All language subtitles for Sofia the First s03e05 Minding the Manor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,207 --> 00:00:12,344 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,113 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:15,115 --> 00:00:18,016 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,151 ? So much to learn and see ? 6 00:00:20,153 --> 00:00:22,354 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,290 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,292 --> 00:00:29,761 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,763 --> 00:00:33,298 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,301 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,303 --> 00:00:38,203 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,338 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,340 --> 00:00:43,174 ? Sofia ? 14 00:00:43,176 --> 00:00:45,310 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,312 --> 00:00:51,416 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:01:05,064 --> 00:01:06,344 Here we are, Princess. 17 00:01:06,369 --> 00:01:08,400 The Duchess Matilda's manor. 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,336 Thank you. Wow. I've never been to Aunt Tilly's before. 19 00:01:11,338 --> 00:01:14,072 Oh, and look at that gargoyle. 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,141 And that one. 21 00:01:16,143 --> 00:01:17,809 And that one. 22 00:01:17,811 --> 00:01:20,211 They're so ugly, they're cute. 23 00:01:24,216 --> 00:01:26,384 Aunt Tilly, I'm here. 24 00:01:26,386 --> 00:01:28,853 Aunt Tilly? 25 00:01:28,855 --> 00:01:31,335 I heard you the first time. 26 00:01:31,360 --> 00:01:33,358 Sofia! 27 00:01:33,360 --> 00:01:36,294 My, you're growing like a seed in sunshine. 28 00:01:36,296 --> 00:01:38,096 It's good to see you, Aunt Tilly. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,364 Likewise, my dear. 30 00:01:39,366 --> 00:01:41,286 Thank you for coming to help me set up 31 00:01:41,311 --> 00:01:43,368 for my garden party. 32 00:01:43,370 --> 00:01:46,171 I was just about to feed my fish. 33 00:01:46,173 --> 00:01:48,206 Open their door for me, won't you, dear? 34 00:01:48,208 --> 00:01:50,308 Why do you keep fish in a birdcage? 35 00:01:50,310 --> 00:01:52,310 Oh! Aunt Tilly! 36 00:01:52,312 --> 00:01:55,180 That's okay, that's okay. 37 00:01:55,182 --> 00:01:57,449 It's good to let them get out and flap their fins. 38 00:01:57,451 --> 00:02:00,251 All right, come on. Here we go, back you go. 39 00:02:00,253 --> 00:02:01,453 You, too. Come on. 40 00:02:01,455 --> 00:02:04,189 Oh! 41 00:02:04,191 --> 00:02:07,258 Oh! Fish food on the floor. 42 00:02:07,260 --> 00:02:09,327 That won't do at all. 43 00:02:11,130 --> 00:02:13,198 - Who are you? - I am Spruce. 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,266 I make sure the manor is in tip-top shape 45 00:02:15,268 --> 00:02:17,235 at all times. 46 00:02:17,237 --> 00:02:19,137 It's nice to meet you, Mr. Spruce. 47 00:02:19,139 --> 00:02:22,140 The pleasure is mine entirely. 48 00:02:24,143 --> 00:02:27,212 Shall we get things ready for the party now, my dear? 49 00:02:27,214 --> 00:02:29,694 Sure, Aunt Tilly. What do we need to do? 50 00:02:29,719 --> 00:02:31,349 It's all right here. 51 00:02:31,351 --> 00:02:33,418 "Tie balloons to the mailbox." 52 00:02:33,420 --> 00:02:35,220 I already blew them up for you. 53 00:02:35,222 --> 00:02:37,455 "Pick fresh vases for the flowers"? 54 00:02:37,457 --> 00:02:40,358 The flowers get tired of the same old vases. 55 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 You can get new ones in the vase closet. 56 00:02:42,362 --> 00:02:44,295 "Take the rug for a walk"? 