All language subtitles for Sofia the First s02e08 When You Wish Upon a Well.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,499 ♪ I was a girl in the village doing all right ♪ 2 00:00:12,500 --> 00:00:15,101 ♪ Then I became a princess overnight ♪ 3 00:00:15,103 --> 00:00:17,904 ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 4 00:00:17,906 --> 00:00:20,173 ♪ So much to learn and see ♪ 5 00:00:20,175 --> 00:00:22,475 ♪ Up in the castle with my new family ♪ 6 00:00:22,477 --> 00:00:25,778 ♪ In a school that's just for royalty ♪ 7 00:00:25,780 --> 00:00:29,782 ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 8 00:00:29,784 --> 00:00:33,786 - ♪ I'm so excited to be - ♪ Sofia the First 9 00:00:33,788 --> 00:00:36,789 ♪ I'm finding out what being royal's all about ♪ 10 00:00:36,791 --> 00:00:38,324 ♪ Sofia the First 11 00:00:38,326 --> 00:00:40,460 ♪ Making my way, it's an adventure every day ♪ 12 00:00:40,462 --> 00:00:43,196 ♪ Sofia the First 13 00:00:43,198 --> 00:00:45,798 ♪ - It's gonna be my time ♪ - Sofia the First 14 00:00:45,800 --> 00:00:51,537 ♪ To show them all that I'm Sofia the First ♪ 15 00:01:06,487 --> 00:01:10,156 On your mark, get set, go! 16 00:01:13,427 --> 00:01:14,827 Nice swing, James. 17 00:01:20,100 --> 00:01:21,467 Good climbing, Sofia. 18 00:01:30,277 --> 00:01:32,145 Come on, Sofia, you got this. 19 00:01:42,589 --> 00:01:45,358 Well done, James. Your best time yet. 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,126 Let's race again. 21 00:01:47,128 --> 00:01:49,562 Come on, Sofia. We've been racing all morning. 22 00:01:49,564 --> 00:01:51,030 And I've gotta walk Rex. 23 00:01:51,032 --> 00:01:53,599 Fetch the stick, boy. 24 00:01:53,601 --> 00:01:56,235 Have fun. 25 00:01:56,237 --> 00:01:57,537 What's the matter, Sofia? 26 00:01:57,539 --> 00:01:59,138 No matter how much I practice, 27 00:01:59,140 --> 00:02:00,673 I'm just not getting any better. 28 00:02:00,675 --> 00:02:03,576 The royal obstacle course can be tricky. 29 00:02:03,578 --> 00:02:06,546 When I was a boy, it took me a long time to get the hang of it. 30 00:02:06,548 --> 00:02:09,549 So you know how to do it? Maybe you can help me. 31 00:02:09,551 --> 00:02:13,386 Well, I suppose I could show you a thing or two. 32 00:02:13,388 --> 00:02:14,921 That'd be great, dad. 33 00:02:16,390 --> 00:02:20,093 Rollie, look, I found a stray cat in the castle. 34 00:02:21,930 --> 00:02:24,630 Sorry. I'm really allergic to... 35 00:02:24,632 --> 00:02:26,866 Allergic? 36 00:02:26,868 --> 00:02:30,570 I can't be around cats or I start to sneeze. 37 00:02:31,873 --> 00:02:34,040 Oh, sorry, Rollie. 38 00:02:37,245 --> 00:02:38,978 I better go catch him. 39 00:02:38,980 --> 00:02:41,647 Maybe we could find him a nice home. 40 00:02:41,649 --> 00:02:44,250 Someplace far away from here. 41 00:02:45,653 --> 00:02:46,919 Oh, of course. 42 00:02:46,921 --> 00:02:48,921 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 43 00:02:48,923 --> 00:02:50,189 Are you okay, dad? 44 00:02:51,559 --> 00:02:54,560 Yes, now that that cat is gone. 45 00:02:54,562 --> 00:02:57,597 All right, let's do some obstacle coursing. 46 00:02:57,599 --> 00:03:00,566 Hi, daddy. Would you like to play some blazing badminton with me? 47 00:03:00,568 --> 00:03:03,002 Oh, I would love to, Amber, 48 00:03:03,004 --> 00:03:05,938 but I'm helping Sofia with the obstacle course right now. 49 00:03:05,940 --> 00:03:07,640 He's trying to help me beat James. 