Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,499
♪ I was a girl in the village
doing all right ♪
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,101
♪ Then I became
a princess overnight ♪
3
00:00:15,103 --> 00:00:17,904
♪ Now I gotta figure out
how to do it right ♪
4
00:00:17,906 --> 00:00:20,173
♪ So much to learn
and see ♪
5
00:00:20,175 --> 00:00:22,475
♪ Up in the castle
with my new family ♪
6
00:00:22,477 --> 00:00:25,778
♪ In a school that's
just for royalty ♪
7
00:00:25,780 --> 00:00:29,782
♪ A whole enchanted world
is waiting for me ♪
8
00:00:29,784 --> 00:00:33,786
- ♪ I'm so excited to be
- ♪ Sofia the First
9
00:00:33,788 --> 00:00:36,789
♪ I'm finding out what
being royal's all about ♪
10
00:00:36,791 --> 00:00:38,324
♪ Sofia the First
11
00:00:38,326 --> 00:00:40,460
♪ Making my way,
it's an adventure every day ♪
12
00:00:40,462 --> 00:00:43,196
♪ Sofia the First
13
00:00:43,198 --> 00:00:45,798
♪ - It's gonna be my time
♪ - Sofia the First
14
00:00:45,800 --> 00:00:51,537
♪ To show them all that I'm
Sofia the First ♪
15
00:01:06,487 --> 00:01:10,156
On your mark,
get set, go!
16
00:01:13,427 --> 00:01:14,827
Nice swing, James.
17
00:01:20,100 --> 00:01:21,467
Good climbing, Sofia.
18
00:01:30,277 --> 00:01:32,145
Come on, Sofia,
you got this.
19
00:01:42,589 --> 00:01:45,358
Well done, James.
Your best time yet.
20
00:01:45,360 --> 00:01:47,126
Let's race again.
21
00:01:47,128 --> 00:01:49,562
Come on, Sofia.
We've been racing all morning.
22
00:01:49,564 --> 00:01:51,030
And I've gotta walk Rex.
23
00:01:51,032 --> 00:01:53,599
Fetch the stick, boy.
24
00:01:53,601 --> 00:01:56,235
Have fun.
25
00:01:56,237 --> 00:01:57,537
What's the matter, Sofia?
26
00:01:57,539 --> 00:01:59,138
No matter how much
I practice,
27
00:01:59,140 --> 00:02:00,673
I'm just not
getting any better.
28
00:02:00,675 --> 00:02:03,576
The royal obstacle course
can be tricky.
29
00:02:03,578 --> 00:02:06,546
When I was a boy, it took me a long time
to get the hang of it.
30
00:02:06,548 --> 00:02:09,549
So you know how to do it?
Maybe you can help me.
31
00:02:09,551 --> 00:02:13,386
Well, I suppose I could
show you a thing or two.
32
00:02:13,388 --> 00:02:14,921
That'd be great, dad.
33
00:02:16,390 --> 00:02:20,093
Rollie, look, I found
a stray cat in the castle.
34
00:02:21,930 --> 00:02:24,630
Sorry. I'm
really allergic to...
35
00:02:24,632 --> 00:02:26,866
Allergic?
36
00:02:26,868 --> 00:02:30,570
I can't be around cats
or I start to sneeze.
37
00:02:31,873 --> 00:02:34,040
Oh, sorry, Rollie.
38
00:02:37,245 --> 00:02:38,978
I better go catch him.
39
00:02:38,980 --> 00:02:41,647
Maybe we could find him
a nice home.
40
00:02:41,649 --> 00:02:44,250
Someplace far away from here.
41
00:02:45,653 --> 00:02:46,919
Oh, of course.
42
00:02:46,921 --> 00:02:48,921
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
43
00:02:48,923 --> 00:02:50,189
Are you okay, dad?
44
00:02:51,559 --> 00:02:54,560
Yes, now that
that cat is gone.
45
00:02:54,562 --> 00:02:57,597
All right, let's do
some obstacle coursing.
46
00:02:57,599 --> 00:03:00,566
Hi, daddy. Would you like to play
some blazing badminton with me?
47
00:03:00,568 --> 00:03:03,002
Oh, I would love to,
Amber,
48
00:03:03,004 --> 00:03:05,938
but I'm helping Sofia with the
obstacle course right now.
49
00:03:05,940 --> 00:03:07,640
He's trying to help me
beat James.
50
00:03:07,642 --> 00:03:09,175
Oh.
51
00:03:09,177 --> 00:03:10,910
And I'll be happy
to play with you after.
52
00:03:12,579 --> 00:03:14,113
Okay, Sofia.