57 00:02:44,297 --> 00:02:46,431 Yep. All you do is... ( whistles ) 58 00:02:46,433 --> 00:02:49,367 ( barks ) 59 00:02:49,369 --> 00:02:50,368 Not yet, dear. 60 00:02:50,370 --> 00:02:53,371 ( whimpers ) 61 00:02:53,373 --> 00:02:55,306 And tidy up the house, 62 00:02:55,308 --> 00:02:56,908 especially the music room. 63 00:02:56,910 --> 00:02:58,243 Where is the music room? 64 00:02:58,245 --> 00:03:00,178 Right this way. 65 00:03:10,256 --> 00:03:11,489 What's this? 66 00:03:11,491 --> 00:03:13,258 I'm a magical music box. 67 00:03:13,260 --> 00:03:15,226 Oh. You talk. 68 00:03:15,228 --> 00:03:17,262 And pirouette. 69 00:03:17,264 --> 00:03:20,231 And a few other things that I can't remember right now. 70 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 She's a little forgetful. 71 00:03:22,235 --> 00:03:24,715 - I am? - But her hearing's still good. 72 00:03:24,740 --> 00:03:28,339 And she plays all these magical music rolls. 73 00:03:28,341 --> 00:03:29,461 What makes them magical? 74 00:03:29,486 --> 00:03:31,409 I'll show you. 75 00:03:31,411 --> 00:03:34,279 Each of them plays a song that makes something magical happen. 76 00:03:34,281 --> 00:03:36,414 We just put one in the music box, 77 00:03:36,416 --> 00:03:38,550 and let the fun begin. 78 00:03:38,552 --> 00:03:40,552 ? ? 79 00:03:45,291 --> 00:03:47,225 Wow! 80 00:03:50,362 --> 00:03:52,230 And if that doesn't tickle your toes, 81 00:03:52,232 --> 00:03:55,366 - each roll does something different. - Hmm. 82 00:03:55,368 --> 00:03:58,570 Okay, dear, I'm going out to get the snickerdoodle sandwiches 83 00:03:58,572 --> 00:04:00,572 and broccoli bonbons, 84 00:04:00,574 --> 00:04:04,242 while you finish getting the house ready. 85 00:04:04,244 --> 00:04:05,477 Wait. You're leaving? 86 00:04:05,479 --> 00:04:07,378 Oh, yes. 87 00:04:07,380 --> 00:04:09,280 I thought we were setting up together. 88 00:04:09,282 --> 00:04:11,549 We are, just not in the same place. 89 00:04:11,551 --> 00:04:13,451 Spruce will be here to help, 90 00:04:13,453 --> 00:04:15,453 but you'll be in charge while I'm gone. 91 00:04:15,455 --> 00:04:18,423 But I've never been left in charge before, Aunt Tilly. 92 00:04:18,425 --> 00:04:20,325 What if something goes wrong? 93 00:04:20,327 --> 00:04:22,393 Then I'm sure you'll make it go right. 94 00:04:22,395 --> 00:04:24,529 ? It's all a part of growin' up ? 95 00:04:24,531 --> 00:04:26,531 ? You start a tiny little pup ? 96 00:04:26,533 --> 00:04:29,033 ? But soon enough, you're gettin' large ? 97 00:04:29,035 --> 00:04:31,302 ? And now it's time to be in charge ? 98 00:04:31,304 --> 00:04:33,505 - ? Such responsibility ? - ( gasps ) 99 00:04:33,507 --> 00:04:35,340 ? Care for everything you see ? 100 00:04:35,342 --> 00:04:37,222 ? 'Cause trouble often will arise ? 101 00:04:37,247 --> 00:04:41,279 ? Right before your very eyes ? 102 00:04:41,281 --> 00:04:44,349 ? Taking you quite by surprise ? 103 00:04:44,351 --> 00:04:46,518 ? So when it does, you mustn't fear ? 104 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 ? You can face this new frontier ? 105 00:04:48,522 --> 00:04:50,555 ? Take a breath and do your best ? 106 00:04:50,557 --> 00:04:52,423 ? To make your problems disappear ? 107 00:04:52,425 --> 00:04:54,359 ? It's up to you to be the one ? 108 00:04:54,361 --> 00:04:56,494 ? Who makes sure everything gets done ? 109 00:04:56,496 --> 00:05:00,431 ? Just take the time to think it through ? 110 00:05:00,433 --> 00:05:02,433 ? Because, my dear ? 111 00:05:02,435 --> 00:05:09,073 ? It's up to you ? 112 00:05:09,075 --> 00:05:15,079 ? It's all up to you ? 113 00:05:15,081 --> 00:05:18,416 I guess I can be in charge for a little while. 114 00:05:18,418 --> 00:05:20,385 That's the spirit. 