50 00:03:07,642 --> 00:03:09,175 Oh. 51 00:03:09,177 --> 00:03:10,910 And I'll be happy to play with you after. 52 00:03:12,579 --> 00:03:14,113 Okay, Sofia. 53 00:03:14,115 --> 00:03:15,982 The key to swinging across the moat 54 00:03:15,984 --> 00:03:18,684 is getting a good running start, like this. 55 00:03:21,922 --> 00:03:24,657 Ah! 56 00:03:24,659 --> 00:03:27,560 Well, nothing like a nice, refreshing dip 57 00:03:27,562 --> 00:03:30,029 in the middle of a race. 58 00:03:31,331 --> 00:03:33,266 Can you play now, daddy? 59 00:03:33,268 --> 00:03:36,302 Uh, I'm sorry, honey. I'm still helping Sofia. 60 00:03:36,304 --> 00:03:37,603 Well, when can we play? 61 00:03:37,605 --> 00:03:41,541 In a little bit, after we're done, okay? 62 00:03:41,543 --> 00:03:43,576 Seems like you've got the swing down. 63 00:03:43,578 --> 00:03:45,578 - Let's move on to the wall. - All right. 64 00:03:45,580 --> 00:03:47,313 Hmph! 65 00:03:48,415 --> 00:03:50,283 James, have you noticed 66 00:03:50,285 --> 00:03:52,618 that daddy has been spending all his time with Sofia? 67 00:03:52,620 --> 00:03:54,287 That's not true, Amber. 68 00:03:54,289 --> 00:03:55,555 He spends a lot of time with me, too. 69 00:03:55,557 --> 00:03:57,423 Well, I'm going to get him 70 00:03:57,425 --> 00:03:59,392 to start spending more time with me. 71 00:04:01,695 --> 00:04:04,530 There you are, you clever kitty. 72 00:04:04,532 --> 00:04:07,333 Oh, it's okay. You can come out. 73 00:04:07,335 --> 00:04:09,368 Nothing's going to scare you this time. 74 00:04:12,340 --> 00:04:14,474 Down. Down, boy. Heel! 75 00:04:14,476 --> 00:04:16,476 Sorry, mom. He just gets a little excited 76 00:04:16,478 --> 00:04:17,510 when he sees a cat. 77 00:04:17,512 --> 00:04:19,378 I know. 78 00:04:19,380 --> 00:04:22,448 Now where did that cute little thing go? 79 00:04:26,720 --> 00:04:28,321 Nice job, Sofia. 80 00:04:28,323 --> 00:04:30,056 That last one's the hardest, though. 81 00:04:30,058 --> 00:04:32,358 You've got to time it just right. 82 00:04:32,360 --> 00:04:34,760 Like this. One, two... 83 00:04:36,196 --> 00:04:38,331 Are you okay, daddy? 84 00:04:38,333 --> 00:04:41,067 I'm fine. I'm just a little rusty, that's all. 85 00:04:41,069 --> 00:04:43,402 I know just the thing to make you feel better. 86 00:04:43,404 --> 00:04:45,371 A tea party. 87 00:04:45,373 --> 00:04:46,672 But we're still practicing, Amber. 88 00:04:46,674 --> 00:04:49,075 Oh, you can keep practicing, Sofia. 89 00:04:49,077 --> 00:04:51,511 Daddy and I will have a quick tea party and come right back. 90 00:04:52,714 --> 00:04:54,680 Amber, can't it wait? 91 00:04:54,682 --> 00:04:57,016 Oh, you've just got to come, daddy. 92 00:04:57,018 --> 00:04:58,551 You're the guest of honor. 93 00:04:58,553 --> 00:05:00,686 It's all right, dad. Go ahead. 94 00:05:00,688 --> 00:05:04,056 - Are you sure? - Uh-huh. I'll keep working on the hurdles. 95 00:05:04,058 --> 00:05:06,492 Okay. I'll be back a little bit later. 96 00:05:07,728 --> 00:05:09,629 Just wait till you see how beautiful it looks. 97 00:05:09,631 --> 00:05:11,497 I've set out the prettiest tea set. 98 00:05:11,499 --> 00:05:12,632 We're having finger sandwiches, 99 00:05:12,634 --> 00:05:14,700 tea cakes, biscuits, 100 00:05:14,702 --> 00:05:16,569 and a cat?! 101 00:05:18,573 --> 00:05:21,073 I'm sorry. I don't know how a cat got in here. 102 00:05:21,075 --> 00:05:22,575 Shoo, shoo! 103 00:05:25,213 --> 00:05:27,380 I'm sorry, honey, I'm allergic. 