53
00:03:14,115 --> 00:03:15,982
The key to swinging
across the moat
54
00:03:15,984 --> 00:03:18,684
is getting a good
running start, like this.
55
00:03:21,922 --> 00:03:24,657
Ah!
56
00:03:24,659 --> 00:03:27,560
Well, nothing like
a nice, refreshing dip
57
00:03:27,562 --> 00:03:30,029
in the middle of a race.
58
00:03:31,331 --> 00:03:33,266
Can you play now, daddy?
59
00:03:33,268 --> 00:03:36,302
Uh, I'm sorry, honey.
I'm still helping Sofia.
60
00:03:36,304 --> 00:03:37,603
Well, when can we play?
61
00:03:37,605 --> 00:03:41,541
In a little bit,
after we're done, okay?
62
00:03:41,543 --> 00:03:43,576
Seems like you've
got the swing down.
63
00:03:43,578 --> 00:03:45,578
- Let's move on to the wall.
- All right.
64
00:03:45,580 --> 00:03:47,313
Hmph!
65
00:03:48,415 --> 00:03:50,283
James, have you noticed
66
00:03:50,285 --> 00:03:52,618
that daddy has been spending
all his time with Sofia?
67
00:03:52,620 --> 00:03:54,287
That's not true, Amber.
68
00:03:54,289 --> 00:03:55,555
He spends a lot
of time with me, too.
69
00:03:55,557 --> 00:03:57,423
Well, I'm going
to get him
70
00:03:57,425 --> 00:03:59,392
to start spending
more time with me.
71
00:04:01,695 --> 00:04:04,530
There you are,
you clever kitty.
72
00:04:04,532 --> 00:04:07,333
Oh, it's okay.
You can come out.
73
00:04:07,335 --> 00:04:09,368
Nothing's going to
scare you this time.
74
00:04:12,340 --> 00:04:14,474
Down. Down, boy.
Heel!
75
00:04:14,476 --> 00:04:16,476
Sorry, mom.
He just gets a little excited
76
00:04:16,478 --> 00:04:17,510
when he sees a cat.
77
00:04:17,512 --> 00:04:19,378
I know.
78
00:04:19,380 --> 00:04:22,448
Now where did that cute
little thing go?
79
00:04:26,720 --> 00:04:28,321
Nice job, Sofia.
80
00:04:28,323 --> 00:04:30,056
That last one's
the hardest, though.
81
00:04:30,058 --> 00:04:32,358
You've got to time it
just right.
82
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
Like this.
One, two...
83
00:04:36,196 --> 00:04:38,331
Are you okay, daddy?
84
00:04:38,333 --> 00:04:41,067
I'm fine.
I'm just a little rusty, that's all.
85
00:04:41,069 --> 00:04:43,402
I know just the thing
to make you feel better.
86
00:04:43,404 --> 00:04:45,371
A tea party.
87
00:04:45,373 --> 00:04:46,672
But we're still
practicing, Amber.
88
00:04:46,674 --> 00:04:49,075
Oh, you can keep
practicing, Sofia.
89
00:04:49,077 --> 00:04:51,511
Daddy and I will have a quick
tea party and come right back.
90
00:04:52,714 --> 00:04:54,680
Amber, can't it wait?
91
00:04:54,682 --> 00:04:57,016
Oh, you've just
got to come, daddy.
92
00:04:57,018 --> 00:04:58,551
You're the guest of honor.
93
00:04:58,553 --> 00:05:00,686
It's all right, dad.
Go ahead.
94
00:05:00,688 --> 00:05:04,056
- Are you sure?
- Uh-huh. I'll keep working on the hurdles.
95
00:05:04,058 --> 00:05:06,492
Okay. I'll be back
a little bit later.
96
00:05:07,728 --> 00:05:09,629
Just wait till you see
how beautiful it looks.
97
00:05:09,631 --> 00:05:11,497
I've set out
the prettiest tea set.
98
00:05:11,499 --> 00:05:12,632
We're having
finger sandwiches,
99
00:05:12,634 --> 00:05:14,700
tea cakes,
biscuits,
100
00:05:14,702 --> 00:05:16,569
and a cat?!
101
00:05:18,573 --> 00:05:21,073
I'm sorry. I don't know
how a cat got in here.
102
00:05:21,075 --> 00:05:22,575
Shoo, shoo!
103
00:05:25,213 --> 00:05:27,380
I'm sorry, honey,
I'm allergic.
104
00:05:27,382 --> 00:05:30,149
- I have to go...
- Wait, daddy, stop.
105
00:05:30,151 --> 00:05:31,584
The servants can take
the cat away.
