All language subtitles for Sofia the First s02e09 Gizmo Gwen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:13,537 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:13,539 --> 00:00:16,039 ? then I became a princess overnight ? 3 00:00:16,041 --> 00:00:18,542 ? now I got to figure out how to do it right ? 4 00:00:18,544 --> 00:00:20,911 ? so much to learn and see 5 00:00:20,913 --> 00:00:23,547 ? up in the castle with my new family ? 6 00:00:23,549 --> 00:00:26,383 ? and a school that's just for royalty ? 7 00:00:26,385 --> 00:00:30,554 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:30,556 --> 00:00:32,489 ? I'm so excited to be 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,591 ? sofia, the first 10 00:00:34,593 --> 00:00:37,694 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:37,696 --> 00:00:39,563 ? sofia the first 12 00:00:39,565 --> 00:00:43,133 ? making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:43,135 --> 00:00:45,369 - ? sofia - ? it's gonna be my time 14 00:00:45,371 --> 00:00:47,404 ? sofia 15 00:00:47,406 --> 00:00:52,643 ? to show them all that I'm sofia the first ? 16 00:00:59,250 --> 00:01:02,352 ( sofia humming ) 17 00:01:07,800 --> 00:01:09,568 You can come out now, clover. 18 00:01:09,570 --> 00:01:10,669 I know it's you. 19 00:01:13,172 --> 00:01:15,073 Well, what are you doing here anyway? 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,175 I told amber I would pick a basket of blueberries 21 00:01:17,177 --> 00:01:19,544 For the big berry banquet she's hosting tonight. 22 00:01:19,546 --> 00:01:21,747 ( gulping ) well, why didn't you say so? 23 00:01:21,749 --> 00:01:22,748 Hey, whatnaught! 24 00:01:22,750 --> 00:01:23,949 A little help? 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,158 Thanks, whatnaught. You, too, clover. 26 00:01:34,894 --> 00:01:35,894 A bit to the left. 27 00:01:35,896 --> 00:01:37,195 ( servants grunting ) 28 00:01:37,197 --> 00:01:39,731 No, no. A bit to the right. 29 00:01:39,733 --> 00:01:41,199 Left. 30 00:01:41,201 --> 00:01:42,501 Right. 31 00:01:42,503 --> 00:01:44,202 Left again. Perfect. 32 00:01:44,204 --> 00:01:45,771 ( exhaling loudly ) 33 00:01:45,773 --> 00:01:48,140 Now, baileywick, I want the berries arranged 34 00:01:48,142 --> 00:01:50,676 By color and size. 35 00:01:50,678 --> 00:01:52,210 Color and size. 36 00:01:52,212 --> 00:01:54,613 Amber, I picked some blueberries for you. 37 00:01:54,615 --> 00:01:56,481 Oh, thank you, sofia. 38 00:01:56,483 --> 00:01:58,183 Hmm. 39 00:01:58,185 --> 00:02:01,553 They're not quite perfect enough for the main buffet. 40 00:02:01,555 --> 00:02:04,156 Everything has to be perfect for my berry banquet. 41 00:02:04,158 --> 00:02:06,959 The entire school is coming, and I've got to top 42 00:02:06,961 --> 00:02:09,094 The melon ball hildegard threw last month. 43 00:02:09,096 --> 00:02:11,697 I don't know, amber. That was a pretty fun party. 44 00:02:11,699 --> 00:02:13,498 Mine will be even better. 45 00:02:13,500 --> 00:02:16,969 I'm having a quadruple-layer very-berry cake, 46 00:02:16,971 --> 00:02:19,171 A band of live musicians and, 47 00:02:19,173 --> 00:02:23,508 Last but not least, the beautiful bowls of berries. 48 00:02:23,510 --> 00:02:26,511 Each party guest will receive a hand-painted berry bowl 49 00:02:26,513 --> 00:02:29,014 That I had made especially for the banquet. 