104 00:05:27,382 --> 00:05:30,149 - I have to go... - Wait, daddy, stop. 105 00:05:30,151 --> 00:05:31,584 The servants can take the cat away. 106 00:05:31,586 --> 00:05:33,319 Don't go. 107 00:05:33,321 --> 00:05:34,587 Ugh! 108 00:05:34,589 --> 00:05:36,822 Shoo. 109 00:05:39,259 --> 00:05:41,627 So much for the tea party. 110 00:05:43,230 --> 00:05:45,665 Ah, blackberries. 111 00:05:45,667 --> 00:05:49,468 That's how I'll get him to spend more time with me. 112 00:05:49,470 --> 00:05:52,705 Daddy can't resist chef Andre's blackberry pie. 113 00:05:52,707 --> 00:05:56,576 I just need to find some blackberries. Hmm. 114 00:05:56,578 --> 00:05:58,511 There must be a blackberry bush 115 00:05:58,513 --> 00:06:00,813 around here somewhere. 116 00:06:02,316 --> 00:06:04,150 Huh? 117 00:06:04,152 --> 00:06:06,485 I've never been in this part of the garden before. 118 00:06:16,129 --> 00:06:17,863 Huh? 119 00:06:17,865 --> 00:06:19,865 What is this? 120 00:06:19,867 --> 00:06:22,201 And why is it all covered up? 121 00:06:33,313 --> 00:06:34,480 It's a well. 122 00:06:34,482 --> 00:06:36,716 Give me your riches, 123 00:06:36,718 --> 00:06:39,385 and I'll grant you three wishes. 124 00:06:39,387 --> 00:06:41,187 You... You talked! 125 00:06:41,189 --> 00:06:44,223 - I also grant wishes. - You're a wishing well? 126 00:06:44,225 --> 00:06:47,693 I prefer the term "wish-granting water feature." 127 00:06:47,695 --> 00:06:49,762 Can you really grant wishes? 128 00:06:49,764 --> 00:06:52,231 Toss in a coin and find out. 129 00:06:52,233 --> 00:06:55,501 But be careful what you wish for. 130 00:06:55,503 --> 00:06:56,869 You may just get it. 131 00:06:56,871 --> 00:06:58,671 Okay. 132 00:06:58,673 --> 00:07:02,375 I wish I had a new tiara. 133 00:07:02,377 --> 00:07:04,210 Your wish is granted. 134 00:07:05,579 --> 00:07:07,279 Wow! 135 00:07:07,281 --> 00:07:11,150 You have two wishes remaining. 136 00:07:11,152 --> 00:07:12,485 Two wishes. 137 00:07:12,487 --> 00:07:15,688 Two... Wishes. I better make them good. 138 00:07:15,690 --> 00:07:18,290 Oh, I know the perfect wish. 139 00:07:18,292 --> 00:07:21,460 Something that will make daddy run away from Sofia, 140 00:07:21,462 --> 00:07:24,463 like he runs away from cats. 141 00:07:24,465 --> 00:07:28,467 I wish my father was allergic to Sofia, 142 00:07:28,469 --> 00:07:30,436 and sneezed whenever she's around, 143 00:07:30,438 --> 00:07:34,573 so he could spend more time with me. 144 00:07:34,575 --> 00:07:36,375 Your wish is granted. 145 00:07:37,844 --> 00:07:40,212 Thank you! 146 00:07:42,382 --> 00:07:46,652 You have one wish remaining. 147 00:07:46,654 --> 00:07:52,458 That's it, Sofia. Up and over. 148 00:07:52,460 --> 00:07:54,593 Sofia? 149 00:07:54,595 --> 00:07:56,629 Another cat? 150 00:07:59,634 --> 00:08:01,634 Oh, why are there so many cats around here? 151 00:08:01,636 --> 00:08:03,402 Shoo, kitty, shoo. 152 00:08:04,972 --> 00:08:07,306 Dad, dad. 153 00:08:07,308 --> 00:08:09,742 - Sofia, where are you? - Right here. 154 00:08:09,744 --> 00:08:11,444 Why don't you shoo, kitty? 155 00:08:11,446 --> 00:08:13,713 - Dad, look down. - Sofia, where'd you... 156 00:08:13,715 --> 00:08:16,282 Dad, I'm right here. 157 00:08:16,284 --> 00:08:18,751 - Dad, why can't you see me? - Sofia? 158 00:08:18,753 --> 00:08:20,486 - Sofia? - Dad! 159 00:08:20,488 --> 00:08:21,954 Dad, where are you going? 