115 00:05:20,387 --> 00:05:22,668 I'm confident that you'll take great care of everything. 116 00:05:22,693 --> 00:05:24,355 I hope so. 117 00:05:24,357 --> 00:05:26,324 I know so. 118 00:05:26,326 --> 00:05:29,427 ? 'Cause being in charge is not so tough ? 119 00:05:29,429 --> 00:05:31,329 ? If you're confident enough ? 120 00:05:31,331 --> 00:05:33,291 ? Just take a breath and do your best ? 121 00:05:33,293 --> 00:05:35,293 ? Prove that you really know your stuff ? 122 00:05:35,318 --> 00:05:37,368 ? It's up to you to get it done ? 123 00:05:37,370 --> 00:05:39,404 ? And fix the problems one by one ? 124 00:05:39,406 --> 00:05:42,507 ? You never know what you can do ? 125 00:05:42,509 --> 00:05:47,345 ? Until you make your big debut ? 126 00:05:47,347 --> 00:05:51,349 ? And so without further ado ? 127 00:05:51,351 --> 00:05:58,656 ? I leave it all up to you ? 128 00:05:58,658 --> 00:06:06,397 ? It's all up to you ? 129 00:06:06,399 --> 00:06:09,667 Feel free to play my music box while I'm gone, dear. 130 00:06:09,669 --> 00:06:12,470 Any roll you like. 131 00:06:15,140 --> 00:06:17,375 See you soon, Duchess Tilly. 132 00:06:17,377 --> 00:06:19,143 Thanks, Aunt Tilly. 133 00:06:19,145 --> 00:06:21,713 Well, Mr. Spruce, we better get the house set up for the party. 134 00:06:21,715 --> 00:06:24,449 I don't wanna let Aunt Tilly down. 135 00:06:24,451 --> 00:06:26,931 Ready when you are. ( giggles ) 136 00:06:31,657 --> 00:06:32,757 There. 137 00:06:35,394 --> 00:06:37,595 Oh! That's a lot of balloons. 138 00:06:37,597 --> 00:06:40,665 Mr. Spruce, look. 139 00:06:40,667 --> 00:06:42,634 It's a secret tunnel. 140 00:06:42,636 --> 00:06:45,603 It can use a thorough cleaning from the looks of it. 141 00:06:45,605 --> 00:06:48,473 - Let's see where it goes. - I'll clean the way. 142 00:06:50,709 --> 00:06:54,479 Thought you could hide from the dust master, did you? 143 00:06:59,685 --> 00:07:02,654 Oh, there's no way out. 144 00:07:02,656 --> 00:07:04,622 Don't be so sure. 145 00:07:07,426 --> 00:07:09,427 A trapdoor! 146 00:07:10,195 --> 00:07:12,196 And a secret passageway. 147 00:07:12,198 --> 00:07:13,731 After you, Princess. 148 00:07:19,438 --> 00:07:22,674 Huh. I wonder why Aunt Tilly has a secret passageway. 149 00:07:22,676 --> 00:07:25,543 Your Aunt Tilly has lots of strange things. 150 00:07:25,545 --> 00:07:27,512 Most of them messy. 151 00:07:27,514 --> 00:07:29,614 Let's tidy up the music room next. 152 00:07:29,616 --> 00:07:31,856 Then we'll pick the vases and take the rug for a walk. 153 00:07:31,881 --> 00:07:33,848 Ooh, delightful. 154 00:07:35,788 --> 00:07:37,868 I'm going to put another roll in the music box 155 00:07:37,893 --> 00:07:39,557 while we clean. 156 00:07:39,559 --> 00:07:41,592 Splendid idea, Princess. 157 00:07:41,594 --> 00:07:44,562 What kind of magic does this green roll make, Miss Ballerina? 158 00:07:44,564 --> 00:07:47,799 Oh, that one's very special, Princess. 159 00:07:47,801 --> 00:07:49,734 It... it... 160 00:07:49,736 --> 00:07:52,503 Oh, twirl my tutu, I can't remember. 161 00:07:52,505 --> 00:07:55,006 ( giggles ) It's okay. Let's find out. 162 00:07:58,477 --> 00:08:00,678 ( playing sweet melody ) 163 00:08:23,802 --> 00:08:25,737 Oh, yeah! 164 00:08:25,739 --> 00:08:28,539 Feels good to stretch the old wings. 165 00:08:28,541 --> 00:08:30,842 ( whooping ) 166 00:08:34,546 --> 00:08:37,548 We're free! 167 00:08:37,550 --> 00:08:39,650 Watch where you're flappin', Gunk. 168 00:08:39,652 --> 00:08:42,520 Sorry, Muck. 169 00:08:42,522 --> 00:08:43,855 ( yells ) 170 00:08:43,857 --> 00:08:45,823 Almost forgot how to fly. 171 00:08:45,825 --> 00:08:48,860 We're flesh and slime again. 