50 00:02:29,016 --> 00:02:31,650 The guests will take their berry bowls to the berry buffet, 51 00:02:31,652 --> 00:02:33,118 Where they can fill their bowls 52 00:02:33,120 --> 00:02:35,087 With the best berries in the kingdom. 53 00:02:35,089 --> 00:02:36,722 Sounds wonderful, amber. 54 00:02:36,724 --> 00:02:38,991 I think I'll get in some fencing practice. 55 00:02:38,993 --> 00:02:41,626 Yes, let's leave amber to her planning, shall we? 56 00:02:41,628 --> 00:02:43,195 She certainly doesn't need our help. 57 00:02:43,197 --> 00:02:45,864 Speaking of berries, what should I do with these? 58 00:02:45,866 --> 00:02:47,699 Oh! Bring them to the kitchen. 59 00:02:47,701 --> 00:02:49,701 Chef andre can use them for the muffins. 60 00:02:49,703 --> 00:02:50,702 Thank you, sofia. 61 00:02:50,704 --> 00:02:51,870 Sure. 62 00:02:58,911 --> 00:03:01,279 Oh, my giant strawberry decoration is here. 63 00:03:01,281 --> 00:03:04,216 This is going to put hildegard's giant honeydew to shame. 64 00:03:04,218 --> 00:03:06,218 Where would you like us to put this, princess? 65 00:03:06,220 --> 00:03:08,920 Up there. As high up as you can get it. 66 00:03:08,922 --> 00:03:10,555 ( gasping ) 67 00:03:13,026 --> 00:03:16,161 Look out! Runaway sponge! 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,797 Runaway sponge? 69 00:03:25,538 --> 00:03:26,638 I'll help you. 70 00:03:29,075 --> 00:03:32,544 Gotcha! Sorry about that, princess sofia. 71 00:03:32,546 --> 00:03:35,113 I've never seen a sponge like that before. 72 00:03:35,115 --> 00:03:36,948 That's because I just invented it. 73 00:03:36,950 --> 00:03:38,016 You're an inventor? 74 00:03:38,018 --> 00:03:40,619 Oh, no, no. I'm just a kitchen maid. 75 00:03:40,621 --> 00:03:42,187 Gwen. That's my name. 76 00:03:42,189 --> 00:03:44,589 I only invent things in my spare time. 77 00:03:44,591 --> 00:03:46,825 I call them my gizmos. 78 00:03:46,827 --> 00:03:49,594 - Is it broken? - Oh, no. It's just not finished yet. 79 00:03:49,596 --> 00:03:51,797 Inventing something new always takes a few tries before you get it right. 80 00:03:51,799 --> 00:03:53,899 At least, for me it does. Hmm. 81 00:03:53,901 --> 00:03:57,035 I think I just need to re-jigger the thingamabob to the doohickey. 82 00:03:57,037 --> 00:03:58,103 There! 83 00:04:00,339 --> 00:04:03,108 Whoa, look at it go. 84 00:04:03,110 --> 00:04:05,977 Now I can scrub twice as many pots in half the time. 85 00:04:05,979 --> 00:04:08,980 Gwen! What is all the ruckus in here? 86 00:04:08,982 --> 00:04:11,016 Oh, pardon me, princess sofia. 87 00:04:11,018 --> 00:04:13,351 I did not realize you were here. 88 00:04:13,353 --> 00:04:15,821 I have some blueberries for you, chef andre, for the muffins. 89 00:04:15,823 --> 00:04:18,790 Ah, yes! The blueberries of blue-ness. 90 00:04:18,792 --> 00:04:21,059 Oh, the muffins will be... 91 00:04:21,061 --> 00:04:22,260 Fantastic! 92 00:04:24,097 --> 00:04:26,665 Oh, I certainly hope this was not the result 93 00:04:26,667 --> 00:04:28,667 Of one of your silly gizmos, gwen. 94 00:04:28,669 --> 00:04:29,835 I'll clean it up. 95 00:04:29,837 --> 00:04:32,270 And please put that pencil away. 96 00:04:32,272 --> 00:04:34,039 You should be working in the kitchen, 97 00:04:34,041 --> 00:04:36,007 Not drawing up more gizmos. 