Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,229
♪ I was a girl in the village,
doing all right ♪
2
00:00:12,230 --> 00:00:14,731
♪ Then I became a princess
overnight ♪
3
00:00:14,733 --> 00:00:17,600
♪ Now I got to figure out
how to do it right ♪
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,235
♪ So much to learn and see ♪
5
00:00:19,237 --> 00:00:22,238
♪ Up in the castle
with my new family ♪
6
00:00:22,240 --> 00:00:25,475
♪ In a school
that's just for royalty ♪
7
00:00:25,477 --> 00:00:29,646
♪ A whole enchanted
world is waiting for me ♪
8
00:00:29,648 --> 00:00:31,548
♪ I'm so excited to be ♪
9
00:00:31,550 --> 00:00:33,183
♪ Sofia the First ♪
10
00:00:33,185 --> 00:00:36,586
♪ I'm finding out
what being royal's all about ♪
11
00:00:36,588 --> 00:00:38,488
♪ Sofia the First ♪
12
00:00:38,490 --> 00:00:41,825
♪ Making my way,
it's an adventure every day ♪
13
00:00:41,827 --> 00:00:42,926
♪ Sofia ♪
14
00:00:42,928 --> 00:00:44,260
♪ It's gonna be my time ♪
15
00:00:44,262 --> 00:00:45,495
♪ Sofia ♪
16
00:00:45,497 --> 00:00:47,130
♪ To show them all I'm ♪
17
00:00:47,132 --> 00:00:52,669
♪ Sofia the First ♪
18
00:01:02,346 --> 00:01:06,850
Class, we've spent all year
learning enchanted science,
19
00:01:06,852 --> 00:01:10,153
and now it's time to put
your knowledge to the test
20
00:01:10,155 --> 00:01:13,023
We are having
an enchanted science fair.
21
00:01:13,025 --> 00:01:15,525
Everyone will be
making projects
22
00:01:15,527 --> 00:01:19,262
and displaying them for the
other students and your parents.
23
00:01:19,264 --> 00:01:20,997
What kind of projects?
24
00:01:20,999 --> 00:01:23,233
I'm glad you asked,
Desmond.
25
00:01:23,235 --> 00:01:24,968
Last year,
the winning team...
26
00:01:24,970 --> 00:01:27,604
made an enchanted prism.
27
00:01:28,839 --> 00:01:31,107
ALL: Oh!
28
00:01:35,212 --> 00:01:37,714
You'll be working
in teams of two,
29
00:01:37,716 --> 00:01:41,684
and the winning team
will get this lovely trophy.
30
00:01:41,686 --> 00:01:43,253
Now for the teams.
31
00:01:43,255 --> 00:01:44,754
Amber,
32
00:01:44,756 --> 00:01:46,723
You and Desmond will work
together on a project.
33
00:01:46,725 --> 00:01:48,258
Yes!
34
00:01:48,260 --> 00:01:49,859
With your brains
and my flair for performance,
35
00:01:49,861 --> 00:01:51,194
we can't lose!
36
00:01:51,196 --> 00:01:53,029
Vivian and Khalid.
37
00:01:53,031 --> 00:01:54,030
We're gonna win.
38
00:01:54,032 --> 00:01:55,031
Right, Vivian?
39
00:01:55,033 --> 00:01:56,332
We might.
40
00:01:56,334 --> 00:01:58,668
Then again, we might not,
but hopefully we will.
41
00:01:58,670 --> 00:02:00,904
Sofia and James.
42
00:02:00,906 --> 00:02:02,038
- Nice!
- Nice!
43
00:02:04,876 --> 00:02:06,743
I don't care
what project we make,
44
00:02:06,745 --> 00:02:07,911
as long as it explodes.
45
00:02:07,913 --> 00:02:08,912
Project?
46
00:02:08,914 --> 00:02:10,113
What kind of project?