172 00:08:48,862 --> 00:08:51,863 Hey, fellas, it's been too long. 173 00:08:53,599 --> 00:08:55,566 Calm down, will ya? 174 00:08:55,568 --> 00:08:58,269 It's just a very exciting time for us. 175 00:08:58,271 --> 00:09:00,111 Well, I don't know about you guys, 176 00:09:00,136 --> 00:09:02,540 but I'm tired of standing on the house. 177 00:09:02,542 --> 00:09:05,710 I say it's time we move inside the house. 178 00:09:05,712 --> 00:09:07,645 BOTH: Yeah! 179 00:09:07,647 --> 00:09:09,580 Let's start packing... 180 00:09:09,582 --> 00:09:11,716 Uh, wait, we don't have any stuff, do we? 181 00:09:11,718 --> 00:09:13,584 Listen up, Gunk. 182 00:09:13,586 --> 00:09:16,687 First, we gotta make sure we get that magical music box 183 00:09:16,689 --> 00:09:19,624 before they play a song that turns us back to stone. 184 00:09:19,626 --> 00:09:20,825 Good point. 185 00:09:20,827 --> 00:09:22,794 First we get the music box, 186 00:09:22,796 --> 00:09:24,796 then we take the house! 187 00:09:24,798 --> 00:09:27,799 And then the fun really starts. 188 00:09:27,801 --> 00:09:30,668 Let's fly, boyos! 189 00:09:31,837 --> 00:09:33,871 Single file, guys. 190 00:09:33,873 --> 00:09:35,640 Single file. 191 00:09:35,642 --> 00:09:37,842 After you, Muck. 192 00:09:37,844 --> 00:09:41,779 That's weird. The song ended, but nothing happened. 193 00:09:41,781 --> 00:09:43,681 ( scratching sounds ) 194 00:09:43,683 --> 00:09:45,750 Wait. Do you hear that? 195 00:09:45,752 --> 00:09:47,785 ( scratching continues ) 196 00:09:47,787 --> 00:09:49,654 What's that sound? 197 00:09:49,656 --> 00:09:52,356 All right, boys, let's find a way into this joint. 198 00:09:52,358 --> 00:09:53,724 What is that? 199 00:09:53,726 --> 00:09:55,726 A gargoyle! 200 00:09:55,728 --> 00:09:57,929 Oh, yes, now I remember. 201 00:09:57,931 --> 00:10:00,865 The green roll turns the stone gargoyles 202 00:10:00,867 --> 00:10:03,367 into real gargoyles. 203 00:10:03,369 --> 00:10:06,771 Green roll, green gargoyles. 204 00:10:06,773 --> 00:10:10,675 No, no, no, no! 205 00:10:10,677 --> 00:10:12,677 We can't let them in, Sofia. 206 00:10:12,679 --> 00:10:14,912 They'll slime up the whole house. 207 00:10:14,914 --> 00:10:16,714 Oh, no. 208 00:10:16,716 --> 00:10:18,516 SPRUCE: Lock the windows, quick. 209 00:10:18,541 --> 00:10:21,208 Go away. 210 00:10:22,821 --> 00:10:25,656 Nice try, troublemaker. 211 00:10:27,726 --> 00:10:30,695 - Cut it out, girlie. - You cut it out. 212 00:10:30,697 --> 00:10:32,930 - I told you to cut it out. - ( both struggling ) 213 00:10:34,766 --> 00:10:36,801 So that's how it's gonna be. 214 00:10:36,803 --> 00:10:38,083 This-a-way, boys. 215 00:10:38,085 --> 00:10:40,085 They're trying to find another way in. 216 00:10:40,087 --> 00:10:41,739 Lock the door. 217 00:10:41,741 --> 00:10:43,841 MUCK: Let's go around the front. 218 00:10:43,843 --> 00:10:45,977 GUNK: The front door's wide open. 219 00:10:45,979 --> 00:10:48,646 We're in! No, we're not. 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,648 That should keep them out. 221 00:10:50,650 --> 00:10:52,783 The chimney. 222 00:10:53,952 --> 00:10:55,720 ( goofy laughter ) 223 00:10:55,722 --> 00:10:57,788 What's that noise? 224 00:11:01,728 --> 00:11:06,731 ( gasps ) And I just swept the chimney. 225 00:11:06,733 --> 00:11:09,734 I'm stuck. 226 00:11:11,003 --> 00:11:14,739 All right, gents, find me that music box. 227 00:11:14,741 --> 00:11:16,741 Wait, why again? 228 00:11:16,743 --> 00:11:18,809 So no one can turn us back to stone, 229 00:11:18,811 --> 00:11:20,745 like I just told ya. 230 00:11:20,747 --> 00:11:23,714 The music box can turn them back to stone? 