106
00:05:31,586 --> 00:05:33,319
Don't go.
107
00:05:33,321 --> 00:05:34,587
Ugh!
108
00:05:34,589 --> 00:05:36,822
Shoo.
109
00:05:39,259 --> 00:05:41,627
So much for the tea party.
110
00:05:43,230 --> 00:05:45,665
Ah, blackberries.
111
00:05:45,667 --> 00:05:49,468
That's how I'll get him
to spend more time with me.
112
00:05:49,470 --> 00:05:52,705
Daddy can't resist
chef Andre's blackberry pie.
113
00:05:52,707 --> 00:05:56,576
I just need to find
some blackberries. Hmm.
114
00:05:56,578 --> 00:05:58,511
There must be
a blackberry bush
115
00:05:58,513 --> 00:06:00,813
around here somewhere.
116
00:06:02,316 --> 00:06:04,150
Huh?
117
00:06:04,152 --> 00:06:06,485
I've never been in
this part of the garden before.
118
00:06:16,129 --> 00:06:17,863
Huh?
119
00:06:17,865 --> 00:06:19,865
What is this?
120
00:06:19,867 --> 00:06:22,201
And why is it
all covered up?
121
00:06:33,313 --> 00:06:34,480
It's a well.
122
00:06:34,482 --> 00:06:36,716
Give me your riches,
123
00:06:36,718 --> 00:06:39,385
and I'll grant you
three wishes.
124
00:06:39,387 --> 00:06:41,187
You... You talked!
125
00:06:41,189 --> 00:06:44,223
- I also grant wishes.
- You're a wishing well?
126
00:06:44,225 --> 00:06:47,693
I prefer the term
"wish-granting water feature."
127
00:06:47,695 --> 00:06:49,762
Can you really grant wishes?
128
00:06:49,764 --> 00:06:52,231
Toss in a coin
and find out.
129
00:06:52,233 --> 00:06:55,501
But be careful
what you wish for.
130
00:06:55,503 --> 00:06:56,869
You may just get it.
131
00:06:56,871 --> 00:06:58,671
Okay.
132
00:06:58,673 --> 00:07:02,375
I wish I had
a new tiara.
133
00:07:02,377 --> 00:07:04,210
Your wish is granted.
134
00:07:05,579 --> 00:07:07,279
Wow!
135
00:07:07,281 --> 00:07:11,150
You have two wishes
remaining.
136
00:07:11,152 --> 00:07:12,485
Two wishes.
137
00:07:12,487 --> 00:07:15,688
Two... Wishes.
I better make them good.
138
00:07:15,690 --> 00:07:18,290
Oh, I know
the perfect wish.
139
00:07:18,292 --> 00:07:21,460
Something that will make
daddy run away from Sofia,
140
00:07:21,462 --> 00:07:24,463
like he runs away
from cats.
141
00:07:24,465 --> 00:07:28,467
I wish my father was
allergic to Sofia,
142
00:07:28,469 --> 00:07:30,436
and sneezed whenever
she's around,
143
00:07:30,438 --> 00:07:34,573
so he could spend
more time with me.
144
00:07:34,575 --> 00:07:36,375
Your wish is granted.
145
00:07:37,844 --> 00:07:40,212
Thank you!
146
00:07:42,382 --> 00:07:46,652
You have
one wish remaining.
147
00:07:46,654 --> 00:07:52,458
That's it, Sofia.
Up and over.
148
00:07:52,460 --> 00:07:54,593
Sofia?
149
00:07:54,595 --> 00:07:56,629
Another cat?
150
00:07:59,634 --> 00:08:01,634
Oh, why are there
so many cats around here?
151
00:08:01,636 --> 00:08:03,402
Shoo, kitty, shoo.
152
00:08:04,972 --> 00:08:07,306
Dad, dad.
153
00:08:07,308 --> 00:08:09,742
- Sofia, where are you?
- Right here.
154
00:08:09,744 --> 00:08:11,444
Why don't you shoo, kitty?
155
00:08:11,446 --> 00:08:13,713
- Dad, look down.
- Sofia, where'd you...
156
00:08:13,715 --> 00:08:16,282
Dad, I'm right here.
157
00:08:16,284 --> 00:08:18,751
- Dad, why can't you see me?
- Sofia?
158
00:08:18,753 --> 00:08:20,486
- Sofia?
- Dad!
159
00:08:20,488 --> 00:08:21,954
Dad, where are
you going?
160
00:08:21,956 --> 00:08:23,689
And why are you sneezing?
161
00:08:23,691 --> 00:08:25,991
You only sneeze
when you're around...
162
00:08:25,993 --> 00:08:28,994
Huh?
