All language subtitles for Sofia the First s02e11 Mystic Meadows.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,111 --> 00:00:13,314 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:13,316 --> 00:00:15,850 ? then I became a princess overnight ? 3 00:00:15,852 --> 00:00:18,319 ? now I got to figure out how to do it right ? 4 00:00:18,321 --> 00:00:20,588 ? so much to learn and see 5 00:00:20,590 --> 00:00:23,324 ? up in the castle with my new family ? 6 00:00:23,326 --> 00:00:26,261 ? and a school that's just for royalty ? 7 00:00:26,263 --> 00:00:30,665 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:30,667 --> 00:00:33,701 ? I'm so excited to be ? sofia the first 9 00:00:33,703 --> 00:00:37,672 ? I'm finding out what being royal's all about ? 10 00:00:37,674 --> 00:00:40,608 ? sofia the first ? making my way 11 00:00:40,610 --> 00:00:43,344 ? it's an adventure every day ? sofia 12 00:00:43,346 --> 00:00:46,047 ? it's gonna be my time ? sofia 13 00:00:46,049 --> 00:00:52,620 ? to show them all that I'm sofia the first ? 14 00:00:06,593 --> 00:00:08,894 Sofia: Mystic meadows. 15 00:00:59,310 --> 00:01:01,811 ? buttercups, buttercups, don't be slow ? 16 00:01:01,813 --> 00:01:04,447 ? buttercups, buttercups, time to go! ? 17 00:01:10,220 --> 00:01:11,721 Good morning, buttercups! 18 00:01:11,723 --> 00:01:14,056 Together: Hi, sofia. What's wrong? 19 00:01:14,058 --> 00:01:16,225 We have to cancel today's field trip. 20 00:01:16,227 --> 00:01:18,060 Ruby's mom has a cold. 21 00:01:18,062 --> 00:01:20,129 So we don't have a troop leader to take us. 22 00:01:20,131 --> 00:01:21,631 Say no more! 23 00:01:24,134 --> 00:01:27,036 Buttercup troop leader baileywick reporting for duty. 24 00:01:27,038 --> 00:01:28,037 You'll take us? 25 00:01:28,039 --> 00:01:28,771 Really, baileywick? 26 00:01:28,773 --> 00:01:30,206 It would be my pleasure. 27 00:01:30,208 --> 00:01:32,074 All: Yay! The trip's back on! 28 00:01:32,076 --> 00:01:34,210 Now, all I need to know is where I'm taking you. 29 00:01:34,212 --> 00:01:37,380 Mystic meadows. It's a retirement home for old sorcerers. 30 00:01:37,382 --> 00:01:39,315 We're going there to earn our good deed badges. 31 00:01:39,317 --> 00:01:40,550 By helping them out. 32 00:01:40,552 --> 00:01:42,251 You know, if I'm not mistaken, 33 00:01:42,253 --> 00:01:44,487 Cedric's parents live in mystic meadows. 34 00:01:44,489 --> 00:01:46,722 Oh, maybe he'll want to come with us. 35 00:01:49,092 --> 00:01:52,061 A little more hogweed nectar and... 36 00:01:53,397 --> 00:01:56,365 Ah, my super-growth potion is complete. 37 00:01:56,367 --> 00:01:57,800 But since I have no guinea pig, 38 00:01:57,802 --> 00:02:00,469 A raven will have to do. 39 00:02:00,471 --> 00:02:02,605 Now just hold still, wormy. 40 00:02:02,607 --> 00:02:03,773 Mr. Cedric! 41 00:02:07,144 --> 00:02:11,480 Don't you know you should never sneak up on a sorcerer? Sorry. 42 00:02:11,482 --> 00:02:13,549 I just wanted to tell you that my buttercup troop 43 00:02:13,551 --> 00:02:15,217 Is going to mystic meadows. 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,386 And you're telling me this because... 45 00:02:17,388 --> 00:02:19,655 Because I thought you might want to come with us 46 00:02:19,657 --> 00:02:21,624 And visit your parents. You thought wrong. 47 00:02:21,626 --> 00:02:25,094 I already have a perfectly fine portrait of them right here. 48 00:02:25,096 --> 00:02:27,096 And besides, if I visit them, 49 00:02:27,098 --> 00:02:29,298 I have to see the family wand. 50 00:02:29,300 --> 00:02:30,633 The family wand? 51 00:02:30,635 --> 00:02:32,401 Yes! It's a powerful wand 52 00:02:32,403 --> 00:02:35,571 That's passed down from sorcerer father to sorcerer son, 53 00:02:35,573 --> 00:02:38,841 Except my father refuses to hand down the wand to me. 54 00:02:38,843 --> 00:02:40,576 Why? Oh, 55 00:02:40,578 --> 00:02:42,645 He doesn't think I'm a good enough sorcerer. 56 00:02:42,647 --> 00:02:44,413 But you're a great sorcerer. 57 00:02:44,415 --> 00:02:46,549 Not when I'm around my father. 58 00:02:46,551 --> 00:02:49,752 He always interrupts me when I'm casting a spell, 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,721 Telling me the way I should be doing it 60 00:02:51,723 --> 00:02:53,723 And that makes me get the words wrong. 