47
00:02:10,115 --> 00:02:11,714
For the enchanted
science fair.
48
00:02:11,716 --> 00:02:13,950
Our friends are coming over
to work on our projects.
49
00:02:13,952 --> 00:02:16,219
We have enchanted science books,
don't we?
50
00:02:16,221 --> 00:02:17,887
Do we ever.
51
00:02:17,889 --> 00:02:19,622
Now where is it?
52
00:02:19,624 --> 00:02:20,924
Aha!
53
00:02:20,926 --> 00:02:23,626
Enchanted science
was my favorite subject.
54
00:02:23,628 --> 00:02:25,962
I entered the fair
every year.
55
00:02:25,964 --> 00:02:28,098
But I never won.
56
00:02:28,100 --> 00:02:30,333
One year, I tried
making a floating model
57
00:02:30,335 --> 00:02:32,235
of the entire solar system.
58
00:02:32,237 --> 00:02:34,070
That sounds amazing.
59
00:02:34,072 --> 00:02:34,070
It would have been.
60
00:02:34,072 --> 00:02:38,942
It was too big a project
for my partner and me to finish in time.
61
00:02:38,944 --> 00:02:41,244
I always wanted to win
that trophy.
62
00:02:41,246 --> 00:02:42,378
But you won
all these other ones.
63
00:02:42,380 --> 00:02:43,746
Yes.
64
00:02:43,748 --> 00:02:46,049
But never
the enchanted science fair.
65
00:02:46,051 --> 00:02:48,251
All the books you'll need
are right here.
66
00:02:48,253 --> 00:02:49,886
And who knows,
67
00:02:49,888 --> 00:02:51,754
maybe one of you will bring home
the trophy this year.
68
00:02:51,756 --> 00:02:53,823
I will, daddy.
69
00:02:53,825 --> 00:02:55,258
Just try your best.
70
00:02:55,260 --> 00:02:57,260
I'm going to tell your mother
about the fair.
71
00:02:57,262 --> 00:02:59,262
I can't wait to see
what you all do.
72
00:02:59,264 --> 00:03:02,031
We got to win this, Sofia,
for dad.
73
00:03:02,033 --> 00:03:04,000
Yes, he'll be so proud
74
00:03:04,002 --> 00:03:06,369
when I bring home
the trophy.
75
00:03:12,176 --> 00:03:15,745
Aw, none of these projects
have anything that explodes.
76
00:03:15,747 --> 00:03:17,780
We could make
a thermometer flute,
77
00:03:17,782 --> 00:03:20,150
or a whalesong
translator or...
78
00:03:20,152 --> 00:03:22,285
Ooh,
how about glowing glaze?
79
00:03:22,287 --> 00:03:24,354
It makes anything light up
like a candle.
80
00:03:24,356 --> 00:03:25,655
Sounds good.
81
00:03:27,859 --> 00:03:29,292
- What about...
- Not flashy enough.
82
00:03:29,294 --> 00:03:30,727
- Then maybe...
- Next.
83
00:03:30,729 --> 00:03:31,961
- We could...
- Here.
84
00:03:31,963 --> 00:03:33,796
Lightning in a bottle.
85
00:03:33,798 --> 00:03:35,431
Let's get started.
86
00:03:36,267 --> 00:03:37,267
Oh, look at this.
87
00:03:37,269 --> 00:03:38,868
Forever bubbles.
88
00:03:38,870 --> 00:03:40,136
They never pop,
and they're strong enough
89
00:03:40,138 --> 00:03:41,304
to lift anything
off the ground.
90
00:03:41,306 --> 00:03:42,305
Like a cannon?
91
00:03:42,307 --> 00:03:43,706
Uh, I guess.
92
00:03:43,708 --> 00:03:45,241
- Then let's do it.
- Okay.
93
00:03:45,243 --> 00:03:47,677
We just need to get
all these magical ingredients.
94
00:03:47,679 --> 00:03:49,379
Ooh.