I'm a cat?!
163
00:08:35,369 --> 00:08:37,803
Sofia must be
making him sneeze.
164
00:08:37,805 --> 00:08:39,605
Oh, my wish worked.
165
00:08:39,607 --> 00:08:41,540
Daddy, are you okay?
166
00:08:42,977 --> 00:08:44,643
Yes, much better now.
167
00:08:44,645 --> 00:08:46,712
So practice is over?
168
00:08:46,714 --> 00:08:48,981
I guess so.
Sofia just...
169
00:08:48,983 --> 00:08:51,383
So now can you play
blazing badminton with me?
170
00:08:51,385 --> 00:08:52,852
I promise you won't sneeze.
171
00:08:52,854 --> 00:08:55,588
Okay, Amber.
I suppose we can play for a little while.
172
00:08:55,590 --> 00:08:57,757
Oh, you can serve first.
173
00:09:00,727 --> 00:09:01,694
Who's there?
174
00:09:01,696 --> 00:09:03,629
Wait, don't hurt me!
175
00:09:03,631 --> 00:09:05,631
Clover, it's me.
Sofia.
176
00:09:05,633 --> 00:09:07,900
Yeah, right.
And I'm king Roland.
177
00:09:07,902 --> 00:09:09,935
No, really, it's me.
178
00:09:09,937 --> 00:09:11,570
Somehow, I got turned
into a cat.
179
00:09:11,572 --> 00:09:13,606
- You're Sofia?
- Uh-huh.
180
00:09:13,608 --> 00:09:14,940
Okay, prove it.
181
00:09:14,942 --> 00:09:16,442
- What's my favorite food?
- All of it.
182
00:09:16,444 --> 00:09:18,043
- My favorite sport.
- Sleeping.
183
00:09:18,045 --> 00:09:20,679
- My favorite story.
- Tortoise and the Hare, until the end.
184
00:09:20,681 --> 00:09:22,681
Sofia! It is you!
185
00:09:22,683 --> 00:09:24,850
How'd this happen?
186
00:09:24,852 --> 00:09:26,318
I don't know.
187
00:09:26,320 --> 00:09:27,753
I was going over
the climbing wall,
188
00:09:27,755 --> 00:09:29,955
and all of a sudden,
there was this flash of light.
189
00:09:29,957 --> 00:09:32,691
And then, I had paws.
190
00:09:32,693 --> 00:09:35,461
- Out of nowhere?
- Just like that.
191
00:09:35,463 --> 00:09:38,430
- Was Cedric around?
- No.
192
00:09:38,432 --> 00:09:40,533
Well, if he wasn't
the one who did it,
193
00:09:40,535 --> 00:09:42,301
- maybe he can fix it.
- Great idea, Clover.
194
00:09:42,303 --> 00:09:44,036
We'll go see
Mr. Cedric.
195
00:09:44,038 --> 00:09:45,571
Uh-oh. Run!
196
00:09:45,573 --> 00:09:47,606
It's just Rex.
He likes me.
197
00:09:47,608 --> 00:09:49,708
When you're a princess,
not when you're a cat.
198
00:09:49,710 --> 00:09:51,410
Cat, cat, cat!
199
00:09:51,412 --> 00:09:52,578
Rex, no!
200
00:09:52,580 --> 00:09:54,046
Yes!
201
00:09:54,048 --> 00:09:56,615
Rex, it's me, Sofia.
202
00:09:56,617 --> 00:09:57,716
I don't think
he's listening.
203
00:09:57,718 --> 00:10:00,352
I'm not!
204
00:10:08,595 --> 00:10:12,064
You can hide from my eyes,
but not my nose.
205
00:10:13,701 --> 00:10:15,968
I have an idea.
206
00:10:15,970 --> 00:10:17,703
Hey, Rex.
207
00:10:17,705 --> 00:10:19,104
Fetch the stick, boy.
208
00:10:20,707 --> 00:10:23,409
Quick, let's go see
Mr. Cedric.
209
00:10:23,411 --> 00:10:25,544
I got the stick!
210
00:10:29,015 --> 00:10:30,683
Hey...
211
00:10:34,621 --> 00:10:36,555
Oh, this is fun, daddy.
212
00:10:36,557 --> 00:10:38,991
There's nothing like quality
king and princess time.
213
00:10:44,398 --> 00:10:47,499
Whoa, nice one, Amber.
A real scorcher.
214
00:10:47,501 --> 00:10:48,801
Thanks, daddy.
215
00:10:48,803 --> 00:10:51,737
Rex! Where are you, boy?
216
00:10:51,739 --> 00:10:52,905
Here, kitty, kitty, kitty.