61 00:02:53,725 --> 00:02:55,424 And if you get the words wrong... 62 00:02:55,426 --> 00:02:56,425 Kablooey! 63 00:02:56,427 --> 00:02:57,760 ( magic puff pops ) 64 00:02:57,762 --> 00:02:59,795 ...You get the spell wrong. 65 00:02:59,797 --> 00:03:02,665 Oh. Well, I've got an idea. 66 00:03:02,667 --> 00:03:04,500 I'm supposed to do a good deed today. 67 00:03:04,502 --> 00:03:07,203 What if my good deed is to help you get your family wand? 68 00:03:07,205 --> 00:03:10,206 And just how do you expect to do that? 69 00:03:10,208 --> 00:03:12,308 By taking you to mystic meadows. 70 00:03:12,310 --> 00:03:13,509 You can show your father 71 00:03:13,511 --> 00:03:15,745 All the amazing spells you can do. 72 00:03:15,747 --> 00:03:17,179 He'll see what a great sorcerer you are, 73 00:03:17,181 --> 00:03:18,714 And give you the family wand. 74 00:03:18,716 --> 00:03:19,782 Hmm. 75 00:03:19,784 --> 00:03:22,785 If I get my hands on the family wand, 76 00:03:22,787 --> 00:03:27,490 It would make it far easier for me to take over the kingdom. 77 00:03:27,492 --> 00:03:30,226 ( chuckles evilly ) I mean, take care of the kingdom. 78 00:03:30,228 --> 00:03:32,528 Ha-ha. Count me in! 79 00:03:32,530 --> 00:03:33,796 Great! 80 00:03:33,798 --> 00:03:35,931 ( jaunty tune plays ) 81 00:03:39,469 --> 00:03:42,838 ( magic smoke pops ) welcome to mystic meadows. 82 00:03:42,840 --> 00:03:46,409 I am goodwyn the great, and this is my wife, 83 00:03:46,411 --> 00:03:48,244 Winnifred the wise. 84 00:03:48,246 --> 00:03:52,381 Oh, cedric! What a wonderful surprise! 85 00:03:52,383 --> 00:03:54,216 Come here, my little ceddy-kins! 86 00:03:54,218 --> 00:03:55,785 Mwah! ( princesses giggle ) 87 00:03:55,787 --> 00:03:57,219 Oh! Poor ceddy. 88 00:03:57,221 --> 00:03:58,387 ( nervous laugh ) mummy! 89 00:03:58,389 --> 00:03:59,889 Not in front of the troop. 90 00:03:59,891 --> 00:04:03,926 How are all your sinister schemes coming along, dear? 91 00:04:03,928 --> 00:04:05,795 Oh, just fine, thank you, mummy. 92 00:04:06,863 --> 00:04:07,797 Hello, father. 93 00:04:10,534 --> 00:04:14,437 Would it have been too much to wear your good robe, cedric? 94 00:04:14,439 --> 00:04:16,706 Well, this is my good robe. 95 00:04:16,708 --> 00:04:18,774 So what do you do at mystic meadows? 96 00:04:18,776 --> 00:04:19,909 Oh, look! 97 00:04:19,911 --> 00:04:22,578 There's a brochure. Let's find out. 98 00:04:22,580 --> 00:04:25,815 Mystic meadows is where all the greatest sorcerers 99 00:04:25,817 --> 00:04:27,483 Go to live when they get older. 100 00:04:27,485 --> 00:04:30,553 It says only the best get to rest at mystic meadows. 101 00:04:31,755 --> 00:04:33,823 ? if you're an aging master 102 00:04:33,825 --> 00:04:35,491 ? an old spell caster 103 00:04:35,493 --> 00:04:38,561 ? there's no need to hang up your wand ? 104 00:04:38,563 --> 00:04:39,795 ? just pack up your globe 105 00:04:39,797 --> 00:04:41,630 ? your hat and your robe 106 00:04:41,632 --> 00:04:44,600 ? and come have a dip in the pond ? 107 00:04:44,602 --> 00:04:46,902 ? come to mystic meadows 108 00:04:46,904 --> 00:04:48,704 ? where the wizards kick back 109 00:04:48,706 --> 00:04:50,239 ? mystic meadows 110 00:04:50,241 --> 00:04:51,874 ? now it's time to relax 111 00:04:51,876 --> 00:04:53,442 ? mystic meadows 112 00:04:53,444 --> 00:04:56,445 ? no matter what you've been told ? 113 00:04:56,447 --> 00:04:57,880 ? yeah! 114 00:04:57,882 --> 00:04:59,615 ? at mystic meadows 115 00:04:59,617 --> 00:05:03,018 ? the magic never grows old 116 00:05:04,554 --> 00:05:05,988 ? you're gonna be floored 117 00:05:05,990 --> 00:05:07,890 ? by spell shuffleboard 118 00:05:07,892 --> 00:05:10,793 ? and brimstone bingo all day 119 00:05:10,795 --> 00:05:12,661 ? but since only the best ? 120 00:05:12,663 --> 00:05:14,396 ? come here for their rest ? 121 00:05:14,398 --> 00:05:17,533 ? I wouldn't start planning your stay ? 122 00:05:17,535 --> 00:05:19,568 ? at mystic meadows 123 00:05:19,570 --> 00:05:20,970 ? where the wizards kick back 124 00:05:20,972 --> 00:05:22,705 ? mystic meadows 125 00:05:22,707 --> 00:05:24,473 ? now it's time to relax 126 00:05:24,475 --> 00:05:25,741 ? mystic meadows 127 00:05:25,743 --> 00:05:28,744 ? no matter what you've been told ? 