98 00:04:36,009 --> 00:04:39,010 Yes, papa. 99 00:04:39,012 --> 00:04:40,979 Now you clean the berries 100 00:04:40,981 --> 00:04:42,981 While I get the ingredients for the muffins. 101 00:04:42,983 --> 00:04:45,250 Papa doesn't like it when I make gizmos. 102 00:04:45,252 --> 00:04:47,619 Guess I'll put this away with the others. 103 00:04:47,621 --> 00:04:49,788 You have other gizmos? Can I see them? 104 00:04:49,790 --> 00:04:52,324 - Do you really want to? - Uh-huh. 105 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 Uh, okay. 106 00:04:54,628 --> 00:04:56,962 I made a special place to work on my gizmos. 107 00:04:56,964 --> 00:04:58,630 Right through here, sofia. 108 00:04:58,632 --> 00:05:00,332 Just twist the top of this teapot 109 00:05:00,334 --> 00:05:02,400 And it opens the door. 110 00:05:02,402 --> 00:05:03,969 Here we are. 111 00:05:08,007 --> 00:05:10,175 Well, these are my gizmos. 112 00:05:10,177 --> 00:05:12,711 Whoa. What does this one do? 113 00:05:12,713 --> 00:05:16,248 Oh, well, that's my built-in-baker cupcake maker. 114 00:05:16,250 --> 00:05:18,183 Kind of a silly name, I know. 115 00:05:18,185 --> 00:05:20,085 I like it. How does it work? 116 00:05:20,087 --> 00:05:21,753 Well, I just put in 117 00:05:21,755 --> 00:05:24,189 Some built-in-baker cupcake maker mix and... 118 00:05:26,159 --> 00:05:27,659 Oh! 119 00:05:36,035 --> 00:05:38,937 Mmm. What about that one? 120 00:05:38,939 --> 00:05:42,140 I call this the teeter-totter rug-swatter. 121 00:05:47,246 --> 00:05:49,181 Oh. How... 122 00:05:49,183 --> 00:05:51,116 ( coughs ) useful. 123 00:05:51,118 --> 00:05:54,186 Oh, sorry. Sometimes this one seems to have a mind of its own. 124 00:05:54,188 --> 00:05:55,353 What about this one? 125 00:05:55,355 --> 00:05:57,022 Oh, that one's my favorite. 126 00:05:57,024 --> 00:05:59,724 The bicycle built for tunes. 127 00:05:59,726 --> 00:06:01,493 Do you want to give it a try, princess sofia? 128 00:06:01,495 --> 00:06:03,128 Sure. 129 00:06:04,330 --> 00:06:06,865 ( music playing ) 130 00:06:09,335 --> 00:06:12,003 Wow! These gizmos are great, gwen. 131 00:06:12,005 --> 00:06:14,005 You really think so? 132 00:06:14,007 --> 00:06:16,942 I mean, it's my dream to be a real inventor someday, 133 00:06:16,944 --> 00:06:19,010 But papa says I'd just embarrass myself. 134 00:06:19,012 --> 00:06:20,946 He says I'm a kitchen maid 135 00:06:20,948 --> 00:06:23,048 And that should be good enough for me. 136 00:06:23,050 --> 00:06:25,016 But you're so great at inventing. 137 00:06:25,018 --> 00:06:26,351 Can't he see that? 138 00:06:26,353 --> 00:06:29,087 Well, he tried inventing something once, 139 00:06:29,089 --> 00:06:31,056 And it didn't go so well. 140 00:06:31,058 --> 00:06:33,959 It was an automatic pudding serving machine. 141 00:06:33,961 --> 00:06:36,094 My dad convinced king roland to let him try it out 142 00:06:36,096 --> 00:06:38,129 At a very important dinner. 143 00:06:38,131 --> 00:06:40,165 But something went wrong with his invention. 144 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 Very wrong. 145 00:06:42,169 --> 00:06:44,169 All the pudding dumped right on the king's head. 146 00:06:44,171 --> 00:06:46,738 Papa was so embarrassed. 147 00:06:46,740 --> 00:06:49,140 So that's why he doesn't like me making gizmos. 148 00:06:49,142 --> 00:06:51,243 He's afraid I'll just embarrass myself, 149 00:06:54,013 --> 00:06:56,948 No, no, no. The giant strawberry isn't high enough. 