217
00:10:52,907 --> 00:10:56,108
- Aha!
- There you are.
218
00:10:58,612 --> 00:11:00,613
Sorry, mom.
I thought you were a dog.
219
00:11:00,615 --> 00:11:02,681
And I thought
you were a cat.
220
00:11:04,452 --> 00:11:05,818
Hurry, Clover.
221
00:11:10,790 --> 00:11:11,991
Hmm? Who's there?
222
00:11:11,993 --> 00:11:14,159
Meow, meow, meow.
Meow!
223
00:11:14,161 --> 00:11:16,929
- Sofia, he can't understand you.
- Oh, that's right.
224
00:11:16,931 --> 00:11:20,699
What do you think this is, the royal zoo?
Begone.
225
00:11:20,701 --> 00:11:22,668
Follow me, Clover.
226
00:11:22,670 --> 00:11:24,603
Now where was I?
227
00:11:24,605 --> 00:11:27,673
Oh, how did you
get in here?
228
00:11:27,675 --> 00:11:29,575
What are you doing?
229
00:11:29,577 --> 00:11:33,612
Animal to human
transformation.
230
00:11:33,614 --> 00:11:37,683
Oh, kitty wants to be
transformed into a person?
231
00:11:37,685 --> 00:11:39,184
Mm-hmm.
232
00:11:39,186 --> 00:11:40,819
Well, I guess
you better find
233
00:11:40,821 --> 00:11:43,022
a sorcerer who cares.
Now skedaddle!
234
00:11:45,659 --> 00:11:47,459
Nice try, kitty.
235
00:11:47,461 --> 00:11:48,794
I'm not a kitty, Wormwood.
236
00:11:48,796 --> 00:11:50,195
It's me, Sofia.
237
00:11:50,197 --> 00:11:53,866
The amulet!
It is you!
238
00:11:53,868 --> 00:11:55,701
Will you help turn me
back into myself?
239
00:11:55,703 --> 00:11:58,671
Well, of course... Not.
240
00:11:58,673 --> 00:12:00,139
But I will take
your precious amulet.
241
00:12:01,776 --> 00:12:03,976
Sofia, run this way.
242
00:12:07,080 --> 00:12:10,015
Zeus' xylophones,
you're still here?
243
00:12:10,017 --> 00:12:11,784
Out, out with you.
244
00:12:11,786 --> 00:12:14,620
No furry creatures allowed
unless I need you for a spell.
245
00:12:14,622 --> 00:12:17,556
- Let's go, Sof.
- Go where? The door's closed.
246
00:12:18,959 --> 00:12:20,859
Look out!
247
00:12:23,163 --> 00:12:25,998
Get out!
My beakers!
248
00:12:26,000 --> 00:12:28,767
- Come to Wormy.
- Clover!
249
00:12:28,769 --> 00:12:30,703
This'll shut his beak.
250
00:12:30,705 --> 00:12:32,738
Rotten rabbit.
251
00:12:32,740 --> 00:12:33,906
Get out. Out!
252
00:12:36,042 --> 00:12:38,110
No, you're letting it
get away.
253
00:12:38,112 --> 00:12:40,746
Wormy, if you're going
to keep squawking,
254
00:12:40,748 --> 00:12:42,581
you can join them.
Go on.
255
00:12:42,583 --> 00:12:44,550
You'll be singing
a different tune
256
00:12:44,552 --> 00:12:46,685
when I swipe
the princess' amulet for you.
257
00:12:46,687 --> 00:12:49,621
Never send a sorcerer
to do a raven's job.
258
00:12:49,623 --> 00:12:51,724
Squawk, squawk, squawk.
259
00:12:52,659 --> 00:12:54,593
Okay, you know, Sof,
260
00:12:54,595 --> 00:12:56,195
Being a cat
isn't so bad.
261
00:12:56,197 --> 00:12:57,730
You always land
on your feet,
262
00:12:57,732 --> 00:12:59,732
you got nine lives,
and all you have to do
263
00:12:59,734 --> 00:13:01,166
is lie around all day
and be fed.
264
00:13:01,168 --> 00:13:04,069
Hey, maybe I should
look into that. Meow.
265
00:13:04,071 --> 00:13:05,738
- Clover.
- Sorry.
266
00:13:05,740 --> 00:13:07,639
But what else
can you do?
267
00:13:07,641 --> 00:13:09,508
I don't know.
268
00:13:09,510 --> 00:13:10,909
Maybe mom can help.
269
00:13:10,911 --> 00:13:13,278
Have either of you seen
that stray cat?
270
00:13:13,280 --> 00:13:14,980
I've seen both of them.