128 00:05:28,746 --> 00:05:30,446 ? yeah! 129 00:05:30,448 --> 00:05:32,281 ? at mystic meadows 130 00:05:32,283 --> 00:05:35,618 ? the magic never grows old 131 00:05:35,620 --> 00:05:36,852 ( potion bubbles popping ) 132 00:05:36,854 --> 00:05:38,721 ? and there are vast oceans 133 00:05:38,723 --> 00:05:40,289 ? of powders and potions 134 00:05:40,291 --> 00:05:42,758 ? a bounty of magic supplies 135 00:05:42,760 --> 00:05:46,796 ? I know I'm good enough to handle such stuff ? 136 00:05:46,798 --> 00:05:50,966 ? except in my own father's eyes ? 137 00:05:50,968 --> 00:05:53,569 ? come to mystic meadows 138 00:05:53,571 --> 00:05:54,970 ? where the wizards kick back 139 00:05:54,972 --> 00:05:56,705 ? mystic meadows 140 00:05:56,707 --> 00:05:58,374 ? now it's time to relax 141 00:05:58,376 --> 00:05:59,775 ? mystic meadows 142 00:05:59,777 --> 00:06:02,845 ? no matter what you've been told ? 143 00:06:02,847 --> 00:06:04,747 ? yeah! 144 00:06:04,749 --> 00:06:06,415 ? at mystic meadows 145 00:06:06,417 --> 00:06:09,518 ? the magic never grows old 146 00:06:09,520 --> 00:06:10,920 ? yeah! 147 00:06:10,922 --> 00:06:14,056 ? at mystic meadows 148 00:06:14,058 --> 00:06:17,760 ? the magic never grows... 149 00:06:17,762 --> 00:06:24,834 ? old! 150 00:06:29,539 --> 00:06:31,941 And if you think that's fun, 151 00:06:31,943 --> 00:06:34,076 Just wait until this afternoon, 152 00:06:34,078 --> 00:06:37,413 When I will be personally hosting 153 00:06:37,415 --> 00:06:41,417 The mystic meadows conjuring contest. What's that? 154 00:06:41,419 --> 00:06:44,620 You buttercups will team up with us sorcerers 155 00:06:44,622 --> 00:06:46,956 And compete in a magic contest! 156 00:06:46,958 --> 00:06:50,793 And we've invited the whole village to come watch. 157 00:06:50,795 --> 00:06:52,895 We're gonna be in a magic contest? 158 00:06:52,897 --> 00:06:54,463 Whoa! 159 00:06:54,465 --> 00:06:56,765 All right, gather around, buttercups. 160 00:06:56,767 --> 00:06:58,868 It's time to start doing our good deeds. 161 00:06:58,870 --> 00:07:02,137 For my good deed, I'd like to help convince mr. Cedric's father 162 00:07:02,139 --> 00:07:04,073 To give him the family wand. 163 00:07:04,075 --> 00:07:07,109 Well, if anyone can do that, you can, princess sofia. 164 00:07:07,111 --> 00:07:09,912 Good luck. Now, does anyone know a good deed 165 00:07:09,914 --> 00:07:11,914 We can do for the rest of these nice folks? 166 00:07:11,916 --> 00:07:13,682 Ruby: ( gasps ) we could help them exercise! 167 00:07:13,684 --> 00:07:16,952 Jade: With a dance class! Excuse me, mr. Goodwyn? 168 00:07:16,954 --> 00:07:18,954 Yes, princess sofia? 169 00:07:18,956 --> 00:07:20,556 Since you were the royal sorcerer 170 00:07:20,558 --> 00:07:21,924 Before mr. Cedric, 171 00:07:21,926 --> 00:07:24,526 You must have a lot of magical mementos. 172 00:07:24,528 --> 00:07:27,930 Charms, spell books, wands. 173 00:07:27,932 --> 00:07:31,800 I may have kept a few trinkets. 174 00:07:31,802 --> 00:07:35,004 Can I see them? Well, of course you can, my dear. 175 00:07:35,006 --> 00:07:37,039 We thought you'd never ask. 176 00:07:38,675 --> 00:07:40,409 Mr. Goodwyn: Here it is. 177 00:07:45,482 --> 00:07:48,784 Oh, this door is stuck again. Goodie. 178 00:07:48,786 --> 00:07:50,953 Now is your chance to show him what you can do. 179 00:07:50,955 --> 00:07:52,788 Cast a spell to open the door. 180 00:07:52,790 --> 00:07:54,990 Right. Step aside, father. 181 00:07:54,992 --> 00:07:56,959 I can handle this. 182 00:07:56,961 --> 00:07:57,960 Frontdooris... 183 00:07:57,962 --> 00:07:58,928 Speak up, son! 184 00:07:58,930 --> 00:08:01,163 Op-puh-puh-puh-openupigus! 185 00:08:04,634 --> 00:08:06,969 Cedric, you said it wrong. 186 00:08:06,971 --> 00:08:08,904 Because you interrupted me. 187 00:08:08,906 --> 00:08:10,539 He'll get it right this time. 188 00:08:10,541 --> 00:08:11,707 Try again, mr. Cedric. 189 00:08:11,709 --> 00:08:12,708 Yes. 190 00:08:12,710 --> 00:08:13,842 Frontdooris... 191 00:08:13,844 --> 00:08:15,911 Speak clearly. 192 00:08:15,913 --> 00:08:17,546 O-be-quiet-us! 193 00:08:17,548 --> 00:08:18,681 Whoa. 194 00:08:24,020 --> 00:08:26,855 Well, at least it's open now. 195 00:08:26,857 --> 00:08:29,925 And we'll have plenty of jellybeans 196 00:08:29,927 --> 00:08:32,695 To serve later at the conjuring contest. 