Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,480
[Sonic]
You can't lose me, Egghead!
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,720
Eggman! You know
my name is Dr Eggman.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
You do that on purpose.
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,400
Do what, Egghead?
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,480
Whoa!
7
00:00:40,680 --> 00:00:41,920
(Sighs)
8
00:00:42,720 --> 00:00:45,440
It all ends here, old friend.
9
00:00:45,640 --> 00:00:48,400
Prepare to be destroyed...
by Burnbot!
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,880
He's gonna burn me
with flamethrowers or something?
11
00:00:53,760 --> 00:00:54,560
Flamethrowers? No.
12
00:00:54,760 --> 00:00:57,120
Oh, um... acid?
Incendiary grenades?
13
00:00:57,320 --> 00:00:59,000
No, no, no, no, no... claws.
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,680
He has claws, very painful claws.
15
00:01:02,880 --> 00:01:04,440
Then you should have
called him Clawbot
16
00:01:04,600 --> 00:01:06,760
or The Lacerator
or Pinch-a-tron 9,000.
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,760
But Burnbot? I mean,
that's just false advertising...
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,880
I name the robots, Sonic.
19
00:01:12,040 --> 00:01:14,440
Burnbot, attack!
20
00:01:17,960 --> 00:01:19,000
Hmm...
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Blue leader, this is Yellow Sky.
22
00:01:26,880 --> 00:01:29,400
I have eyes on Burnbot.
He's on the move. Over.
23
00:01:29,560 --> 00:01:30,360
Thanks, Tails.
24
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Initiate
Speeding Swing Surprise.
25
00:02:03,480 --> 00:02:05,560
Get up, get up, get up!
26
00:02:13,840 --> 00:02:15,360
Bail, Tails, bail!
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,600
Tails! No!
28
00:02:36,320 --> 00:02:38,720
We'll be back, Sonic.
29
00:02:42,480 --> 00:02:44,200
Oof, you are heavy.
30
00:02:44,400 --> 00:02:48,120
Seriously, Burnbot, you could
stand to burn a few calories.
31
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
[heartbeat]
Ohh...
32
00:02:54,280 --> 00:02:57,000
Keep resting, pal.
I'll get you home.
33
00:02:57,960 --> 00:03:00,440
Promise, I'll never let
anything like this
34
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
happen to you again.
35
00:03:14,520 --> 00:03:15,320
Sonic?
36
00:03:15,520 --> 00:03:17,400
Hey, buddy. How you feeling?
37
00:03:17,600 --> 00:03:19,880
I'm great.
Ready to get back in action.
38
00:03:20,080 --> 00:03:23,800
Yeah... about that...
Um... I've got some great news.
39
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
You, my friend,
are taking early retirement.
40
00:03:26,760 --> 00:03:27,920
-Early retirement?
-Yeah.
41
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
You'll be able
to play lots of golf
42
00:03:29,760 --> 00:03:31,520
and spend time
with the grandkids.
43
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
I don't have grandkids.
44
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
Well, now's your chance
to get some.
45
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
Trust me, it's for the best.
46
00:03:37,360 --> 00:03:38,200
I'll see you around, pal.
47
00:03:40,160 --> 00:03:41,800
Wait... what just happened?
48
00:03:42,400 --> 00:03:43,760
I fired you.
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,640
OK, just checking.
50
00:03:47,360 --> 00:03:50,240
Don't look at me like that.
I did what I had to do.
51
00:03:52,200 --> 00:03:55,080
And now we're gonna make sure
Tails stays retired.
52
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
"Sidekick tryouts.
53
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
All qualified candidates
welcome.
54
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
Best candidate gets the job.
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
Resume and references required."
56
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
Can you believe this?
57
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
A resume and references
aren't unreasonable.
58
00:04:05,880 --> 00:04:07,400
Especially in this job market.
59
00:04:10,360 --> 00:04:12,600
What fool would want
to be Sonic's sidekick?
60
00:04:13,360 --> 00:04:15,120
Spending every day with him,
61
00:04:15,280 --> 00:04:18,840
enjoying
his friendship and respect?
62
00:04:19,680 --> 00:04:21,800
Not me, that's for sure.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,800
Unless...
64
00:04:28,360 --> 00:04:30,800
Lousy security camera.
65
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
I'm Amy Rose
and I'll be auditioning
66
00:04:40,560 --> 00:04:42,600
for the part of sidekick.
67
00:04:42,800 --> 00:04:44,080
Amy, I know who you are.
68
00:04:44,240 --> 00:04:46,280
Great, because
I am fine with nepotism.
69
00:04:46,440 --> 00:04:48,840
Under "special skills"
add juggling and singing.
70
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
?Oh, when the saints?
71
00:04:50,920 --> 00:04:52,320
?go marching in
Ba-be-da-be-da-bop?
72
00:04:52,480 --> 00:04:53,280
Next.
73
00:04:53,480 --> 00:04:54,760
My biggest weakness?
74
00:04:54,920 --> 00:04:57,640
Actually,
it's my incredible cowardice.
75
00:04:57,840 --> 00:05:00,520
Oh! Improv! I love improv.
76
00:05:00,680 --> 00:05:03,960
I'm a crazy pizza man...
who juggles and sings!
77
00:05:04,120 --> 00:05:05,720
?Oh, when the saints?
78
00:05:05,880 --> 00:05:07,120
?go marching in?
79
00:05:07,320 --> 00:05:09,640
I think you would be
a great sidekick for me.
80
00:05:09,800 --> 00:05:13,400
No, Knuckles, I'm looking
for someone to be my sidekick.
81
00:05:13,560 --> 00:05:18,800
We'd have to change your name,
though. I'm thinking Knuckles Junior.