95
00:03:49,381 --> 00:03:51,080
Where are we gonna
get all that stuff?
96
00:03:51,082 --> 00:03:52,749
I have an idea.
97
00:03:54,185 --> 00:03:57,187
Ooh, Wormy,
12 hours of potion making,
98
00:03:57,189 --> 00:03:59,222
and I am one drop
of Griffin sweat away
99
00:03:59,224 --> 00:04:03,960
from getting the power
to turn toadstools in to tonadoes!
100
00:04:03,962 --> 00:04:05,461
Huh?
101
00:04:07,898 --> 00:04:09,265
Children,
what are you doing here?
102
00:04:09,267 --> 00:04:12,035
And why are there
so many of you?
103
00:04:12,037 --> 00:04:12,035
Hi, Mr. Cedric.
104
00:04:12,037 --> 00:04:15,271
We need ingredients
for our science project.
105
00:04:15,273 --> 00:04:20,376
You have come to the greatest sorcerer
in the world for school supplies?
106
00:04:20,378 --> 00:04:21,945
No.
We came to you.
107
00:04:21,947 --> 00:04:24,280
The greatest sorcerer
in the universe.
108
00:04:24,282 --> 00:04:26,716
Who else would have
all the ingredients we need?
109
00:04:26,718 --> 00:04:28,418
Well, yes.
110
00:04:28,420 --> 00:04:29,852
Good point.
111
00:04:32,089 --> 00:04:33,089
What is it you require?
112
00:04:33,091 --> 00:04:35,091
Gargoyle oil.
113
00:04:35,093 --> 00:04:36,226
Premium grade.
114
00:04:36,228 --> 00:04:37,260
Birch bark.
115
00:04:37,262 --> 00:04:38,928
It doesn't grow on trees,
you know.
116
00:04:38,930 --> 00:04:40,263
Crocodile tears.
117
00:04:40,265 --> 00:04:43,066
Very hard
to find the real thing.
118
00:04:43,068 --> 00:04:44,500
And Hocus-crocus.
119
00:04:44,502 --> 00:04:46,436
Hocus-crocus?
120
00:04:46,438 --> 00:04:47,503
We need some of that, too.
121
00:04:47,505 --> 00:04:49,973
So do we.
122
00:04:49,975 --> 00:04:53,209
It's the rarest magical flower
in all Enchancia.
123
00:04:53,211 --> 00:04:54,777
And the most powerful.
124
00:04:54,779 --> 00:04:58,081
This one jar
is all I have.
125
00:04:58,083 --> 00:04:59,282
Ooh!
126
00:04:59,284 --> 00:05:00,984
- Thank you, Cedric.
- Yes, thanks.
127
00:05:00,986 --> 00:05:03,519
Oh, do be careful
with that Hocus-crocus.
128
00:05:03,521 --> 00:05:05,855
It is extremely potent...
129
00:05:08,392 --> 00:05:09,492
Hmm,
130
00:05:09,494 --> 00:05:12,996
Remind me
to get a lock for that door.
131
00:05:12,998 --> 00:05:14,764
Is it working?
132
00:05:21,005 --> 00:05:22,272
We need more lightning.
133
00:05:22,274 --> 00:05:24,440
Let's put in
more Hocus-crocus.
134
00:05:25,976 --> 00:05:28,478
Hey, we were using that.
135
00:05:28,480 --> 00:05:31,281
Amber, the book says
a pinch of Hocus-crocus.
136
00:05:31,283 --> 00:05:34,350
That was at least
12 2/3 pinches.
137
00:05:34,352 --> 00:05:35,885
That's more like it.
138
00:05:35,887 --> 00:05:37,553
Uh-oh.
139
00:05:40,891 --> 00:05:41,991
Oh!
140
00:05:41,993 --> 00:05:43,426
Oh!