197 00:08:32,697 --> 00:08:34,697 I'll go get some bowls. 198 00:08:35,865 --> 00:08:37,800 Well, there, you see what he did. 199 00:08:37,802 --> 00:08:40,002 He interrupts me, and then I get the words wrong. 200 00:08:40,004 --> 00:08:41,904 And if you don't say the words exactly right, 201 00:08:41,906 --> 00:08:45,107 Kablooey! Oh, he does this all the time! 202 00:08:45,109 --> 00:08:47,209 Don't worry, mr. Cedric. 203 00:08:47,211 --> 00:08:48,811 We have all day to show your dad 204 00:08:48,813 --> 00:08:50,079 What a good sorcerer you are. 205 00:08:50,081 --> 00:08:52,014 Ruby: Hi, everyone! 206 00:08:52,016 --> 00:08:53,849 Welcome to the buttercup dance class! 207 00:08:53,851 --> 00:08:57,019 I hope everybody is ready to get moving! 208 00:08:59,990 --> 00:09:03,058 We better go slowly so they can keep up. Good idea. 209 00:09:03,060 --> 00:09:05,494 Mr. Baileywick, don't play too fast. 210 00:09:05,496 --> 00:09:07,629 Oh, I don't think I could if I tried. 211 00:09:07,631 --> 00:09:09,765 It's been years since I last played. 212 00:09:10,767 --> 00:09:12,534 ( music playing ) 213 00:09:14,804 --> 00:09:15,938 Isn't this fun? 214 00:09:15,940 --> 00:09:17,873 Oh, yes. Great fun. 215 00:09:17,875 --> 00:09:20,876 But I think we should kick it up a notch. 216 00:09:20,878 --> 00:09:23,112 Whoa! ( playing faster ) 217 00:09:23,114 --> 00:09:26,548 Mr. Baileywick, I didn't know you could play that fast! 218 00:09:26,550 --> 00:09:29,184 Neither did I! And I can't seem to stop! ( magic poofs ) 219 00:09:29,186 --> 00:09:31,987 ( other instruments join music) let's do the wizard watusi! 220 00:09:31,989 --> 00:09:33,589 ( cheering ) 221 00:09:35,859 --> 00:09:36,892 Here we go! 222 00:09:41,898 --> 00:09:44,066 ( enthusiastic cheering ) 223 00:09:44,068 --> 00:09:46,068 ( panting ) 224 00:09:46,070 --> 00:09:49,004 Wow. They're in really good shape. 225 00:09:51,641 --> 00:09:53,242 ( laughing ) 226 00:09:53,244 --> 00:09:55,778 Can't keep up... 227 00:09:55,780 --> 00:09:57,713 ( all panting ) 228 00:09:58,948 --> 00:10:02,084 I think we need to find another good deed. 229 00:10:07,023 --> 00:10:10,092 This is the tooth of a mighty kraken I defeated 230 00:10:10,094 --> 00:10:13,695 When I saved the king's life for the fifth time, 231 00:10:13,697 --> 00:10:15,798 Or was it the sixth? 232 00:10:15,800 --> 00:10:19,168 You know, I've saved his life so many times, I always forget. 233 00:10:19,170 --> 00:10:22,638 And this was my award for sorcerer of the year, 234 00:10:22,640 --> 00:10:24,773 The first time I won it. And those are, of course, 235 00:10:24,775 --> 00:10:27,176 The other 25. Wow! 236 00:10:27,178 --> 00:10:29,611 They don't call you goodwyn the great for nothing! 237 00:10:29,613 --> 00:10:32,781 No, they don't. A good nickname is very important for a sorcerer. 238 00:10:32,783 --> 00:10:34,283 It commands respect. 239 00:10:34,285 --> 00:10:36,919 Maybe I ought to have one. Yes. 240 00:10:36,921 --> 00:10:39,088 Cedric the sensational! 241 00:10:39,090 --> 00:10:41,657 Oh, I do like the sound of that. 242 00:10:41,659 --> 00:10:43,959 More like, cedric the so-so... 243 00:10:43,961 --> 00:10:44,960 Goodwyn. 244 00:10:44,962 --> 00:10:46,095 Ooh. 245 00:10:48,331 --> 00:10:49,865 What is that? 246 00:10:49,867 --> 00:10:51,100 Ah, yes. 247 00:10:51,102 --> 00:10:54,103 My most prized and powerful possession. 248 00:10:54,105 --> 00:10:55,838 Our family wand. 249 00:10:55,840 --> 00:10:59,675 Handcrafted by my great, great grand sorcerer 250 00:10:59,677 --> 00:11:02,311 And passed down from father to son. 251 00:11:02,313 --> 00:11:04,379 So when do you give it to mr. Cedric? 252 00:11:04,381 --> 00:11:08,750 He's not ready to use such a powerful wand. ( chuckles ) 253 00:11:08,752 --> 00:11:13,222 Yes, he is, mr. "sorcerer of the year." 254 00:11:13,224 --> 00:11:16,258 Yes. Well, look what he did to the front door. 255 00:11:16,260 --> 00:11:19,228 And that was with an ordinary, off-the-shelf wand. 256 00:11:19,230 --> 00:11:21,730 Mr. Goodwyn, maybe if you gave 257 00:11:21,732 --> 00:11:24,099 Mr. Cedric a chance to use the family wand, 258 00:11:24,101 --> 00:11:25,234 He might change your mind. 259 00:11:25,236 --> 00:11:26,335 I might. 