grrr! 123 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 Knucks, I was hoping we could get you to stop this nonsense 124 00:06:58,480 --> 00:07:00,920 before an asteroid pulverises you into baby food. 125 00:07:01,080 --> 00:07:02,600 Any suggestions? 126 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 Admit that luck is the only reason 127 00:07:04,880 --> 00:07:06,680 you've been beating me all this time. 128 00:07:06,880 --> 00:07:10,880 How about we have a rematch right now? Skill versus skill. 129 00:07:12,200 --> 00:07:13,920 Go ahead, take your shot. 130 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 Don't you feel the ground rumbling? 131 00:07:18,280 --> 00:07:19,640 Nice try, Lucky. 132 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 [grunts] 133 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 OK, that was a little weird. I'll give you that. 134 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 A little? Are you kidding me? 135 00:07:34,000 --> 00:07:35,160 [all gasp] 136 00:07:40,240 --> 00:07:41,400 Magnificent! 137 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 [all laugh] 138 00:07:43,640 --> 00:07:45,600 The invasion is going swimmingly. 139 00:07:45,760 --> 00:07:47,680 And me without my floaties on. 140 00:07:47,880 --> 00:07:50,320 [laughs] 141 00:07:51,920 --> 00:07:55,080 Note to self. Need hipper diabolical banter. 142 00:07:59,880 --> 00:08:02,240 What makes you think this stunt will go any better 143 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 than the last dozen or so you've pulled? 144 00:08:04,400 --> 00:08:06,920 The universe's luck balance, that's what. 145 00:08:07,120 --> 00:08:09,200 What? You believe that stuff too? 146 00:08:09,400 --> 00:08:11,320 Sorry I'm late. What can I do to... 147 00:08:13,040 --> 00:08:15,920 I'm unscathed! I'm a little shvitzy, but no matter. 148 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 It's also laundry day. 149 00:08:17,800 --> 00:08:20,000 Today is my lucky day. 150 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 [groans] You guys OK? 151 00:08:23,360 --> 00:08:24,920 Wow, that was nuts. 152 00:08:25,120 --> 00:08:26,320 I can't believe that. 153 00:08:26,520 --> 00:08:29,120 We had him cornered. What are you doing here? 154 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Helping. 155 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 You're not helping, you're just bad luck. 156 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 I have an idea. 157 00:08:34,720 --> 00:08:36,800 Since you and your bad luck just hurt our side, 158 00:08:36,960 --> 00:08:39,320 why don't you just join Eggman and make it official? 159 00:08:39,520 --> 00:08:42,000 Fine! If that's how you're gonna be about it, 160 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 I'm gonna work with someone who appreciates me. 161 00:08:46,520 --> 00:08:47,680 Knuckles, come back. 162 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 Hold up. Let's let this play out. 163 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 Attention, village. 164 00:08:52,800 --> 00:08:55,960 Your panicked screaming and fear-addled hysteria 165 00:08:56,120 --> 00:08:59,240 have so charmed and delighted me these past few moments 166 00:08:59,400 --> 00:09:02,000 that I wish to extend my appreciation 167 00:09:02,160 --> 00:09:03,760 by debuting for you 168 00:09:03,960 --> 00:09:08,800 my most extravagant ode to destruction yet. 169 00:09:08,960 --> 00:09:11,920 Behold... the Mega! 170 00:09:12,120 --> 00:09:13,640 [all gasp] 171 00:09:15,280 --> 00:09:18,080 I call him that because he's 7% bigger than my other robots. 172 00:09:18,240 --> 00:09:22,120 Eggman, I'm through with Sonic. I'm joining your side. 173 00:09:22,280 --> 00:09:26,560 Ah! A defector has come to join the winning team. 174 00:09:26,760 --> 00:09:27,800 More good luck. 175 00:09:28,000 --> 00:09:30,240 Pretty cool robot. New? 176 00:09:30,440 --> 00:09:34,000 Yeah. Nice, right? Safe to say my best ever. 177 00:09:40,720 --> 00:09:41,840 [villagers gasp] 178 00:09:43,320 --> 00:09:45,240 Though it's basically a prototype. 179 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 Never really tested it in the field before 180 00:09:50,160 --> 00:09:52,480 but the designs looked really sound. 181 00:09:52,680 --> 00:09:55,040 So I figured with this good luck I've been having... 182 00:10:00,600 --> 00:10:04,960 But hey, now it's tested and I don't have to clean up the mess. 183 00:10:05,120 --> 00:10:07,400 Good luck with that, suckers. 184 00:10:08,880 --> 00:10:12,400 Wow. My bad luck follows me wherever I go. 185 00:10:12,600 --> 00:10:16,600 Or is it good luck? After all, our side won. 186 00:10:16,800 --> 00:10:18,120 But I was on the other side. 187 00:10:18,320 --> 00:10:21,240 No, you weren't. I sent you on a secret mission for us. 188 00:10:21,440 --> 00:10:25,440 It was so secret even I didn't know about it. 189 00:10:25,640 --> 00:10:27,600 Yeah, you see, you switched sides 190 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 and your bad luck overpowered Eggman's good luck, 191 00:10:30,280 --> 00:10:33,080 but you were really on our side, so by losing you won. 192 00:10:35,120 --> 00:10:37,680 Wow. Yeah. 193 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 You know what I've been wondering, though? 194 00:10:40,440 --> 00:10:42,120 Where crazy luck theories come from? 195 00:10:42,440 --> 00:10:45,880 When the bad luck leaves me, where does it go? 196 00:10:46,280 --> 00:10:47,200 Ugh! 197 00:10:48,600 --> 00:10:52,280 There's a perfectly good explanation for this. 198 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media 199 00:11:06,966 --> 00:11:08,966 Corrected & Synced by Bakugan 200 00:11:09,016 --> 00:11:13,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.