271
00:13:14,982 --> 00:13:17,249
There's two?
272
00:13:17,251 --> 00:13:20,786
I got it, I... Huh?
273
00:13:22,689 --> 00:13:25,257
There's one of them now
by the rabbit.
274
00:13:25,259 --> 00:13:27,659
Oh, hello.
275
00:13:27,661 --> 00:13:31,797
Aren't you the most
darling shade of purple?
276
00:13:31,799 --> 00:13:33,665
This one showed up while I was
practicing with Sofia
277
00:13:33,667 --> 00:13:35,801
on the obstacle course.
278
00:13:35,803 --> 00:13:39,004
It was like Sofia vanished
when that cat showed up.
279
00:13:40,641 --> 00:13:43,809
Sofia vanished,
and this cat appeared.
280
00:13:43,811 --> 00:13:45,944
Oh, no. I'll get it
away from you, daddy.
281
00:13:45,946 --> 00:13:48,147
Thanks, Amber.
282
00:13:48,149 --> 00:13:52,684
- Sofia, is that you?
- Meow!
283
00:13:52,686 --> 00:13:54,953
I wished for daddy
to be allergic to you,
284
00:13:54,955 --> 00:13:56,688
but I didn't want you
to be a cat.
285
00:13:56,690 --> 00:13:58,991
She wished for me
to be a cat?
286
00:13:58,993 --> 00:14:00,993
Oh, that's cold.
287
00:14:00,995 --> 00:14:02,828
I'm sorry, Sofia.
288
00:14:02,830 --> 00:14:05,097
Don't worry,
I'll fix it.
289
00:14:07,067 --> 00:14:08,834
Oh, this is a disaster.
290
00:14:08,836 --> 00:14:11,003
You're telling me.
Meow.
291
00:14:11,005 --> 00:14:13,839
Stay.
292
00:14:13,841 --> 00:14:15,641
Sit.
293
00:14:15,643 --> 00:14:17,776
Okay. I want to make
another wish.
294
00:14:17,778 --> 00:14:20,679
You have one wish
remaining.
295
00:14:20,681 --> 00:14:23,949
Okay, I wish my sister
wasn't a purple cat anymore.
296
00:14:30,723 --> 00:14:32,157
Whoa.
297
00:14:32,159 --> 00:14:35,761
No, no, that's not
what I meant.
298
00:14:35,763 --> 00:14:37,229
You keep misunderstanding me.
299
00:14:37,231 --> 00:14:40,599
You should really
be careful what you wish for.
300
00:14:40,601 --> 00:14:43,235
Well, I wish my sister
was a princess again.
301
00:14:43,237 --> 00:14:46,371
You have no wishes
remaining.
302
00:14:46,373 --> 00:14:48,173
Can't you make an exception?
303
00:14:48,175 --> 00:14:49,842
I'm sorry, princess.
304
00:14:49,844 --> 00:14:51,677
I'm afraid
I can't do that.
305
00:14:51,679 --> 00:14:54,012
Could today get any worse?
306
00:14:54,014 --> 00:14:56,615
Hey!
307
00:14:56,617 --> 00:14:57,950
Run for it, Sof.
308
00:14:57,952 --> 00:14:59,718
It's that cat.
309
00:14:59,720 --> 00:15:02,754
I have you now,
you pesky pussycat.
310
00:15:07,961 --> 00:15:10,395
Rex, come back.
311
00:15:10,397 --> 00:15:13,732
Oh, what a mess!
Sofia, wait!
312
00:15:16,803 --> 00:15:20,806
♪ I'm not the kind of girl
to wish and tell ♪
313
00:15:20,808 --> 00:15:24,743
♪ But once I came upon
a wishing well ♪
314
00:15:24,745 --> 00:15:28,680
♪ I asked for something bad,
and I feel really sad ♪
315
00:15:28,682 --> 00:15:32,651
♪ 'Cause now my sister's
under a spell ♪
316
00:15:32,653 --> 00:15:36,788
♪ I could've made
any dream come true ♪
317
00:15:36,790 --> 00:15:40,092
♪ That's not
what I chose to do ♪
318
00:15:40,094 --> 00:15:43,829
♪ If you have
a wish to make ♪
319
00:15:43,831 --> 00:15:47,666
♪ On a star
or a birthday cake ♪
320
00:15:47,668 --> 00:15:51,837
♪ Take my advice
and wish for something nice ♪
321
00:15:51,839 --> 00:15:57,075
♪ The lesson
of the tale I tell ♪
322
00:15:57,077 --> 00:16:03,148
♪ You gotta make
your wishes well ♪
323
00:16:03,150 --> 00:16:07,452
♪ You've gotta make
your wishes well ♪
324
00:16:07,454 --> 00:16:11,390
♪ Make your wishes well ♪
325
00:16:11,392 --> 00:16:15,894
♪ The lesson
of the tale I tell ♪
326
00:16:15,896 --> 00:16:24,903
♪ You gotta make
your wishes well ♪
327
00:16:32,078 --> 00:16:33,178
Are you okay, Amber?