150 00:06:56,950 --> 00:06:59,150 Hildegard's honeydew was much higher than that. 151 00:06:59,152 --> 00:07:02,320 Princess amber, this decoration is quite heavy. 152 00:07:02,322 --> 00:07:04,756 And it looks very nice where it is. 153 00:07:04,758 --> 00:07:06,191 But it has to be perfect. 154 00:07:06,193 --> 00:07:07,225 If you insist. 155 00:07:07,227 --> 00:07:09,060 Higher, gentlemen. 156 00:07:09,062 --> 00:07:11,062 ( servants grunting ) 157 00:07:11,064 --> 00:07:13,198 Just a bit higher. 158 00:07:13,200 --> 00:07:14,766 Higher. 159 00:07:14,768 --> 00:07:16,034 ( gasping ) 160 00:07:16,036 --> 00:07:17,102 ( crash ) 161 00:07:18,871 --> 00:07:20,305 What was that? I don't know. 162 00:07:24,076 --> 00:07:27,212 My giant strawberry. It's cracked. 163 00:07:27,214 --> 00:07:29,948 Oh. Move it, please! Move it. 164 00:07:34,153 --> 00:07:36,054 My berry bowls. 165 00:07:36,056 --> 00:07:38,056 I'm sure we can find some other bowls to use. 166 00:07:38,058 --> 00:07:39,024 Other bowls? 167 00:07:39,026 --> 00:07:40,525 Do our other bowls 168 00:07:40,527 --> 00:07:43,361 Have a one-of-a-kind berry design on them? 169 00:07:43,363 --> 00:07:46,097 Without my berry bowls, my banquet won't be perfect. 170 00:07:46,099 --> 00:07:47,866 And if it can't be perfect, 171 00:07:47,868 --> 00:07:49,868 There's no point in having the banquet at all. 172 00:07:49,870 --> 00:07:53,571 Princess amber, a party doesn't have to be perfect to be fun. 173 00:07:53,573 --> 00:07:55,874 My parties do. 174 00:07:55,876 --> 00:07:57,876 Gwen, do you think that you could make a gizmo 175 00:07:57,878 --> 00:07:59,244 That paints bowls really fast? 176 00:07:59,246 --> 00:08:03,281 Hmm. I suppose if I used a spinning doodad 177 00:08:03,283 --> 00:08:06,084 Attached to a widget with three whatchamacallits, 178 00:08:06,086 --> 00:08:09,054 I could make a gizmo that paints new bowls in time for the banquet. 179 00:08:09,056 --> 00:08:11,890 A gizmo? Uh, sofia, what is she talking about? 180 00:08:11,892 --> 00:08:13,558 Gwen is an inventor. 181 00:08:13,560 --> 00:08:16,027 - I thought you were a kitchen maid. - Oh, I am. 182 00:08:16,029 --> 00:08:18,863 But she can build a machine that will make new berry bowls. 183 00:08:18,865 --> 00:08:20,165 Really? Can you? 184 00:08:20,167 --> 00:08:22,867 Oh, I don't know, princess amber. 185 00:08:22,869 --> 00:08:25,570 Gwen, this is your chance to be a real inventor. 186 00:08:25,572 --> 00:08:27,572 What if my invention doesn't work, 187 00:08:27,574 --> 00:08:29,140 Like papa's pudding server? 188 00:08:29,142 --> 00:08:31,576 You have to try. Please. 189 00:08:31,578 --> 00:08:33,878 You can do this, gwen. 190 00:08:33,880 --> 00:08:36,114 All right. I'll give it a go. 191 00:08:36,116 --> 00:08:38,183 And please hurry. There's not much time. 192 00:08:38,185 --> 00:08:39,984 I can give you a hand if you like. 193 00:08:39,986 --> 00:08:42,087 I think I'm going to need it. 194 00:08:42,089 --> 00:08:44,189 There, this is what the machine will look like. 195 00:08:44,191 --> 00:08:45,990 And here's a list of all the parts 196 00:08:45,992 --> 00:08:47,292 We'll need to build it. 197 00:08:47,294 --> 00:08:49,260 I hope we can get it all together in time. 198 00:08:49,262 --> 00:08:52,097 Don't worry. I have some friends who can help. 199 00:08:52,099 --> 00:08:54,265 Okay, everyone, I need a paintbrush, 200 00:08:54,267 --> 00:08:57,202 Some shoelaces, and lots of nuts and bolts. 