160 00:08:21,956 --> 00:08:23,689 And why are you sneezing? 161 00:08:23,691 --> 00:08:25,991 You only sneeze when you're around... 162 00:08:25,993 --> 00:08:28,994 Huh? I'm a cat?! 163 00:08:35,369 --> 00:08:37,803 Sofia must be making him sneeze. 164 00:08:37,805 --> 00:08:39,605 Oh, my wish worked. 165 00:08:39,607 --> 00:08:41,540 Daddy, are you okay? 166 00:08:42,977 --> 00:08:44,643 Yes, much better now. 167 00:08:44,645 --> 00:08:46,712 So practice is over? 168 00:08:46,714 --> 00:08:48,981 I guess so. Sofia just... 169 00:08:48,983 --> 00:08:51,383 So now can you play blazing badminton with me? 170 00:08:51,385 --> 00:08:52,852 I promise you won't sneeze. 171 00:08:52,854 --> 00:08:55,588 Okay, Amber. I suppose we can play for a little while. 172 00:08:55,590 --> 00:08:57,757 Oh, you can serve first. 173 00:09:00,727 --> 00:09:01,694 Who's there? 174 00:09:01,696 --> 00:09:03,629 Wait, don't hurt me! 175 00:09:03,631 --> 00:09:05,631 Clover, it's me. Sofia. 176 00:09:05,633 --> 00:09:07,900 Yeah, right. And I'm king Roland. 177 00:09:07,902 --> 00:09:09,935 No, really, it's me. 178 00:09:09,937 --> 00:09:11,570 Somehow, I got turned into a cat. 179 00:09:11,572 --> 00:09:13,606 - You're Sofia? - Uh-huh. 180 00:09:13,608 --> 00:09:14,940 Okay, prove it. 181 00:09:14,942 --> 00:09:16,442 - What's my favorite food? - All of it. 182 00:09:16,444 --> 00:09:18,043 - My favorite sport. - Sleeping. 183 00:09:18,045 --> 00:09:20,679 - My favorite story. - Tortoise and the Hare, until the end. 184 00:09:20,681 --> 00:09:22,681 Sofia! It is you! 185 00:09:22,683 --> 00:09:24,850 How'd this happen? 186 00:09:24,852 --> 00:09:26,318 I don't know. 187 00:09:26,320 --> 00:09:27,753 I was going over the climbing wall, 188 00:09:27,755 --> 00:09:29,955 and all of a sudden, there was this flash of light. 189 00:09:29,957 --> 00:09:32,691 And then, I had paws. 190 00:09:32,693 --> 00:09:35,461 - Out of nowhere? - Just like that. 191 00:09:35,463 --> 00:09:38,430 - Was Cedric around? - No. 192 00:09:38,432 --> 00:09:40,533 Well, if he wasn't the one who did it, 193 00:09:40,535 --> 00:09:42,301 - maybe he can fix it. - Great idea, Clover. 194 00:09:42,303 --> 00:09:44,036 We'll go see Mr. Cedric. 195 00:09:44,038 --> 00:09:45,571 Uh-oh. Run! 196 00:09:45,573 --> 00:09:47,606 It's just Rex. He likes me. 197 00:09:47,608 --> 00:09:49,708 When you're a princess, not when you're a cat. 198 00:09:49,710 --> 00:09:51,410 Cat, cat, cat! 199 00:09:51,412 --> 00:09:52,578 Rex, no! 200 00:09:52,580 --> 00:09:54,046 Yes! 201 00:09:54,048 --> 00:09:56,615 Rex, it's me, Sofia. 202 00:09:56,617 --> 00:09:57,716 I don't think he's listening. 203 00:09:57,718 --> 00:10:00,352 I'm not! 204 00:10:08,595 --> 00:10:12,064 You can hide from my eyes, but not my nose. 205 00:10:13,701 --> 00:10:15,968 I have an idea. 206 00:10:15,970 --> 00:10:17,703 Hey, Rex. 207 00:10:17,705 --> 00:10:19,104 Fetch the stick, boy. 208 00:10:20,707 --> 00:10:23,409 Quick, let's go see Mr. Cedric. 209 00:10:23,411 --> 00:10:25,544 I got the stick! 210 00:10:29,015 --> 00:10:30,683 Hey... 211 00:10:34,621 --> 00:10:36,555 Oh, this is fun, daddy. 212 00:10:36,557 --> 00:10:38,991 There's nothing like quality king and princess time. 213 00:10:44,398 --> 00:10:47,499 Whoa, nice one, Amber. A real scorcher. 214 00:10:47,501 --> 00:10:48,801 Thanks, daddy. 215 00:10:48,803 --> 00:10:51,737 Rex! Where are you, boy? 216 00:10:51,739 --> 00:10:52,905 Here, kitty, kitty, kitty. 