328
00:16:33,180 --> 00:16:34,913
No.
329
00:16:34,915 --> 00:16:37,316
Oh, I have to find daddy.
330
00:16:38,851 --> 00:16:41,787
Amber, I was wondering
what happened to you.
331
00:16:41,789 --> 00:16:43,422
My daughters
keep disappearing on me today.
332
00:16:43,424 --> 00:16:46,491
Uh, daddy, I, uh...
Did something bad.
333
00:16:46,493 --> 00:16:49,761
Go on.
How bad?
334
00:16:49,763 --> 00:16:52,497
You see, I kind of, sort of,
335
00:16:52,499 --> 00:16:54,499
- turned Sofia into a cat.
- A cat?
336
00:16:54,501 --> 00:16:56,268
There was this old
wishing well,
337
00:16:56,270 --> 00:16:58,203
I made this wish and,
boom, I got a new tiara,
338
00:16:58,205 --> 00:17:00,072
and then I wished
Sofia would make you sneeze,
339
00:17:00,074 --> 00:17:02,241
but that turned her into a purple cat,
so I tried to fix it,
340
00:17:02,243 --> 00:17:04,810
- and she turned pink.
- Hold on, Amber.
341
00:17:04,812 --> 00:17:07,221
Did you say you found the old wishing well?
342
00:17:07,226 --> 00:17:10,282
- Uh-huh.
- And you wished Sofia was a cat?
343
00:17:10,284 --> 00:17:13,852
No! I wished that you'd
be allergic to her.
344
00:17:13,854 --> 00:17:15,787
That doesn't sound
much better.
345
00:17:15,789 --> 00:17:18,824
You were spending
so much time with Sofia.
346
00:17:18,826 --> 00:17:22,261
I just wanted you
to spend more time with me.
347
00:17:22,263 --> 00:17:26,932
Now I'm out of wishes,
and Sofia... is in danger.
348
00:17:26,934 --> 00:17:29,167
Danger?
What kind of danger?
349
00:17:29,169 --> 00:17:30,869
Stop chasing me!
350
00:17:32,305 --> 00:17:34,273
- That amulet is mine.
- Wait up, Sof.
351
00:17:34,275 --> 00:17:37,276
They're catching up.
352
00:17:37,278 --> 00:17:38,810
The obstacle course.
353
00:18:00,566 --> 00:18:03,135
Wait, wait, wait.
Now.
354
00:18:05,872 --> 00:18:08,407
I've got you, Sofia.
355
00:18:08,409 --> 00:18:09,975
I'll take her.
356
00:18:09,977 --> 00:18:12,844
Don't worry.
You're safe now.
357
00:18:12,846 --> 00:18:16,381
Now, let's have a word
with that wishing well.
358
00:18:21,220 --> 00:18:25,390
Ah! Morgana's mockingbirds.
359
00:18:25,392 --> 00:18:28,226
I think that's enough
chasing for today, Rex.
360
00:18:28,228 --> 00:18:31,163
How about a treat
and a nice nap instead?
361
00:18:35,868 --> 00:18:37,602
I haven't been
to this place
362
00:18:37,604 --> 00:18:39,604
in a long time.
363
00:18:43,242 --> 00:18:46,244
I hear you've been
granting wishes again.
364
00:18:46,246 --> 00:18:49,081
It is my job,
your majesty.
365
00:18:49,083 --> 00:18:51,883
Well, let's set
things straight.
366
00:18:54,487 --> 00:18:56,922
I wish my daughter Sofia
367
00:18:56,924 --> 00:19:01,026
was her normal, beautiful,
human self again.
368
00:19:01,028 --> 00:19:03,995
Your wish
has been granted.
369
00:19:09,068 --> 00:19:11,002
I'm me again.
370
00:19:11,004 --> 00:19:12,504
Hey, she's back.
371
00:19:12,506 --> 00:19:14,106
Thanks, dad.
372
00:19:14,108 --> 00:19:17,509
You have one wish
remaining.
373
00:19:17,511 --> 00:19:21,913
One wish? That means...
You made a wish before this one.
374
00:19:21,915 --> 00:19:24,049
I did once.
375
00:19:24,051 --> 00:19:26,651
And my wish didn't turn out
so well either.