201 00:09:06,345 --> 00:09:08,079 Wow, that was fast. 202 00:09:08,081 --> 00:09:09,347 That's what we do. 203 00:09:09,349 --> 00:09:10,915 Thanks, guys. 204 00:09:12,218 --> 00:09:13,084 Gwen: Wrench. 205 00:09:13,086 --> 00:09:14,252 Wrench. 206 00:09:14,254 --> 00:09:15,887 Paintbrush. Paintbrush. 207 00:09:15,889 --> 00:09:17,188 Oil. 208 00:09:17,190 --> 00:09:18,156 Oil. 209 00:09:25,231 --> 00:09:28,199 There. It's done. 210 00:09:28,201 --> 00:09:31,136 Should we try it out? 211 00:09:31,138 --> 00:09:32,237 Go ahead. 212 00:10:06,238 --> 00:10:08,039 It's perfect. 213 00:10:08,041 --> 00:10:09,240 Gwen, you did it! 214 00:10:09,242 --> 00:10:11,142 All right, team! Whoa! 215 00:10:25,524 --> 00:10:26,958 Friend of yours? 216 00:10:26,960 --> 00:10:29,327 Uh, uh-huh. You all right? 217 00:10:29,329 --> 00:10:32,130 Are you kidding? Check out the new paint job. 218 00:10:34,233 --> 00:10:36,100 I think he's okay. 219 00:10:36,102 --> 00:10:38,236 Come on, let's bring your gizmo to amber. 220 00:10:38,238 --> 00:10:40,138 And paint the rest of those bowls. 221 00:10:52,751 --> 00:10:54,586 Ugh! 222 00:10:54,588 --> 00:10:57,388 What is a blackberry doing in the raspberries? 223 00:10:57,390 --> 00:10:59,257 Oh, baileywick. 224 00:10:59,259 --> 00:11:01,226 Don't they know everything has to be perfect? 225 00:11:01,228 --> 00:11:04,195 You may find that when you try to make things perfect, 226 00:11:04,197 --> 00:11:08,032 All you do is make everyone around you perfectly miserable. 227 00:11:08,034 --> 00:11:09,300 Hmm. 228 00:11:09,302 --> 00:11:12,136 Amber, gwen finished her invention. 229 00:11:12,138 --> 00:11:13,771 Finally! 230 00:11:13,773 --> 00:11:17,141 Let's see what this gizmo can do. 231 00:11:17,143 --> 00:11:18,243 Gwen? 232 00:11:34,693 --> 00:11:36,160 Is it supposed to do that? 233 00:11:36,162 --> 00:11:38,229 Oh, no! Something's wrong. 234 00:11:38,231 --> 00:11:39,197 Take cover! 235 00:11:49,041 --> 00:11:52,243 - I don't understand. It was working before. - Gwen, get down! 236 00:11:52,245 --> 00:11:54,145 That machine is ruining everything. 237 00:11:54,147 --> 00:11:55,413 Someone turn it off. 238 00:11:55,415 --> 00:11:57,215 Right away. Aah! 239 00:12:08,761 --> 00:12:10,061 It's safe. 240 00:12:10,063 --> 00:12:11,329 You can all come out now. 241 00:12:17,770 --> 00:12:21,606 You were supposed to save my party, not wreck it! 242 00:12:21,608 --> 00:12:23,741 I-- I don't know what went wrong. 243 00:12:23,743 --> 00:12:26,210 I'm so sorry, princess amber. 244 00:12:26,212 --> 00:12:29,113 I have brought the muffins. 245 00:12:32,751 --> 00:12:36,187 Gwen, please tell me that is not one of your gizmos. 246 00:12:36,189 --> 00:12:37,855 It is, papa. 247 00:12:37,857 --> 00:12:39,524 Oh, gwen. 248 00:12:39,526 --> 00:12:42,126 Okay, back to the kitchen with you. 249 00:12:42,128 --> 00:12:44,195 Sorry, princess sofia. 250 00:12:46,265 --> 00:12:50,168 My deepest apologies, princess amber. 251 00:12:50,170 --> 00:12:53,271 Oh, sofia. I'm going to have to cancel the banquet. 252 00:12:53,273 --> 00:12:55,440 I'm sorry, amber. 