231 00:11:23,716 --> 00:11:24,949 We better not let them get it. 232 00:11:24,951 --> 00:11:26,984 Okay, you distract them while I figure out 233 00:11:26,986 --> 00:11:28,920 how to turn them back. 234 00:11:28,922 --> 00:11:30,821 Roger that. 235 00:11:30,823 --> 00:11:33,424 Listen up, you slimy brutes. 236 00:11:33,426 --> 00:11:35,826 As hobgoblin of this manor, 237 00:11:35,828 --> 00:11:38,829 I insist you leave at once. 238 00:11:38,831 --> 00:11:43,034 How about we insist you leave at once? 239 00:11:43,036 --> 00:11:46,971 Prepare to receive the cleaning of your lives. 240 00:11:46,973 --> 00:11:48,973 Get him, boys. 241 00:11:48,975 --> 00:11:52,043 En garde, you troublesome troublemakers. 242 00:11:52,045 --> 00:11:53,911 First I'll tickle you. 243 00:11:53,913 --> 00:11:56,047 ( laughing ) 244 00:11:56,049 --> 00:11:58,983 Then I'll dust you. 245 00:12:01,019 --> 00:12:02,853 SPRUCE: Hurry up, Sofia. 246 00:12:02,855 --> 00:12:05,489 Miss Ballerina, can you turn the gargoyles back to stone? 247 00:12:05,491 --> 00:12:07,792 Yes. Yes, I can. 248 00:12:07,794 --> 00:12:09,674 There's a music roll that will turn the gargoyles 249 00:12:09,699 --> 00:12:10,962 back to stone. 250 00:12:10,964 --> 00:12:13,030 Which one? 251 00:12:13,032 --> 00:12:14,899 It's the... 252 00:12:14,901 --> 00:12:16,901 Oh, pli�, I can't remember. 253 00:12:17,836 --> 00:12:19,937 Is it the silver one? 254 00:12:19,939 --> 00:12:21,499 - No. - The gold one? 255 00:12:21,524 --> 00:12:22,907 I don't think so. 256 00:12:22,909 --> 00:12:25,776 All right, fellas, give him the slime. 257 00:12:27,879 --> 00:12:30,948 Not me, him. 258 00:12:30,950 --> 00:12:32,016 Is it the red one? 259 00:12:32,018 --> 00:12:34,051 - No. - The blue one? 260 00:12:34,053 --> 00:12:37,054 Oh, pink point shoes. I just can't remember. 261 00:12:37,056 --> 00:12:39,490 There's so many, I don't know which one to pick. 262 00:12:39,492 --> 00:12:41,826 Got it. 263 00:12:41,828 --> 00:12:43,628 - BALLERINA: Sofia! - SOFIA: No! 264 00:12:43,653 --> 00:12:45,419 Mr. Spruce! 265 00:12:45,964 --> 00:12:47,798 Check it out, fellas. 266 00:12:47,800 --> 00:12:51,035 - All right, Muck! - SPRUCE: Unhand that. 267 00:12:51,037 --> 00:12:53,004 Give that music box back, Mr. Gargoyle. 268 00:12:53,006 --> 00:12:54,839 It's Aunt Tilly's. 269 00:12:54,841 --> 00:12:57,041 ( laughs ) Not anymore, it ain't. 270 00:12:57,043 --> 00:12:58,943 And neither is the house. 271 00:12:59,911 --> 00:13:01,812 Show 'em out, will you, Gunk? 272 00:13:01,814 --> 00:13:05,816 You got it. Right this way. 273 00:13:05,818 --> 00:13:08,886 - SOFIA: Mr. Spruce, I can't stop. - Me either. 274 00:13:08,888 --> 00:13:13,157 Don't let the door hit you on the way out, Princess. 275 00:13:16,962 --> 00:13:19,096 It's locked. 276 00:13:19,098 --> 00:13:22,066 They locked it. Can you open the door? 277 00:13:22,068 --> 00:13:26,003 I am the door knocker, not the door opener. 278 00:13:26,005 --> 00:13:27,972 Oh! 279 00:13:27,974 --> 00:13:31,075 - The windows are all locked. - Thanks to us. 280 00:13:31,077 --> 00:13:35,012 Hey. Hey! Get your slimy feet off the sofa, you. 281 00:13:35,014 --> 00:13:36,881 Let me in! 282 00:13:36,883 --> 00:13:38,849 I'm in charge here. 283 00:13:38,851 --> 00:13:40,971 Aunt Tilly trusted me to take care of the house. 284 00:13:40,996 --> 00:13:44,889 Well, it looks like she trusted the wrong princess. 285 00:13:44,891 --> 00:13:46,957 Make yourselves at home, boys. 286 00:13:46,959 --> 00:13:49,093 Ah, pretty music box. 287 00:13:49,095 --> 00:13:51,595 Ooh, let's play another song! 288 00:13:51,597 --> 00:13:55,900 One of those songs will turn us back to stone, remember? 289 00:13:55,902 --> 00:13:57,034 Let's play one anyway. 