217 00:10:52,907 --> 00:10:56,108 - Aha! - There you are. 218 00:10:58,612 --> 00:11:00,613 Sorry, mom. I thought you were a dog. 219 00:11:00,615 --> 00:11:02,681 And I thought you were a cat. 220 00:11:04,452 --> 00:11:05,818 Hurry, Clover. 221 00:11:10,790 --> 00:11:11,991 Hmm? Who's there? 222 00:11:11,993 --> 00:11:14,159 Meow, meow, meow. Meow! 223 00:11:14,161 --> 00:11:16,929 - Sofia, he can't understand you. - Oh, that's right. 224 00:11:16,931 --> 00:11:20,699 What do you think this is, the royal zoo? Begone. 225 00:11:20,701 --> 00:11:22,668 Follow me, Clover. 226 00:11:22,670 --> 00:11:24,603 Now where was I? 227 00:11:24,605 --> 00:11:27,673 Oh, how did you get in here? 228 00:11:27,675 --> 00:11:29,575 What are you doing? 229 00:11:29,577 --> 00:11:33,612 Animal to human transformation. 230 00:11:33,614 --> 00:11:37,683 Oh, kitty wants to be transformed into a person? 231 00:11:37,685 --> 00:11:39,184 Mm-hmm. 232 00:11:39,186 --> 00:11:40,819 Well, I guess you better find 233 00:11:40,821 --> 00:11:43,022 a sorcerer who cares. Now skedaddle! 234 00:11:45,659 --> 00:11:47,459 Nice try, kitty. 235 00:11:47,461 --> 00:11:48,794 I'm not a kitty, Wormwood. 236 00:11:48,796 --> 00:11:50,195 It's me, Sofia. 237 00:11:50,197 --> 00:11:53,866 The amulet! It is you! 238 00:11:53,868 --> 00:11:55,701 Will you help turn me back into myself? 239 00:11:55,703 --> 00:11:58,671 Well, of course... Not. 240 00:11:58,673 --> 00:12:00,139 But I will take your precious amulet. 241 00:12:01,776 --> 00:12:03,976 Sofia, run this way. 242 00:12:07,080 --> 00:12:10,015 Zeus' xylophones, you're still here? 243 00:12:10,017 --> 00:12:11,784 Out, out with you. 244 00:12:11,786 --> 00:12:14,620 No furry creatures allowed unless I need you for a spell. 245 00:12:14,622 --> 00:12:17,556 - Let's go, Sof. - Go where? The door's closed. 246 00:12:18,959 --> 00:12:20,859 Look out! 247 00:12:23,163 --> 00:12:25,998 Get out! My beakers! 248 00:12:26,000 --> 00:12:28,767 - Come to Wormy. - Clover! 249 00:12:28,769 --> 00:12:30,703 This'll shut his beak. 250 00:12:30,705 --> 00:12:32,738 Rotten rabbit. 251 00:12:32,740 --> 00:12:33,906 Get out. Out! 252 00:12:36,042 --> 00:12:38,110 No, you're letting it get away. 253 00:12:38,112 --> 00:12:40,746 Wormy, if you're going to keep squawking, 254 00:12:40,748 --> 00:12:42,581 you can join them. Go on. 255 00:12:42,583 --> 00:12:44,550 You'll be singing a different tune 256 00:12:44,552 --> 00:12:46,685 when I swipe the princess' amulet for you. 257 00:12:46,687 --> 00:12:49,621 Never send a sorcerer to do a raven's job. 258 00:12:49,623 --> 00:12:51,724 Squawk, squawk, squawk. 259 00:12:52,659 --> 00:12:54,593 Okay, you know, Sof, 260 00:12:54,595 --> 00:12:56,195 Being a cat isn't so bad. 261 00:12:56,197 --> 00:12:57,730 You always land on your feet, 262 00:12:57,732 --> 00:12:59,732 you got nine lives, and all you have to do 263 00:12:59,734 --> 00:13:01,166 is lie around all day and be fed. 264 00:13:01,168 --> 00:13:04,069 Hey, maybe I should look into that. Meow. 265 00:13:04,071 --> 00:13:05,738 - Clover. - Sorry. 266 00:13:05,740 --> 00:13:07,639 But what else can you do? 267 00:13:07,641 --> 00:13:09,508 I don't know. 268 00:13:09,510 --> 00:13:10,909 Maybe mom can help. 269 00:13:10,911 --> 00:13:13,278 Have either of you seen that stray cat? 270 00:13:13,280 --> 00:13:14,980 I've seen both of them. 271 00:13:14,982 --> 00:13:17,249 There's two? 272 00:13:17,251 --> 00:13:20,786 I got it, I... Huh? 273 00:13:22,689 --> 00:13:25,257 There's one of them now by the rabbit. 