376
00:19:26,653 --> 00:19:29,988
- What was it?
- That's a story for another time.
377
00:19:29,990 --> 00:19:33,458
Let's just be happy
that Sofia is back to normal.
378
00:19:33,460 --> 00:19:36,995
I'm really sorry, Sofia.
379
00:19:36,997 --> 00:19:41,433
I was just jealous of all the
fun you were having with daddy.
380
00:19:41,435 --> 00:19:43,535
It's okay.
I'm all better now.
381
00:19:43,537 --> 00:19:46,071
Amber, I'm sorry
you felt left out.
382
00:19:46,073 --> 00:19:48,974
I was spending time with
Sofia because she needed me.
383
00:19:48,976 --> 00:19:52,511
And when you need me,
I'll be there for you, too.
384
00:19:52,513 --> 00:19:54,279
I understand, daddy.
385
00:19:54,281 --> 00:19:56,581
And please don't turn
your sister into a cat again.
386
00:19:56,583 --> 00:19:59,584
- I won't.
- And as for you...
387
00:19:59,586 --> 00:20:02,587
Would you like to make
your final wish, your majesty?
388
00:20:02,589 --> 00:20:04,489
Not today.
389
00:20:04,491 --> 00:20:09,661
Please stop, Roland.
I have more wishes to grant.
390
00:20:12,532 --> 00:20:15,700
- Sure you want another rematch?
- You know it.
391
00:20:15,702 --> 00:20:18,637
Okay, kids, this one's
for all the marbles.
392
00:20:18,639 --> 00:20:19,704
Brilliant!
393
00:20:19,706 --> 00:20:22,507
On your mark,
get set, go!
394
00:20:29,081 --> 00:20:30,949
Nice climbing, Sofia.
395
00:20:46,632 --> 00:20:49,067
Yes! I did it!
396
00:20:49,069 --> 00:20:50,635
Well done, Sofia.
397
00:20:50,637 --> 00:20:53,071
Ooh, you da princess.
398
00:20:53,073 --> 00:20:55,273
Great race.
How'd you get so good?
399
00:20:55,275 --> 00:20:56,641
Cat training.
400
00:20:56,643 --> 00:20:58,343
Oh... Huh?
401
00:20:59,713 --> 00:21:01,413
I don't understand.
402
00:21:01,415 --> 00:21:03,081
Sofia's fine.
Why are you...
403
00:21:08,187 --> 00:21:10,322
There you are.
404
00:21:10,324 --> 00:21:11,656
I've been looking
all over for you.
405
00:21:11,658 --> 00:21:13,725
Aw, she's so cute.
406
00:21:13,727 --> 00:21:15,393
Come here.
407
00:21:16,562 --> 00:21:19,331
Oh, how did you
do that, Sofia?
408
00:21:19,333 --> 00:21:21,166
I've been chasing that cat
all day.
409
00:21:21,168 --> 00:21:23,235
Sofia just has
a way with cats, I guess.
410
00:21:24,671 --> 00:21:27,205
Okay, why don't we see
if anyone in the village
411
00:21:27,207 --> 00:21:28,507
wants a new cat.
412
00:21:28,509 --> 00:21:30,475
That's a good idea.
413
00:21:30,477 --> 00:21:32,677
Good idea.
414
00:21:32,679 --> 00:21:36,248
I think we have some unfinished
business, young lady.
415
00:21:36,250 --> 00:21:37,649
I know.
416
00:21:37,651 --> 00:21:39,551
Our game of
blazing badminton.
417
00:21:39,553 --> 00:21:42,721
That's great, daddy.
And after we play, we can have tea,
418
00:21:42,723 --> 00:21:44,256
and then see the swans,
419
00:21:44,258 --> 00:21:46,691
and then go on
a father-daughter trip
420
00:21:46,693 --> 00:21:48,593
to the jewel room.
421
00:21:58,037 --> 00:22:01,840
Give me your riches,
and I'll grant you three wishes.
422
00:22:03,776 --> 00:22:06,745
I wish I had a boxful of...
423
00:22:06,747 --> 00:22:11,082
No, no, I wish I had
a lifetime supply
424
00:22:11,084 --> 00:22:13,218
of radishes. Yeah!
425
00:22:13,220 --> 00:22:15,153
Your wish
has been granted.
426
00:22:18,791 --> 00:22:20,292
Where are the radishes?
427
00:22:20,294 --> 00:22:22,661
No, really, where
are my radishes?
428
00:22:29,569 --> 00:22:33,605
You have two wishes
remaining.
429
00:22:33,655 --> 00:22:38,205
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.