290 00:13:57,036 --> 00:13:59,837 I can't trust either of you guys. 291 00:13:59,839 --> 00:14:03,007 The only way we'll be safe is if we break the music box. 292 00:14:03,009 --> 00:14:04,875 Break the music box?! 293 00:14:04,877 --> 00:14:06,077 Break the music box? 294 00:14:06,102 --> 00:14:08,979 Yeah! Break the music box! 295 00:14:08,981 --> 00:14:11,582 Uh... how we gonna do that, Muck? 296 00:14:11,584 --> 00:14:12,983 I have no idea. 297 00:14:12,985 --> 00:14:14,618 Start thinkin', boys. 298 00:14:14,620 --> 00:14:16,020 Aw, do we have to? 299 00:14:16,022 --> 00:14:18,923 Help! Sofia, help! 300 00:14:18,925 --> 00:14:22,927 Mr. Spruce, Aunt Tilly's going to be so upset with me. 301 00:14:22,929 --> 00:14:24,128 I messed up everything. 302 00:14:24,130 --> 00:14:25,996 Oh, Princess Sofia, 303 00:14:25,998 --> 00:14:28,478 your Aunt Tilly would not have left you in charge 304 00:14:28,480 --> 00:14:32,281 if she thought you couldn't handle a few little problems. 305 00:14:32,283 --> 00:14:33,637 A few little problems? 306 00:14:33,639 --> 00:14:36,607 Those are more like big, giant, slimy problems. 307 00:14:36,609 --> 00:14:38,075 Oh, true. 308 00:14:38,077 --> 00:14:40,557 But what did the duchess say you should do 309 00:14:40,582 --> 00:14:42,012 when problems arise? 310 00:14:42,014 --> 00:14:45,734 Did she say to fret and fuss and throw in the dish towel? 311 00:14:45,759 --> 00:14:48,953 No. She said to fix them, but how? 312 00:14:48,955 --> 00:14:52,675 You're the one in charge, Princess. You tell me. 313 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 Okay, fellas, pull. 314 00:14:56,027 --> 00:14:58,095 Oh, that's great. 315 00:14:58,097 --> 00:14:59,997 I need a good stretch. 316 00:15:02,901 --> 00:15:04,902 All right, boys. 317 00:15:04,904 --> 00:15:06,670 Start thinkin' of another plan. 318 00:15:06,672 --> 00:15:08,205 Aw, we gotta think again? 319 00:15:08,207 --> 00:15:09,940 Okay, okay. 320 00:15:09,942 --> 00:15:12,009 - I can fix this. - I'm all ears. 321 00:15:12,011 --> 00:15:15,913 First, we need to find a way back inside the house. 322 00:15:15,915 --> 00:15:17,915 Then, if we're really quiet, 323 00:15:17,917 --> 00:15:20,684 you can sneak up and grab the music box. 324 00:15:20,686 --> 00:15:22,987 I am a master of stealth. 325 00:15:22,989 --> 00:15:24,955 While I figure out which music roll 326 00:15:24,957 --> 00:15:26,717 will turn them back to stone. 327 00:15:26,742 --> 00:15:28,058 'Tis a good plan, Princess. 328 00:15:28,060 --> 00:15:29,927 But how will we get in the house 329 00:15:29,929 --> 00:15:31,262 when everything's locked? 330 00:15:31,264 --> 00:15:33,063 Um... ( gasps ) 331 00:15:33,065 --> 00:15:35,545 The tunnel. I never closed it up. 332 00:15:35,570 --> 00:15:36,700 Come on. 333 00:15:36,702 --> 00:15:39,136 Now I see why Aunt Tilly has a secret passageway. 334 00:15:39,138 --> 00:15:43,140 It is time to clean house. 335 00:15:46,244 --> 00:15:48,946 I know how to smash that music box. 336 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 Give me a screwdriver. 337 00:15:50,116 --> 00:15:52,183 Come on, Mr. Spruce. Let's go. 338 00:15:52,185 --> 00:15:53,951 MUCK: Not by that end. 339 00:15:53,953 --> 00:15:55,633 Careful they don't see us. 340 00:15:55,658 --> 00:15:57,955 Right. 341 00:15:57,957 --> 00:15:59,237 There we go. 342 00:16:02,127 --> 00:16:04,695 This'll fling the box right into the wall, 343 00:16:04,697 --> 00:16:07,031 and ka-blooey! 344 00:16:07,033 --> 00:16:08,232 ( Ballerina screaming ) 345 00:16:08,234 --> 00:16:10,167 We've got to save her. 346 00:16:10,169 --> 00:16:12,303 ALL: Ready, aim... 347 00:16:12,305 --> 00:16:15,272 Fire! Hey! 348 00:16:15,274 --> 00:16:17,208 Sorry, Muck. 349 00:16:18,711 --> 00:16:24,014 We've had just about enough of you, hobgoblin. 