274 00:13:25,259 --> 00:13:27,659 Oh, hello. 275 00:13:27,661 --> 00:13:31,797 Aren't you the most darling shade of purple? 276 00:13:31,799 --> 00:13:33,665 This one showed up while I was practicing with Sofia 277 00:13:33,667 --> 00:13:35,801 on the obstacle course. 278 00:13:35,803 --> 00:13:39,004 It was like Sofia vanished when that cat showed up. 279 00:13:40,641 --> 00:13:43,809 Sofia vanished, and this cat appeared. 280 00:13:43,811 --> 00:13:45,944 Oh, no. I'll get it away from you, daddy. 281 00:13:45,946 --> 00:13:48,147 Thanks, Amber. 282 00:13:48,149 --> 00:13:52,684 - Sofia, is that you? - Meow! 283 00:13:52,686 --> 00:13:54,953 I wished for daddy to be allergic to you, 284 00:13:54,955 --> 00:13:56,688 but I didn't want you to be a cat. 285 00:13:56,690 --> 00:13:58,991 She wished for me to be a cat? 286 00:13:58,993 --> 00:14:00,993 Oh, that's cold. 287 00:14:00,995 --> 00:14:02,828 I'm sorry, Sofia. 288 00:14:02,830 --> 00:14:05,097 Don't worry, I'll fix it. 289 00:14:07,067 --> 00:14:08,834 Oh, this is a disaster. 290 00:14:08,836 --> 00:14:11,003 You're telling me. Meow. 291 00:14:11,005 --> 00:14:13,839 Stay. 292 00:14:13,841 --> 00:14:15,641 Sit. 293 00:14:15,643 --> 00:14:17,776 Okay. I want to make another wish. 294 00:14:17,778 --> 00:14:20,679 You have one wish remaining. 295 00:14:20,681 --> 00:14:23,949 Okay, I wish my sister wasn't a purple cat anymore. 296 00:14:30,723 --> 00:14:32,157 Whoa. 297 00:14:32,159 --> 00:14:35,761 No, no, that's not what I meant. 298 00:14:35,763 --> 00:14:37,229 You keep misunderstanding me. 299 00:14:37,231 --> 00:14:40,599 You should really be careful what you wish for. 300 00:14:40,601 --> 00:14:43,235 Well, I wish my sister was a princess again. 301 00:14:43,237 --> 00:14:46,371 You have no wishes remaining. 302 00:14:46,373 --> 00:14:48,173 Can't you make an exception? 303 00:14:48,175 --> 00:14:49,842 I'm sorry, princess. 304 00:14:49,844 --> 00:14:51,677 I'm afraid I can't do that. 305 00:14:51,679 --> 00:14:54,012 Could today get any worse? 306 00:14:54,014 --> 00:14:56,615 Hey! 307 00:14:56,617 --> 00:14:57,950 Run for it, Sof. 308 00:14:57,952 --> 00:14:59,718 It's that cat. 309 00:14:59,720 --> 00:15:02,754 I have you now, you pesky pussycat. 310 00:15:07,961 --> 00:15:10,395 Rex, come back. 311 00:15:10,397 --> 00:15:13,732 Oh, what a mess! Sofia, wait! 312 00:15:16,803 --> 00:15:20,806 ♪ I'm not the kind of girl to wish and tell ♪ 313 00:15:20,808 --> 00:15:24,743 ♪ But once I came upon a wishing well ♪ 314 00:15:24,745 --> 00:15:28,680 ♪ I asked for something bad, and I feel really sad ♪ 315 00:15:28,682 --> 00:15:32,651 ♪ 'Cause now my sister's under a spell ♪ 316 00:15:32,653 --> 00:15:36,788 ♪ I could've made any dream come true ♪ 317 00:15:36,790 --> 00:15:40,092 ♪ That's not what I chose to do ♪ 318 00:15:40,094 --> 00:15:43,829 ♪ If you have a wish to make ♪ 319 00:15:43,831 --> 00:15:47,666 ♪ On a star or a birthday cake ♪ 320 00:15:47,668 --> 00:15:51,837 ♪ Take my advice and wish for something nice ♪ 321 00:15:51,839 --> 00:15:57,075 ♪ The lesson of the tale I tell ♪ 322 00:15:57,077 --> 00:16:03,148 ♪ You gotta make your wishes well ♪ 323 00:16:03,150 --> 00:16:07,452 ♪ You've gotta make your wishes well ♪ 324 00:16:07,454 --> 00:16:11,390 ♪ Make your wishes well ♪ 325 00:16:11,392 --> 00:16:15,894 ♪ The lesson of the tale I tell ♪ 326 00:16:15,896 --> 00:16:24,903 ♪ You gotta make your wishes well ♪ 327 00:16:32,078 --> 00:16:33,178 Are you okay, Amber? 