82
00:05:19,000 --> 00:05:21,320
OK, last question.
83
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
What would you do
in a no-win situation?
84
00:05:24,200 --> 00:05:25,120
If I'm with you,
85
00:05:25,280 --> 00:05:27,880
there's no such thing
as a no-win situation.
86
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Huh, you really get it, new guy.
87
00:05:30,080 --> 00:05:32,560
I do get it.
But I'm not a new guy...
88
00:05:32,720 --> 00:05:35,800
In reality,
I am none other than...
89
00:05:39,440 --> 00:05:43,000
Tails! You cannot be
my sidekick.
90
00:05:43,160 --> 00:05:44,840
"All qualified candidates
welcome.
91
00:05:45,040 --> 00:05:46,680
Best candidate gets the job."
92
00:05:46,840 --> 00:05:47,760
I'm a lock.
93
00:05:47,920 --> 00:05:49,960
Unless there's something
you're not telling me.
94
00:05:50,160 --> 00:05:53,000
Fine. But get ready
for the tryout of your life.
95
00:05:53,160 --> 00:05:54,720
-Hello.
-Eggman!
96
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
What are you doing here?
97
00:05:57,040 --> 00:05:58,760
My name is Dr Eggman
98
00:05:58,920 --> 00:06:00,600
and I'm here
about the sidekick position.
99
00:06:00,800 --> 00:06:02,640
Wha... But you're
my arch nemesis.
100
00:06:02,840 --> 00:06:03,800
That's true.
101
00:06:03,960 --> 00:06:06,320
But I could be a valuable asset
to your organisation.
102
00:06:06,480 --> 00:06:08,120
For example, I'm a doctor.
103
00:06:08,280 --> 00:06:11,160
Not a real doctor,
a PhD, but still...
104
00:06:11,360 --> 00:06:13,120
You can't be my sidekick.
105
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
"All qualified candidates
welcome."
106
00:06:15,680 --> 00:06:19,200
OK, fine. You both
can move on to round two.
107
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
But neither of you
is gonna be my sidekick.
108
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
Who else is there?
109
00:06:23,120 --> 00:06:25,680
Actually,
do you validate parking?
110
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
Congratulations.
You're the third candidate.
111
00:06:28,560 --> 00:06:30,160
Actually...
112
00:06:31,920 --> 00:06:34,960
All right, being my sidekick
is no easy task.
113
00:06:35,160 --> 00:06:36,960
This competition
will test your strength,
114
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
stamina and endurance.
115
00:06:40,640 --> 00:06:41,880
The winner will be
whoever makes it...
116
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
Actually, it's "whomever."
117
00:06:44,280 --> 00:06:47,080
The winner will be
whomever makes it
118
00:06:47,240 --> 00:06:49,760
through all of
the unimaginable hardships
119
00:06:49,920 --> 00:06:51,280
and brings me the red flag
120
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
I planted
atop the incredibly dangerous
121
00:06:54,280 --> 00:06:56,600
but inaccurately
named Mount Safety.
122
00:06:56,760 --> 00:06:57,840
Actually...
123
00:06:58,040 --> 00:06:59,400
Aaargh!
124
00:07:20,600 --> 00:07:22,760
Aaargh!
125
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
Actually, I'm OK.
126
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
What's going on here?
127
00:07:35,200 --> 00:07:37,320
Nothing I can't handle.
128
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
Actually,
I'm just gonna lie down
129
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
in the foetal position and weep.
130
00:07:55,480 --> 00:07:58,280
Give up, Eggman.
This job is rightfully mine.
131
00:07:58,480 --> 00:08:00,840
I'm not here to be Sonic's
sidekick, you nincompoop.
132
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
I'm here to get rid
of you both once and for all.
133
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
-Tails!
-Sonic, I'm stuck!
134
00:08:57,440 --> 00:08:59,800
Tails, I didn't really want
to fire you.
135
00:08:59,960 --> 00:09:01,720
I was just trying to protect you.
136
00:09:01,920 --> 00:09:04,120
How? By putting me
in more danger?
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
The plan had holes!
138
00:09:08,760 --> 00:09:12,240
Oh, Sonic? I have
one last surprise for you.
139
00:09:12,440 --> 00:09:15,640
I took your advice.
Burnbot can burn things.
140
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
I can't swim!
141
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
You're waterlogged.
I can't lift you.
142
00:09:32,920 --> 00:09:35,760
Don't worry about me.
Get outta here.
143
00:09:35,960 --> 00:09:37,520
That's not how sidekicks do.
144
00:10:07,800 --> 00:10:12,080
I'll be back! With a new robot
who has an accurate name.
145
00:10:12,240 --> 00:10:16,240
And super-laser eyes
and he'll feed me ham.
146
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
Evil ham.
147
00:10:21,400 --> 00:10:24,120
About this job...
What are the hours like?
148
00:10:24,320 --> 00:10:28,200
Well, it's seven days a week.
But you get your own plane.
149
00:10:29,800 --> 00:10:31,080
[bell ringing]
150
00:10:31,240 --> 00:10:34,760
Let me in! I demand a callback!
151
00:10:35,560 --> 00:10:37,000
Knuckles, what's wrong?
152
00:10:37,160 --> 00:10:38,200
[sighs]
153
00:10:38,400 --> 00:10:40,480
Knuckles Junior
isn't working out.
154
00:10:40,680 --> 00:10:44,240
Oh. So you're saying
you need a--
155
00:10:44,400 --> 00:10:47,640
I'm a crazy pizza man...
who juggles and sings!
156
00:10:47,840 --> 00:10:51,240
?Oh, when the saints
go marching in?
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
[Knuckles] Knucklina!
158
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
159
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
160
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.