253 00:12:55,442 --> 00:12:57,775 I better help clean up. 254 00:12:57,777 --> 00:12:58,776 Yes. 255 00:12:58,778 --> 00:13:00,278 And I better go lie down. 256 00:13:00,280 --> 00:13:02,246 Mmm. 257 00:13:02,248 --> 00:13:04,215 I am sorry, gwen, 258 00:13:04,217 --> 00:13:07,251 But now you know why I did not want you to invent gizmos. 259 00:13:07,253 --> 00:13:10,154 I did not want to see you fail as I did. 260 00:13:10,156 --> 00:13:11,656 I know, papa. 261 00:13:11,658 --> 00:13:14,392 You see, it is okay to have big dreams 262 00:13:14,394 --> 00:13:17,762 When you are sleeping, but once you wake up, you must let them go. 263 00:13:17,764 --> 00:13:19,897 We belong in the kitchen, you and I. 264 00:13:19,899 --> 00:13:22,400 And that is where we will always be. 265 00:13:23,902 --> 00:13:25,236 Hmm. 266 00:13:34,179 --> 00:13:36,614 Mia: I feel so bad for gwen. 267 00:13:36,616 --> 00:13:39,183 Yeah. That was one messed-up machine. 268 00:13:39,185 --> 00:13:40,284 ( honking ) 269 00:13:40,286 --> 00:13:41,519 And here's another one! 270 00:13:41,521 --> 00:13:42,587 Ah, look out. 271 00:13:49,662 --> 00:13:51,162 We better turn that thing off 272 00:13:51,164 --> 00:13:53,364 Before it causes more trouble for gwen. 273 00:13:59,304 --> 00:14:00,672 Sorry, whatnaught. 274 00:14:00,674 --> 00:14:03,641 All right, no more mr. Nice rabbit. 275 00:14:09,515 --> 00:14:11,382 ( sniffing ) 276 00:14:30,402 --> 00:14:32,503 Stop the ride. I want to get off. 277 00:14:32,505 --> 00:14:33,571 You are off. 278 00:14:33,573 --> 00:14:35,339 Oh, good. 279 00:14:38,510 --> 00:14:40,678 Oh, hi, whatnaught. 280 00:14:40,680 --> 00:14:41,779 What's that? 281 00:14:43,816 --> 00:14:45,349 You found a screw? 282 00:14:47,820 --> 00:14:50,755 And you want me to throw it in the trash for you. 283 00:14:50,757 --> 00:14:52,256 No. That's not it. 284 00:14:53,759 --> 00:14:56,561 You fell down and the screw was right there. 285 00:14:59,264 --> 00:15:00,832 ( gasps ) 286 00:15:00,834 --> 00:15:02,500 You thought it was an acorn, so you tried to eat it? 287 00:15:02,502 --> 00:15:04,602 No. That's not it, either. 288 00:15:07,639 --> 00:15:12,477 Oh, that screw fell off of gwen's machine. 289 00:15:12,479 --> 00:15:15,379 It popped right out of the doohickey. 290 00:15:15,381 --> 00:15:17,281 So that's why it went haywire. 291 00:15:17,283 --> 00:15:18,616 I've got to go tell gwen. 292 00:15:18,618 --> 00:15:20,384 Thanks, whatnaught. 293 00:15:20,386 --> 00:15:21,919 Gwen, look! 294 00:15:21,921 --> 00:15:24,489 This screw fell out of your bowl-painting gizmo. 295 00:15:24,491 --> 00:15:26,491 You can fix everything now. 296 00:15:26,493 --> 00:15:28,025 No, I can't. 297 00:15:28,027 --> 00:15:30,261 Papa was right. I'm no inventor. 298 00:15:30,263 --> 00:15:31,929 But it's your dream. 299 00:15:31,931 --> 00:15:34,766 Dreaming is nice, but it's time I wake up. 300 00:15:34,768 --> 00:15:37,502 Gwen, if you give up on your dreams, 301 00:15:37,504 --> 00:15:38,903 They'll never come true. 302 00:15:52,351 --> 00:15:56,287 ? when you draw up big plans ? 303 00:15:56,289 --> 00:15:59,724 ? but they all go astray 304 00:15:59,726 --> 00:16:03,661 ? and you're thinking it's time ? 305 00:16:03,663 --> 00:16:08,032 ? to just throw them away 306 00:16:08,034 --> 00:16:11,636 ? well, a dream is a promise 307 00:16:11,638 --> 00:16:16,707 ? that you make to yourself 308 00:16:16,709 --> 00:16:21,946 ? so don't leave it lying way up on some shelf ? 