260 00:11:31,941 --> 00:11:33,175 Oh, very well. 261 00:11:33,177 --> 00:11:36,278 Ah, the family wand at last. 262 00:11:36,280 --> 00:11:38,914 But it's not yours just yet. 263 00:11:38,916 --> 00:11:42,351 First, you must show me the best spell you can muster. 264 00:11:42,353 --> 00:11:44,920 Dazzle me, cedric. 265 00:11:44,922 --> 00:11:47,856 Hmm. Well, how about I conjure up 266 00:11:47,858 --> 00:11:48,957 The most amazing wizard hat 267 00:11:48,959 --> 00:11:50,325 You've ever worn? 268 00:11:50,327 --> 00:11:52,895 What a wonderful idea, ceddy-kins. 269 00:11:52,897 --> 00:11:54,963 Well, I do like a good hat. 270 00:11:54,965 --> 00:11:56,165 Can it be purple? 271 00:11:56,167 --> 00:11:57,966 You can do it, mr. Cedric. 272 00:11:57,968 --> 00:11:58,934 Right then. 273 00:12:01,471 --> 00:12:05,240 Remember to keep your elbow up and flick the wrist. 274 00:12:05,242 --> 00:12:07,042 I know, father. 275 00:12:08,244 --> 00:12:10,345 ( clearing throat ) spirits of velvet, 276 00:12:10,347 --> 00:12:13,815 Do as I bid, and weave my father-- 277 00:12:13,817 --> 00:12:14,950 Flick the wrist! 278 00:12:14,952 --> 00:12:16,785 I'm flicking it. 279 00:12:16,787 --> 00:12:18,153 Weave him up a brand new lid. 280 00:12:22,992 --> 00:12:24,359 Sofia: Wow! 281 00:12:24,361 --> 00:12:26,828 Oh, why, it's quite nice. 282 00:12:26,830 --> 00:12:29,331 And I thought you said the spell wrong- 283 00:12:29,333 --> 00:12:30,799 My-- ( yelling ) 284 00:12:30,801 --> 00:12:31,833 Oh, dear. 285 00:12:31,835 --> 00:12:33,302 Cedric. 286 00:12:33,304 --> 00:12:35,003 Cedric, stop it. 287 00:12:35,005 --> 00:12:36,371 Oh, stopeezi! 288 00:12:37,440 --> 00:12:39,841 Undosium? Takebackitus? Reverso? 289 00:12:39,843 --> 00:12:42,244 Oh, I can't think of the right spell! 290 00:12:42,246 --> 00:12:43,946 Oh. 291 00:12:45,848 --> 00:12:47,115 Ow! 292 00:12:47,117 --> 00:12:48,417 Oh! 293 00:12:51,487 --> 00:12:52,988 ( poof ) 294 00:12:52,990 --> 00:12:55,857 You see? He's not ready. 295 00:12:55,859 --> 00:12:58,193 And I'm not sure he ever will be. 296 00:12:58,195 --> 00:13:01,330 But, father, if you hadn't interrupted me-- 297 00:13:01,332 --> 00:13:04,466 I was trying to help you do it right. 298 00:13:04,468 --> 00:13:06,335 Oh, you're interrupting again. 299 00:13:06,337 --> 00:13:09,137 And you clearly didn't listen. But-- 300 00:13:12,008 --> 00:13:14,843 I'm going to find a spell to fix the door. 301 00:13:16,145 --> 00:13:18,747 I still think you're a wonderful sorcerer, 302 00:13:18,749 --> 00:13:19,881 Ceddy darling. 303 00:13:19,883 --> 00:13:22,084 Jellybean? Thank you, mummy. 304 00:13:23,419 --> 00:13:25,921 Baking healthy snacks is a good deed, right? 305 00:13:25,923 --> 00:13:27,923 Uh-huh. Good and yummy. 306 00:13:27,925 --> 00:13:30,225 This is our favorite buttercup recipe, 307 00:13:30,227 --> 00:13:31,493 Four-berry flatcakes. 308 00:13:32,495 --> 00:13:34,129 We hope you like them. 309 00:13:37,033 --> 00:13:39,401 So what do you think? They're tasty. 310 00:13:39,403 --> 00:13:42,237 But what if we add a pinch of skyrocket salt? 311 00:13:43,172 --> 00:13:44,406 ( gasp ) 312 00:13:44,408 --> 00:13:47,909 And a few lightning lemon drops. 313 00:13:47,911 --> 00:13:49,578 And some sprigs of disappearmint... 314 00:13:52,849 --> 00:13:53,915 And voila! 315 00:13:53,917 --> 00:13:55,951 Fresh baked fly-cakes! 316 00:14:00,423 --> 00:14:01,990 It's really good. 317 00:14:01,992 --> 00:14:04,092 So they don't need our help dancing 318 00:14:04,094 --> 00:14:05,927 And they don't need us to make them treats. 319 00:14:05,929 --> 00:14:07,262 What other good deeds can we do? 320 00:14:07,264 --> 00:14:11,266 Actually, there is something you can help me with. 321 00:14:11,268 --> 00:14:16,038 I need some top-notch partners for the big conjuring contest. 322 00:14:16,040 --> 00:14:17,039 Us? Us? 323 00:14:17,041 --> 00:14:18,307 You. 324 00:14:20,276 --> 00:14:21,977 Don't worry, mr. Cedric. 325 00:14:21,979 --> 00:14:23,278 You still have time to show your father 326 00:14:23,280 --> 00:14:24,513 A really great spell. 