350 00:16:24,016 --> 00:16:27,284 I assure you, the feeling is quite mutual. 351 00:16:27,286 --> 00:16:29,720 Lookin' for this? 352 00:16:29,722 --> 00:16:31,402 Now give us that music box. 353 00:16:31,427 --> 00:16:34,225 Hey. Go get 'em, fish. 354 00:16:34,227 --> 00:16:37,261 Let's go, let's go! 355 00:16:37,263 --> 00:16:39,096 Get 'em off me! 356 00:16:39,098 --> 00:16:41,332 - Do something. - You do something! 357 00:16:44,035 --> 00:16:46,203 Which one is it? 358 00:16:46,205 --> 00:16:49,273 This one feels like it's made of stone. 359 00:16:49,275 --> 00:16:51,208 Green roll, green gargoyles. 360 00:16:51,210 --> 00:16:54,144 Stone roll, stone gargoyles. 361 00:16:54,146 --> 00:16:56,113 If the green roll made them come to life, 362 00:16:56,115 --> 00:16:58,349 maybe the stone roll turns them back to stone. 363 00:17:01,286 --> 00:17:04,221 Mr. Spruce, I found the right roll. 364 00:17:04,223 --> 00:17:06,056 No! 365 00:17:12,063 --> 00:17:14,298 Ha! I've got the music box, 366 00:17:14,300 --> 00:17:16,260 and there's nothing you can do about it. 367 00:17:16,285 --> 00:17:18,185 Okay, rug, it's time for your walk. 368 00:17:20,238 --> 00:17:23,340 Time for a new song. 369 00:17:25,310 --> 00:17:27,378 Wait. No, let's talk about this. 370 00:17:27,380 --> 00:17:28,779 No, no, no! 371 00:17:28,781 --> 00:17:31,115 ( music begins playing ) 372 00:17:39,190 --> 00:17:42,126 Well played, Princess. 373 00:17:42,128 --> 00:17:44,161 Oh, thank you, Princess Sofia. 374 00:17:44,163 --> 00:17:47,231 You saved my tutu. 375 00:17:47,233 --> 00:17:51,268 You certainly showed those gargoyle's who's in charge. 376 00:17:51,270 --> 00:17:53,170 I guess I did. 377 00:17:53,172 --> 00:17:56,106 Oh, but this place is such a mess. 378 00:17:56,108 --> 00:17:58,228 I can't let Aunt Tilly see her house like this. 379 00:17:58,253 --> 00:18:00,344 It would be my distinct honor 380 00:18:00,346 --> 00:18:03,280 to clean up everything, my dear Princess. 381 00:18:03,282 --> 00:18:05,349 Okay, I'll get the fish back in their cage, 382 00:18:05,351 --> 00:18:08,185 and finish getting ready for the garden party. 383 00:18:08,187 --> 00:18:10,120 Back you go. 384 00:18:10,122 --> 00:18:11,355 FISH: Yes, Princess Sofia. 385 00:18:11,357 --> 00:18:13,117 And thanks for lending a fin. 386 00:18:13,142 --> 00:18:14,308 Anytime, Sofia. 387 00:18:16,261 --> 00:18:18,862 Wow, you work really fast, Mr. Spruce. 388 00:18:18,864 --> 00:18:21,832 Now what's next? 389 00:18:21,834 --> 00:18:24,101 ( panting and barking ) 390 00:18:27,138 --> 00:18:30,307 Wow, everything's spotless. 391 00:18:30,309 --> 00:18:32,409 Ugh, except these guys. 392 00:18:32,411 --> 00:18:34,411 We need to get the gargoyles back outside 393 00:18:34,436 --> 00:18:36,347 before Aunt Tilly gets home. 394 00:18:36,349 --> 00:18:39,383 Yes, they don't match the decor at all. 395 00:18:45,123 --> 00:18:46,323 They're just too heavy. 396 00:18:46,325 --> 00:18:47,858 What do we do? 397 00:18:47,860 --> 00:18:50,194 - ( door opens ) - Toodle-oo. I'm home. 398 00:18:52,864 --> 00:18:54,398 Are those gargoyles? 399 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Aunt Tilly, um... 400 00:18:56,402 --> 00:18:58,335 I can explain. 401 00:19:00,338 --> 00:19:03,407 ( laughs ) She chose the green roll, didn't she? 402 00:19:03,409 --> 00:19:05,376 The most challenging roll of all. 403 00:19:05,378 --> 00:19:07,244 And she stopped them. 404 00:19:07,246 --> 00:19:09,213 She was splendid. 405 00:19:09,215 --> 00:19:11,448 Um, what are you two talking about? 406 00:19:11,450 --> 00:19:13,350 Congratulations, Sofia. 