309 00:16:21,948 --> 00:16:24,048 ? believe in your dream 310 00:16:24,050 --> 00:16:26,017 ? do the best you can do 311 00:16:26,019 --> 00:16:27,752 ? don't let it go 312 00:16:27,754 --> 00:16:30,721 ? and it just may come true 313 00:16:30,723 --> 00:16:34,058 ? let your dream light your way ? 314 00:16:34,060 --> 00:16:38,863 ? till you reach a better day ? 315 00:16:38,865 --> 00:16:41,399 ? believe in your dream 316 00:16:41,401 --> 00:16:49,473 ? like I believe in you 317 00:16:52,845 --> 00:16:54,846 ? when you're in the dark 318 00:16:54,848 --> 00:16:59,517 ? feeling lost in the night 319 00:16:59,519 --> 00:17:02,420 ? let your dream be the spark ? 320 00:17:02,422 --> 00:17:06,057 ? simply follow its light 321 00:17:06,059 --> 00:17:08,059 ? I'll believe in my dream 322 00:17:08,061 --> 00:17:10,061 ? with all of my heart 323 00:17:10,063 --> 00:17:11,762 ? I won't let go 324 00:17:11,764 --> 00:17:14,765 ? I'll make a new start 325 00:17:14,767 --> 00:17:18,469 ? let your dream light your way ? 326 00:17:18,471 --> 00:17:22,807 ? till I reach a better day 327 00:17:22,809 --> 00:17:27,745 ? believe in your dream like I believe ? 328 00:17:27,747 --> 00:17:29,647 ? I believe 329 00:17:29,649 --> 00:17:37,722 ? I believe in you 330 00:17:46,899 --> 00:17:49,066 It really was just one missing screw. 331 00:17:49,068 --> 00:17:50,668 Well, we'll just have to make sure 332 00:17:50,670 --> 00:17:52,904 You don't get loose again. 333 00:17:52,906 --> 00:17:54,772 Are you sure about this, sofia? 334 00:17:54,774 --> 00:17:57,108 You saw what that thing did last time. 335 00:17:57,110 --> 00:17:59,744 Amber, just give gwen one more chance. 336 00:18:01,413 --> 00:18:02,813 It can't get any worse. 337 00:18:02,815 --> 00:18:04,215 True. 338 00:18:04,217 --> 00:18:06,817 Well, all right, let's get her some more bowls. 339 00:18:06,819 --> 00:18:09,854 And there. 340 00:18:09,856 --> 00:18:10,922 Ready when you are. 341 00:18:13,125 --> 00:18:14,959 Gwen! What are you doing? 342 00:18:14,961 --> 00:18:17,628 Please tell me that is not one of your gizmos. 343 00:18:17,630 --> 00:18:19,030 It's my dream, papa. 344 00:18:19,032 --> 00:18:20,631 I have to try. 345 00:18:50,862 --> 00:18:52,964 Oh, it's beautiful. 346 00:18:52,966 --> 00:18:55,533 Gwen, you did it. 347 00:18:55,535 --> 00:18:57,134 It works. 348 00:18:57,136 --> 00:18:59,670 Gwen, you are an inventor. 349 00:18:59,672 --> 00:19:01,238 A real inventor. 350 00:19:05,077 --> 00:19:06,944 Isn't this great, amber? 351 00:19:06,946 --> 00:19:09,080 Now you can have your berry banquet. 352 00:19:09,082 --> 00:19:11,082 Not yet. I can't. Look around. 353 00:19:11,084 --> 00:19:13,184 This room is still a mess, the cake is ruined, 354 00:19:13,186 --> 00:19:14,885 And the instruments are covered in paint. 355 00:19:14,887 --> 00:19:17,788 And there's no time to fix everything. 356 00:19:19,024 --> 00:19:21,058 Unless... 357 00:19:21,060 --> 00:19:22,493 Unless what, sofia? 358 00:19:22,495 --> 00:19:24,895 Unless we use gwen's other gizmos. 359 00:19:26,999 --> 00:19:29,100 This should clean up the mess. 360 00:19:37,109 --> 00:19:39,243 This should make up for the cake. 361 00:19:44,716 --> 00:19:45,850 ( amber gasping ) 362 00:19:50,122 --> 00:19:51,188 Oh. 363 00:19:56,061 --> 00:19:58,129 And this can be our new band, 364 00:19:58,131 --> 00:20:00,064 If someone doesn't mind pedaling. 