327 00:14:24,515 --> 00:14:27,015 And I know you will, ceddy-kins. 328 00:14:27,017 --> 00:14:29,418 But it's time for me to get ready to host 329 00:14:29,420 --> 00:14:33,255 The conjuring contest where we'll find out 330 00:14:33,257 --> 00:14:35,857 Who is the most magical sorcerer 331 00:14:35,859 --> 00:14:38,160 At mystic meadows. ( gasps ) 332 00:14:38,162 --> 00:14:39,561 That's what we should do! 333 00:14:39,563 --> 00:14:41,396 Let's enter the conjuring contest. 334 00:14:41,398 --> 00:14:42,397 We'll be a team. 335 00:14:42,399 --> 00:14:44,433 You, me, and your dad. 336 00:14:44,435 --> 00:14:46,501 Then when your magic helps us win the contest, 337 00:14:46,503 --> 00:14:49,338 Your dad will see that you deserve the family wand. 338 00:14:49,340 --> 00:14:51,173 That's a wonderful idea. 339 00:14:51,175 --> 00:14:52,908 That's a terrible idea! 340 00:14:52,910 --> 00:14:55,944 Father will just interrupt me the way he always does. 341 00:14:55,946 --> 00:14:57,879 Not if I'm there to stop him. 342 00:15:02,318 --> 00:15:06,021 Winnifred: She is the nicest friend you've ever had, ceddy-kins. 343 00:15:06,023 --> 00:15:07,956 Come to think of it, she might be 344 00:15:07,958 --> 00:15:09,925 The only friend you've ever had. 345 00:15:09,927 --> 00:15:12,060 I found the door spells. 346 00:15:12,062 --> 00:15:14,062 Never mind that, goodwyn. 347 00:15:14,064 --> 00:15:17,232 You have a conjuring contest to prepare for. 348 00:15:17,234 --> 00:15:19,234 With me and mr. Cedric! 349 00:15:19,236 --> 00:15:22,070 Oh, I don't know if that's such a good idea. 350 00:15:22,072 --> 00:15:24,406 But I was so looking forward to being on your team. 351 00:15:24,408 --> 00:15:27,476 Well, as long as I'm doing the conjuring, 352 00:15:27,478 --> 00:15:29,044 We should be fine. 353 00:15:29,046 --> 00:15:29,978 Porticus. 354 00:15:31,080 --> 00:15:33,215 This is not going to work. 355 00:15:33,217 --> 00:15:35,250 Don't worry. I have a plan. 356 00:15:36,319 --> 00:15:38,086 Hello, one and all, 357 00:15:38,088 --> 00:15:39,921 And welcome to the annual 358 00:15:39,923 --> 00:15:42,491 Mystic meadows conjuring contest! 359 00:15:42,493 --> 00:15:45,894 The rules of the contest are simple. 360 00:15:45,896 --> 00:15:48,330 I'll give each of you a riddle to solve, 361 00:15:48,332 --> 00:15:50,932 And then you conjure up the answers. 362 00:15:50,934 --> 00:15:53,502 No potions or spellbooks allowed, 363 00:15:53,504 --> 00:15:55,670 And no summoning of spirits 364 00:15:55,672 --> 00:15:57,973 From the netherworld to help. 365 00:15:57,975 --> 00:16:01,042 Whichever team gets all the riddles right 366 00:16:01,044 --> 00:16:02,477 Will be declared 367 00:16:02,479 --> 00:16:05,447 Mystic meadows conjuring champions. 368 00:16:05,449 --> 00:16:07,916 May the best wizards win. 369 00:16:07,918 --> 00:16:11,286 The first riddle is for team marshak. 370 00:16:11,288 --> 00:16:14,122 ( clearing throat ) "it has many layers, 371 00:16:14,124 --> 00:16:16,124 "but don't ask me why. 372 00:16:16,126 --> 00:16:20,295 If you try to peel them, it'll make you cry." 373 00:16:20,297 --> 00:16:21,963 Jade: A cake's got layers. 374 00:16:21,965 --> 00:16:24,433 Well, it could be... No, that's not it. 375 00:16:24,435 --> 00:16:26,435 Hmm, maybe it's a joke. 376 00:16:26,437 --> 00:16:28,170 Maybe it's an... 377 00:16:28,172 --> 00:16:29,337 Together: Onion! 378 00:16:31,674 --> 00:16:32,941 Correct! 379 00:16:32,943 --> 00:16:35,310 The answer is an onion! 380 00:16:35,312 --> 00:16:36,978 ( all cheering ) huzzah! Huzzah! 381 00:16:36,980 --> 00:16:40,115 And now, a riddle for team goodwyn. 382 00:16:40,117 --> 00:16:43,418 "it starts out a creepy, crawly, little guy, 383 00:16:43,420 --> 00:16:47,389 Then sprouts beautiful wings that allow it to fly." 384 00:16:47,391 --> 00:16:48,490 Um... 385 00:16:48,492 --> 00:16:49,991 Ooh, a creepy crawly? 386 00:16:49,993 --> 00:16:51,960 Yes. The spell's... 387 00:16:51,962 --> 00:16:52,994 Cedric: Oh, I know this. 388 00:16:52,996 --> 00:16:54,563 Ooh, what about a butterfly? 389 00:16:54,565 --> 00:16:56,698 Good thinking, princess sofia. 390 00:16:56,700 --> 00:16:58,667 I'll conjure one right up. 391 00:16:58,669 --> 00:17:01,169 This is a beautiful wand, mr. Goodwyn. 392 00:17:01,171 --> 00:17:03,405 Flutterus butterus! 393 00:17:03,407 --> 00:17:06,007 ( oohing and aahing ) 394 00:17:06,009 --> 00:17:06,975 Correct! 