141
00:06:01,313 --> 00:06:03,946
Looks like we have to start
our projects all over again.
142
00:06:03,948 --> 00:06:06,382
There you are,
take it.
143
00:06:09,553 --> 00:06:11,321
But what about
the Hocus-crocus?
144
00:06:11,323 --> 00:06:14,057
You already took it all,
remember?
145
00:06:14,059 --> 00:06:16,392
Well, is there anywhere else
we can get more?
146
00:06:16,394 --> 00:06:19,929
There is only one place
to find Hocus-crocus.
147
00:06:21,031 --> 00:06:22,965
At the top
of Mist Bowl mountain,
148
00:06:22,967 --> 00:06:25,568
A single Hocus-crocus flower grows.
149
00:06:25,570 --> 00:06:29,906
It should be enough for one
of your little projects.
150
00:06:29,908 --> 00:06:31,040
Just one?
151
00:06:31,042 --> 00:06:32,408
And that project
will be ours.
152
00:06:32,410 --> 00:06:33,509
Come on, Desmond.
153
00:06:33,511 --> 00:06:35,345
We can't let them get it,
Vivian.
154
00:06:35,347 --> 00:06:36,346
The race is on.
155
00:06:36,348 --> 00:06:38,314
Let's go, Sof.
156
00:06:39,416 --> 00:06:40,416
Oh, good luck.
157
00:06:40,418 --> 00:06:42,318
Have fun.
158
00:06:42,320 --> 00:06:45,488
And watch out
for the ogre.
159
00:06:51,295 --> 00:06:54,197
Coachman, please take us
to Mist Bowl mountain.
160
00:06:54,199 --> 00:06:57,066
Maybe we should let someone else
get the Hocus-crocus,
161
00:06:57,068 --> 00:06:58,901
and choose another project,
Amber.
162
00:06:58,903 --> 00:07:00,269
Let the others
change projects.
163
00:07:00,271 --> 00:07:02,672
I have to win the trophy
for daddy.
164
00:07:02,674 --> 00:07:04,307
Coachman, go.
165
00:07:07,145 --> 00:07:08,578
Coachman,
follow them!
166
00:07:16,153 --> 00:07:17,653
Faster.
We have to catch them.
167
00:07:17,655 --> 00:07:19,021
Oh!
168
00:07:20,358 --> 00:07:21,357
Yes!
169
00:07:21,359 --> 00:07:22,525
No!
170
00:07:24,361 --> 00:07:26,362
Coachman,
don't let them get ahead.
171
00:07:26,364 --> 00:07:29,031
Sorry, princess,
this carriage is only on horsepower.
172
00:07:29,033 --> 00:07:31,267
That's one's two.
173
00:07:31,269 --> 00:07:34,203
Oh, yeah.
We're in the lead now.
174
00:07:35,139 --> 00:07:36,973
James, what are you doing?
175
00:07:36,975 --> 00:07:38,641
Making sure
we stay in the lead.
176
00:07:43,047 --> 00:07:44,414
Whoa!
177
00:07:45,582 --> 00:07:47,450
You're not being
very nice.
178
00:07:47,452 --> 00:07:49,285
Amber racing off
without us wasn't nice.
179
00:07:49,287 --> 00:07:52,054
Slowing her down
with carrots is brilliant.
180
00:07:52,056 --> 00:07:55,024
James, please,
they're our friends.
181
00:07:55,026 --> 00:07:56,359
Come on, Sofia.
182
00:07:56,361 --> 00:07:58,494
Do you want to get that
trophy for dad or not?
183
00:07:58,496 --> 00:08:00,062
You saw how much
it meant to him.
184
00:08:00,064 --> 00:08:02,064
Well, yes, but...
185
00:08:02,066 --> 00:08:03,433
Then we have to make
the best project.
186
00:08:03,435 --> 00:08:05,935
And to do that,
we need the Hocus-crocus.
187
00:08:12,042 --> 00:08:14,377
Vivian: James!