365 00:20:00,066 --> 00:20:02,566 Allow me. I've always wanted to play in a band. 366 00:20:04,536 --> 00:20:08,172 Wow! You really found a way to put my gizmos to good use. 367 00:20:12,110 --> 00:20:13,177 Oh. 368 00:20:14,913 --> 00:20:18,049 Well, it's not perfect, but I suppose a party 369 00:20:18,051 --> 00:20:20,217 Doesn't have to be perfect to be fun. Right, baileywick? 370 00:20:20,219 --> 00:20:22,086 Quite right, princess amber. 371 00:20:22,088 --> 00:20:25,189 The berry banquet is back on. 372 00:20:31,129 --> 00:20:33,164 ( panting ) 373 00:20:36,835 --> 00:20:39,837 Oh! What a beautiful banquet, amber. 374 00:20:39,839 --> 00:20:42,206 And these remarkable contraptions. 375 00:20:45,143 --> 00:20:46,243 Where did they all come from? 376 00:20:46,245 --> 00:20:47,611 Gwen invented them. 377 00:20:47,613 --> 00:20:49,814 Your majesties. 378 00:20:49,816 --> 00:20:52,016 My daughter is quite the inventor. 379 00:20:52,018 --> 00:20:55,119 If it wasn't for her, there wouldn't be a berry banquet. 380 00:20:55,121 --> 00:20:56,787 Gwen saved the day. 381 00:20:58,290 --> 00:21:00,191 Well, I'll be. 382 00:21:00,193 --> 00:21:02,226 You know, dad, 383 00:21:02,228 --> 00:21:05,062 It's too bad gwen has to work in the kitchen all day 384 00:21:05,064 --> 00:21:07,832 When she's so good at inventing. 385 00:21:07,834 --> 00:21:10,000 Well, maybe there's something I can do about that. 386 00:21:10,002 --> 00:21:12,203 May I have everyone's attention, please? 387 00:21:12,205 --> 00:21:16,140 In recognition of her outstanding inventions, 388 00:21:16,142 --> 00:21:20,611 I hereby appoint gwen to be enchancia's royal inventor! 389 00:21:22,013 --> 00:21:24,081 Brava, gwen, brava! 390 00:21:24,083 --> 00:21:27,151 So I'll get to invent things all day long? 391 00:21:27,153 --> 00:21:28,018 That's right. 392 00:21:28,020 --> 00:21:28,986 Oh! 393 00:21:28,988 --> 00:21:30,821 Oh, papa! 394 00:21:30,823 --> 00:21:32,256 I am so proud of you, gwen. 395 00:21:32,258 --> 00:21:34,792 Chef andre. 396 00:21:34,794 --> 00:21:37,995 I seem to recall that you used to invent things, too. 397 00:21:37,997 --> 00:21:40,030 That reminds me. 398 00:21:40,032 --> 00:21:42,800 There is one more gizmo I prepared for the banquet. 399 00:21:46,037 --> 00:21:48,839 It was a great invention, papa. 400 00:21:48,841 --> 00:21:50,274 There was just a screw missing. 401 00:21:50,276 --> 00:21:52,977 Berry pudding for everyone, 402 00:21:52,979 --> 00:21:57,982 Courtesy of my papa, the amazing chef and inventor. 403 00:22:02,821 --> 00:22:03,988 Well done. 404 00:22:06,057 --> 00:22:08,392 All right then. Let's strike up the band! 405 00:22:08,394 --> 00:22:10,127 ( sighing ) 406 00:22:10,129 --> 00:22:12,329 That's easy for you to say, your majesty. 407 00:22:19,137 --> 00:22:21,705 Oh, I have something for you, princess sofia. 408 00:22:21,707 --> 00:22:24,742 I have a feeling you'll make a great inventor. 409 00:22:24,744 --> 00:22:25,743 Thank you, gwen. 410 00:22:25,745 --> 00:22:27,912 No, thank you. 411 00:22:27,914 --> 00:22:30,147 None of this would have happened if it wasn't for you. 412 00:22:30,149 --> 00:22:31,048 And me. 413 00:22:31,050 --> 00:22:33,284 Don't forget me. Hmm... 414 00:22:33,334 --> 00:22:37,884 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.