328 00:16:33,180 --> 00:16:34,913 No. 329 00:16:34,915 --> 00:16:37,316 Oh, I have to find daddy. 330 00:16:38,851 --> 00:16:41,787 Amber, I was wondering what happened to you. 331 00:16:41,789 --> 00:16:43,422 My daughters keep disappearing on me today. 332 00:16:43,424 --> 00:16:46,491 Uh, daddy, I, uh... Did something bad. 333 00:16:46,493 --> 00:16:49,761 Go on. How bad? 334 00:16:49,763 --> 00:16:52,497 You see, I kind of, sort of, 335 00:16:52,499 --> 00:16:54,499 - turned Sofia into a cat. - A cat? 336 00:16:54,501 --> 00:16:56,268 There was this old wishing well, 337 00:16:56,270 --> 00:16:58,203 I made this wish and, boom, I got a new tiara, 338 00:16:58,205 --> 00:17:00,072 and then I wished Sofia would make you sneeze, 339 00:17:00,074 --> 00:17:02,241 but that turned her into a purple cat, so I tried to fix it, 340 00:17:02,243 --> 00:17:04,810 - and she turned pink. - Hold on, Amber. 341 00:17:04,812 --> 00:17:07,221 Did you say you found the old wishing well? 342 00:17:07,226 --> 00:17:10,282 - Uh-huh. - And you wished Sofia was a cat? 343 00:17:10,284 --> 00:17:13,852 No! I wished that you'd be allergic to her. 344 00:17:13,854 --> 00:17:15,787 That doesn't sound much better. 345 00:17:15,789 --> 00:17:18,824 You were spending so much time with Sofia. 346 00:17:18,826 --> 00:17:22,261 I just wanted you to spend more time with me. 347 00:17:22,263 --> 00:17:26,932 Now I'm out of wishes, and Sofia... is in danger. 348 00:17:26,934 --> 00:17:29,167 Danger? What kind of danger? 349 00:17:29,169 --> 00:17:30,869 Stop chasing me! 350 00:17:32,305 --> 00:17:34,273 - That amulet is mine. - Wait up, Sof. 351 00:17:34,275 --> 00:17:37,276 They're catching up. 352 00:17:37,278 --> 00:17:38,810 The obstacle course. 353 00:18:00,566 --> 00:18:03,135 Wait, wait, wait. Now. 354 00:18:05,872 --> 00:18:08,407 I've got you, Sofia. 355 00:18:08,409 --> 00:18:09,975 I'll take her. 356 00:18:09,977 --> 00:18:12,844 Don't worry. You're safe now. 357 00:18:12,846 --> 00:18:16,381 Now, let's have a word with that wishing well. 358 00:18:21,220 --> 00:18:25,390 Ah! Morgana's mockingbirds. 359 00:18:25,392 --> 00:18:28,226 I think that's enough chasing for today, Rex. 360 00:18:28,228 --> 00:18:31,163 How about a treat and a nice nap instead? 361 00:18:35,868 --> 00:18:37,602 I haven't been to this place 362 00:18:37,604 --> 00:18:39,604 in a long time. 363 00:18:43,242 --> 00:18:46,244 I hear you've been granting wishes again. 364 00:18:46,246 --> 00:18:49,081 It is my job, your majesty. 365 00:18:49,083 --> 00:18:51,883 Well, let's set things straight. 366 00:18:54,487 --> 00:18:56,922 I wish my daughter Sofia 367 00:18:56,924 --> 00:19:01,026 was her normal, beautiful, human self again. 368 00:19:01,028 --> 00:19:03,995 Your wish has been granted. 369 00:19:09,068 --> 00:19:11,002 I'm me again. 370 00:19:11,004 --> 00:19:12,504 Hey, she's back. 371 00:19:12,506 --> 00:19:14,106 Thanks, dad. 372 00:19:14,108 --> 00:19:17,509 You have one wish remaining. 373 00:19:17,511 --> 00:19:21,913 One wish? That means... You made a wish before this one. 374 00:19:21,915 --> 00:19:24,049 I did once. 375 00:19:24,051 --> 00:19:26,651 And my wish didn't turn out so well either. 376 00:19:26,653 --> 00:19:29,988 - What was it? - That's a story for another time. 377 00:19:29,990 --> 00:19:33,458 Let's just be happy that Sofia is back to normal. 