395 00:17:06,977 --> 00:17:09,644 The answer is butterfly! 396 00:17:09,646 --> 00:17:11,146 Yes! 397 00:17:13,049 --> 00:17:16,084 Well, nicely conjured, son. 398 00:17:16,086 --> 00:17:17,486 Very colorful. 399 00:17:17,488 --> 00:17:18,720 ( gulps ) 400 00:17:18,722 --> 00:17:20,188 Thank you, father. 401 00:17:20,190 --> 00:17:21,990 See? He's impressed. 402 00:17:21,992 --> 00:17:26,394 Team marshak, it's time for your next riddle. 403 00:17:26,396 --> 00:17:28,497 "to make sure you're not late, 404 00:17:28,499 --> 00:17:32,133 "just look at my face or watch for the birdie, 405 00:17:32,135 --> 00:17:33,702 Just in case!" 406 00:17:33,704 --> 00:17:35,370 Maybe it's... 407 00:17:35,372 --> 00:17:36,571 I don't know. 408 00:17:38,374 --> 00:17:39,708 Ooh. 409 00:17:39,710 --> 00:17:42,010 That is a very good guess. 410 00:17:42,012 --> 00:17:43,178 Together: Yeah! 411 00:17:43,180 --> 00:17:46,381 But I am afraid it's not quite right. 412 00:17:46,383 --> 00:17:49,451 The answer is not just a clock, but... 413 00:17:50,753 --> 00:17:52,087 A cuckoo clock! 414 00:17:52,089 --> 00:17:52,787 Ugh! 415 00:17:52,789 --> 00:17:55,056 We were so close. 416 00:17:55,058 --> 00:17:58,393 Team goodwyn, if you can answer this last riddle, 417 00:17:58,395 --> 00:18:01,096 You will be the winners. 418 00:18:01,098 --> 00:18:05,400 "with a few lumps of coal, your smile's frozen in place, 419 00:18:05,402 --> 00:18:07,469 "but too much sunshine 420 00:18:07,471 --> 00:18:10,272 Wipes it right off your face." 421 00:18:10,274 --> 00:18:12,274 Okay, team, let us think. 422 00:18:12,276 --> 00:18:15,443 What has a frozen smile made of coal? 423 00:18:15,445 --> 00:18:17,279 Oh, is it a lava lizard? 424 00:18:17,281 --> 00:18:19,648 Made of coal, yes. Frozen, no. 425 00:18:19,650 --> 00:18:22,751 Lumps of coal, smile's frozen in place, 426 00:18:22,753 --> 00:18:24,419 Too much sunshine will-- 427 00:18:24,421 --> 00:18:25,654 ( gasps ) I know. 428 00:18:25,656 --> 00:18:26,655 A snowman! 429 00:18:26,657 --> 00:18:28,223 Yes, that's it. 430 00:18:28,225 --> 00:18:30,091 Oh, you're really good at riddles. 431 00:18:30,093 --> 00:18:31,326 Thanks, mr. Cedric. 432 00:18:31,328 --> 00:18:32,727 So can you conjure up a snowman? 433 00:18:32,729 --> 00:18:34,629 Certainly. No, no, no. 434 00:18:34,631 --> 00:18:36,598 If we get this right, we win. 435 00:18:36,600 --> 00:18:37,832 I should do it. 436 00:18:37,834 --> 00:18:39,467 But I can do it, father. 437 00:18:39,469 --> 00:18:41,303 No, you can't, cedric. 438 00:18:41,305 --> 00:18:43,805 Together: Frigidium snowmanus! 439 00:18:49,712 --> 00:18:51,079 ( gasps ) 440 00:18:53,549 --> 00:18:55,650 You made them all snowmen? 441 00:18:55,652 --> 00:18:58,653 Cedric, look what you've done. Me? 442 00:18:58,655 --> 00:19:01,456 Both of us saying the spell is what made it go wrong. 443 00:19:01,458 --> 00:19:03,925 If I did it myself, it would have been fine! 444 00:19:03,927 --> 00:19:06,795 Oh, mummy, I'll save you! 445 00:19:06,797 --> 00:19:08,296 Snowmanus-- 446 00:19:08,298 --> 00:19:09,864 Raise your arm higher! 447 00:19:09,866 --> 00:19:11,700 Restorato meltato! 448 00:19:14,470 --> 00:19:17,505 What is that? Odin's icicles! 449 00:19:17,507 --> 00:19:19,741 You made a little sun, cedric. 450 00:19:19,743 --> 00:19:24,112 You were supposed to say packengo, not meltato! 451 00:19:24,114 --> 00:19:26,615 You distracted me! 452 00:19:26,617 --> 00:19:29,851 Excuses, excuses. Sofia: Stop it, both of you! 453 00:19:29,853 --> 00:19:31,820 Look! Cedric: Oh, no! They're melting! 454 00:19:31,822 --> 00:19:33,622 I can fix this! 455 00:19:33,624 --> 00:19:34,823 And so can mr. Cedric, 456 00:19:34,825 --> 00:19:36,558 If you'd just give him a chance. 457 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 I've given him plenty of chances. 458 00:19:38,562 --> 00:19:39,861 Not really, mr. Goodwyn. 459 00:19:39,863 --> 00:19:41,529 I know you're just trying to help, 460 00:19:41,531 --> 00:19:43,298 But you've been interrupting him all day, 461 00:19:43,300 --> 00:19:44,499 And the one time you didn't, 462 00:19:44,501 --> 00:19:45,867 He made a perfect butterfly. 463 00:19:45,869 --> 00:19:47,302 Well, that's true, but this is 464 00:19:47,304 --> 00:19:49,571 A very difficult spell. 