407 00:19:13,352 --> 00:19:15,252 You passed the test. 408 00:19:15,254 --> 00:19:16,920 I'm so proud of you. 409 00:19:16,922 --> 00:19:19,223 - As am I. - Test? What test? 410 00:19:19,225 --> 00:19:22,359 Why, the test that your Auntie Tilly just gave you. 411 00:19:22,361 --> 00:19:24,928 Each music roll created a magical problem 412 00:19:24,930 --> 00:19:26,463 for you to solve. 413 00:19:26,465 --> 00:19:29,199 And turning the gargoyles back to stone 414 00:19:29,201 --> 00:19:30,501 was the hardest. 415 00:19:30,503 --> 00:19:33,370 - It was all a big test. - A test of what? 416 00:19:33,372 --> 00:19:35,852 I needed to know if you could be in charge, 417 00:19:35,877 --> 00:19:38,375 and solve any problem that came your way. 418 00:19:38,377 --> 00:19:39,943 Why? 419 00:19:39,945 --> 00:19:44,415 when it comes time to face your destiny, my dear. 420 00:19:44,417 --> 00:19:45,949 My destiny? 421 00:19:45,951 --> 00:19:47,918 What you're meant to do with your life. 422 00:19:47,920 --> 00:19:50,387 Your future. One must be prepared. 423 00:19:50,389 --> 00:19:52,456 But... what is my destiny? 424 00:19:52,458 --> 00:19:56,326 Oh, only you know the answer to that question, my dear. 425 00:19:56,328 --> 00:19:59,263 But this will help you find your way. 426 00:19:59,265 --> 00:20:01,365 What is this? 427 00:20:01,367 --> 00:20:03,534 Your reward for passing the test. 428 00:20:03,536 --> 00:20:06,470 A history of Enchancia castle. 429 00:20:06,472 --> 00:20:10,274 Yes. You live in a very old castle, Sofia, 430 00:20:10,276 --> 00:20:13,210 and that book tells you about all its secrets. 431 00:20:13,212 --> 00:20:15,692 Although there's one that's not in the book. 432 00:20:15,694 --> 00:20:16,960 When I was a little girl, 433 00:20:16,962 --> 00:20:19,416 I had your exact same bedroom. 434 00:20:19,418 --> 00:20:21,485 - You did? - Oh, yes. 435 00:20:21,487 --> 00:20:24,354 I used to read in that window seat for hours. 436 00:20:24,356 --> 00:20:27,458 Anyhow, there are many more interesting tidbits in that book, 437 00:20:27,460 --> 00:20:29,940 and you must read it cover to cover, 438 00:20:29,965 --> 00:20:32,699 because knowledge is the key to everything. 439 00:20:33,965 --> 00:20:35,365 Thank you, Aunt Tilly. 440 00:20:35,367 --> 00:20:37,847 Now, how about we celebrate your success 441 00:20:37,872 --> 00:20:39,536 with a little garden party? 442 00:20:39,538 --> 00:20:42,239 I hope you don't mind if the garden gnomes join us. 443 00:20:42,241 --> 00:20:45,375 Sure, but what should we do about the gargoyles? 444 00:20:45,377 --> 00:20:46,610 Oh, leave that to me, dear. 445 00:20:49,547 --> 00:20:51,548 Wait! Aunt Tilly, don't. 446 00:21:02,527 --> 00:21:05,462 We're back, boyos. 447 00:21:05,464 --> 00:21:07,364 Now, now, fellas, 448 00:21:07,366 --> 00:21:09,466 we'll have none of your hijinks this time. 449 00:21:09,468 --> 00:21:11,468 Yeah, anything you say, Miss Tilly. 450 00:21:11,470 --> 00:21:14,538 - Not a single hijink. - Good boys. 451 00:21:14,540 --> 00:21:17,040 All right, I want you all back outside where you belong 452 00:21:17,042 --> 00:21:20,762 then you can join us in the garden for a little party 453 00:21:20,764 --> 00:21:22,597 before we turn you back to stone. 454 00:21:22,599 --> 00:21:24,615 - A party? - We'll behave. 455 00:21:24,617 --> 00:21:26,517 We'll be anything you want. 456 00:21:26,519 --> 00:21:29,353 Right this way, ladies and gargoyles. 457 00:21:29,355 --> 00:21:31,488 ( gargoyles laughing ) 458 00:21:33,491 --> 00:21:35,626 Garden party in back. 459 00:21:37,562 --> 00:21:39,630 Um, Aunt Tilly? 460 00:21:41,065 --> 00:21:43,500 Are there any more surprises I should know about? 461 00:21:43,502 --> 00:21:45,569 Oh, let's hope so. 462 00:21:47,505 --> 00:21:49,439 Hmm. 463 00:21:49,489 --> 00:21:54,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.