378 00:19:33,460 --> 00:19:36,995 I'm really sorry, Sofia. 379 00:19:36,997 --> 00:19:41,433 I was just jealous of all the fun you were having with daddy. 380 00:19:41,435 --> 00:19:43,535 It's okay. I'm all better now. 381 00:19:43,537 --> 00:19:46,071 Amber, I'm sorry you felt left out. 382 00:19:46,073 --> 00:19:48,974 I was spending time with Sofia because she needed me. 383 00:19:48,976 --> 00:19:52,511 And when you need me, I'll be there for you, too. 384 00:19:52,513 --> 00:19:54,279 I understand, daddy. 385 00:19:54,281 --> 00:19:56,581 And please don't turn your sister into a cat again. 386 00:19:56,583 --> 00:19:59,584 - I won't. - And as for you... 387 00:19:59,586 --> 00:20:02,587 Would you like to make your final wish, your majesty? 388 00:20:02,589 --> 00:20:04,489 Not today. 389 00:20:04,491 --> 00:20:09,661 Please stop, Roland. I have more wishes to grant. 390 00:20:12,532 --> 00:20:15,700 - Sure you want another rematch? - You know it. 391 00:20:15,702 --> 00:20:18,637 Okay, kids, this one's for all the marbles. 392 00:20:18,639 --> 00:20:19,704 Brilliant! 393 00:20:19,706 --> 00:20:22,507 On your mark, get set, go! 394 00:20:29,081 --> 00:20:30,949 Nice climbing, Sofia. 395 00:20:46,632 --> 00:20:49,067 Yes! I did it! 396 00:20:49,069 --> 00:20:50,635 Well done, Sofia. 397 00:20:50,637 --> 00:20:53,071 Ooh, you da princess. 398 00:20:53,073 --> 00:20:55,273 Great race. How'd you get so good? 399 00:20:55,275 --> 00:20:56,641 Cat training. 400 00:20:56,643 --> 00:20:58,343 Oh... Huh? 401 00:20:59,713 --> 00:21:01,413 I don't understand. 402 00:21:01,415 --> 00:21:03,081 Sofia's fine. Why are you... 403 00:21:08,187 --> 00:21:10,322 There you are. 404 00:21:10,324 --> 00:21:11,656 I've been looking all over for you. 405 00:21:11,658 --> 00:21:13,725 Aw, she's so cute. 406 00:21:13,727 --> 00:21:15,393 Come here. 407 00:21:16,562 --> 00:21:19,331 Oh, how did you do that, Sofia? 408 00:21:19,333 --> 00:21:21,166 I've been chasing that cat all day. 409 00:21:21,168 --> 00:21:23,235 Sofia just has a way with cats, I guess. 410 00:21:24,671 --> 00:21:27,205 Okay, why don't we see if anyone in the village 411 00:21:27,207 --> 00:21:28,507 wants a new cat. 412 00:21:28,509 --> 00:21:30,475 That's a good idea. 413 00:21:30,477 --> 00:21:32,677 Good idea. 414 00:21:32,679 --> 00:21:36,248 I think we have some unfinished business, young lady. 415 00:21:36,250 --> 00:21:37,649 I know. 416 00:21:37,651 --> 00:21:39,551 Our game of blazing badminton. 417 00:21:39,553 --> 00:21:42,721 That's great, daddy. And after we play, we can have tea, 418 00:21:42,723 --> 00:21:44,256 and then see the swans, 419 00:21:44,258 --> 00:21:46,691 and then go on a father-daughter trip 420 00:21:46,693 --> 00:21:48,593 to the jewel room. 421 00:21:58,037 --> 00:22:01,840 Give me your riches, and I'll grant you three wishes. 422 00:22:03,776 --> 00:22:06,745 I wish I had a boxful of... 423 00:22:06,747 --> 00:22:11,082 No, no, I wish I had a lifetime supply 424 00:22:11,084 --> 00:22:13,218 of radishes. Yeah! 425 00:22:13,220 --> 00:22:15,153 Your wish has been granted. 426 00:22:18,791 --> 00:22:20,292 Where are the radishes? 427 00:22:20,294 --> 00:22:22,661 No, really, where are my radishes? 428 00:22:29,569 --> 00:22:33,605 You have two wishes remaining. 429 00:22:33,655 --> 00:22:38,205 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.