465 00:19:49,573 --> 00:19:52,173 Which is why you need to let him do it on his own. 466 00:19:52,175 --> 00:19:54,309 ( sighs ) I'll give you one try, 467 00:19:54,311 --> 00:19:55,510 But do it quickly, 468 00:19:55,512 --> 00:19:57,679 Before your dear mother melts. 469 00:19:57,681 --> 00:19:59,414 It's all up to you now. 470 00:19:59,416 --> 00:20:00,482 Yes. 471 00:20:00,484 --> 00:20:03,184 I suppose it is. Right. 472 00:20:04,820 --> 00:20:09,824 Winter ice and frozen snow, restorato packengo! 473 00:20:17,400 --> 00:20:20,735 We're still waiting, team goodwyn. 474 00:20:20,737 --> 00:20:23,238 Do you have an answer to the riddle? 475 00:20:23,240 --> 00:20:25,640 Poseidon's pumpkins! 476 00:20:25,642 --> 00:20:26,841 You did it, cedric! 477 00:20:26,843 --> 00:20:28,576 I did. Did what? 478 00:20:28,578 --> 00:20:29,911 They don't know what happened. 479 00:20:29,913 --> 00:20:31,746 So we can still win the contest. 480 00:20:31,748 --> 00:20:34,649 One snowman, coming right... 481 00:20:35,851 --> 00:20:38,653 Cedric, why don't you do the honors? 482 00:20:38,655 --> 00:20:40,221 Really, father? 483 00:20:40,223 --> 00:20:41,623 Yes, son. 484 00:20:42,658 --> 00:20:44,926 Frigidium snowmanus! 485 00:20:48,831 --> 00:20:51,700 Snowman is the correct answer! 486 00:20:51,702 --> 00:20:53,635 Team goodwyn has won 487 00:20:53,637 --> 00:20:56,905 The mystic meadows conjuring contest! 488 00:20:56,907 --> 00:20:57,806 Well done. 489 00:20:57,808 --> 00:20:59,908 ( cheering and applause ) 490 00:21:01,811 --> 00:21:03,611 Great conjuring, mr. Cedric! 491 00:21:03,613 --> 00:21:05,847 Yes, well done, son. 492 00:21:08,384 --> 00:21:09,951 Jade: Goodbye, mr. Marshak. 493 00:21:09,953 --> 00:21:12,754 Sorry, we weren't able to do a good deed for you today. 494 00:21:12,756 --> 00:21:14,322 What are you talking about? 495 00:21:14,324 --> 00:21:17,258 We spent the day dancing, cooking, conjuring. 496 00:21:17,260 --> 00:21:20,595 I can't remember the last time we had so much fun. 497 00:21:20,597 --> 00:21:22,897 And that's the best deed I can think of. 498 00:21:22,899 --> 00:21:24,799 So we did our good deeds? 499 00:21:24,801 --> 00:21:27,235 You did great deeds. 500 00:21:27,237 --> 00:21:28,803 Excellent. So when we get home, 501 00:21:28,805 --> 00:21:32,273 You will all receive your buttercup good deed badges. 502 00:21:32,275 --> 00:21:33,742 Why wait until then? 503 00:21:33,744 --> 00:21:35,243 Yes! Wow! 504 00:21:35,245 --> 00:21:36,578 Whoo! Whoo-hoo! 505 00:21:36,580 --> 00:21:37,746 Thanks! 506 00:21:37,748 --> 00:21:39,781 Goodbye, ceddy-kins. 507 00:21:39,783 --> 00:21:41,649 Hope to see you again soon. 508 00:21:41,651 --> 00:21:43,885 And you, too, princess sofia. 509 00:21:43,887 --> 00:21:45,954 Thank you for visiting. 510 00:21:45,956 --> 00:21:48,490 Sure. We all had a great time. 511 00:21:48,492 --> 00:21:49,758 Where's father? 512 00:21:49,760 --> 00:21:51,493 I don't know. 513 00:21:51,495 --> 00:21:54,262 Well, then say goodbye for me. 514 00:21:54,264 --> 00:21:55,396 And me, too. 515 00:21:55,398 --> 00:21:56,898 ( horse neighing ) 516 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 But, cedric, there is something 517 00:21:59,402 --> 00:22:02,036 I need you to look after for me, son. 518 00:22:02,972 --> 00:22:03,972 ( cedric gasps ) 519 00:22:03,974 --> 00:22:05,774 The family wand. 520 00:22:05,776 --> 00:22:08,409 You've earned it. 521 00:22:08,411 --> 00:22:10,478 Now make sure you put it to good use. 522 00:22:10,480 --> 00:22:11,780 Thank you, father. 523 00:22:11,782 --> 00:22:13,348 All right, everyone. 524 00:22:13,350 --> 00:22:15,950 Let's give them a big buttercup farewell. 525 00:22:15,952 --> 00:22:17,452 ? buttercups, buttercups! 526 00:22:17,454 --> 00:22:18,686 ? tried and true! 527 00:22:18,688 --> 00:22:19,854 ? buttercups, buttercups! 528 00:22:19,856 --> 00:22:21,456 ? we'll miss you! 529 00:22:21,458 --> 00:22:24,459 Firecrackerus explodo! 530 00:22:24,461 --> 00:22:26,861 ( firecrackers soaring and popping ) 531 00:22:27,997 --> 00:22:30,331 That's my son, you know. 532 00:22:30,333 --> 00:22:32,534 Cedric the sensational! 533 00:22:35,304 --> 00:22:37,572 ( cheerful music plays ) 534 00:22:37,622 --> 00:22:42,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.