188
00:08:14,379 --> 00:08:15,478
We have a bit of a problem,
your majesties.
189
00:08:15,480 --> 00:08:17,280
Hmm?
190
00:08:17,282 --> 00:08:18,514
I'm afraid we can't land
on the mountain peak.
191
00:08:18,516 --> 00:08:20,416
It's too steep.
192
00:08:20,418 --> 00:08:22,051
Then we'll have to land
at the bottom and hike up.
193
00:08:32,964 --> 00:08:34,397
Huh, here come
Khalid and Vivian.
194
00:08:34,399 --> 00:08:35,465
We have to hurry.
195
00:08:35,467 --> 00:08:37,400
The trail starts
right there.
196
00:08:37,402 --> 00:08:38,468
Allow me to escort you.
197
00:08:38,470 --> 00:08:39,602
No time for that.
198
00:08:39,604 --> 00:08:42,605
But the king
told me to look after you.
199
00:08:42,607 --> 00:08:45,975
Prince Khalid,
please, wait for me.
200
00:08:48,479 --> 00:08:52,281
Oh, the crystal forest.
How beautiful.
201
00:08:52,283 --> 00:08:53,549
We're not here
to sight see.
202
00:08:53,551 --> 00:08:54,717
Come on!
203
00:08:58,455 --> 00:08:59,455
James.
204
00:08:59,457 --> 00:09:00,623
What is it?
205
00:09:00,625 --> 00:09:02,658
Sshh.
206
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
These trees
are really fragile.
207
00:09:04,662 --> 00:09:07,296
We better be more quiet
or we'll break them.
208
00:09:07,298 --> 00:09:09,098
Okay.
209
00:09:11,768 --> 00:09:13,102
Hurry, Desmond.
210
00:09:13,104 --> 00:09:14,303
Princess Amber,
wait.
211
00:09:18,308 --> 00:09:19,308
That's right.
212
00:09:19,310 --> 00:09:21,177
Nice and quiet.
213
00:09:21,179 --> 00:09:22,178
Coming through!
214
00:09:22,180 --> 00:09:23,446
Sorry.
215
00:09:23,448 --> 00:09:25,114
Slow down,
you're being too loud.
216
00:09:25,116 --> 00:09:26,682
Sorry.
217
00:09:26,684 --> 00:09:28,117
Huh.
218
00:09:31,288 --> 00:09:32,388
Look, James,
219
00:09:32,390 --> 00:09:34,156
We're almost
out of the forest.
220
00:09:34,158 --> 00:09:35,291
Finally.
221
00:09:35,293 --> 00:09:36,392
Excuse us,
partners.
222
00:09:36,394 --> 00:09:37,660
- Hey!
- Sorry.
223
00:09:37,662 --> 00:09:39,061
Sorry.
224
00:09:41,331 --> 00:09:43,299
Huh, they were too loud.
225
00:09:43,301 --> 00:09:45,167
The tree is cracking.
226
00:09:48,205 --> 00:09:50,206
Great.
Now what do we do?
227
00:09:50,208 --> 00:09:51,574
I think
we can go around it.
228
00:09:52,509 --> 00:09:54,377
If we're careful.
229
00:09:58,316 --> 00:09:59,682
This is the path
to the top.
230
00:09:59,684 --> 00:10:02,518
Better make sure
no one else knows that.
231
00:10:02,520 --> 00:10:04,687
Hocus-crocus,
here we come.
232
00:10:07,324 --> 00:10:08,691
Oh, no.
We're stuck.
233
00:10:08,693 --> 00:10:10,326
Unless we could try
coming over it
234
00:10:10,328 --> 00:10:12,194
Or maybe we should
just turn back.
235
00:10:12,196 --> 00:10:13,429
Let's go around it.
236
00:10:13,431 --> 00:10:15,097
Looks like
we go this way.
237
00:10:15,099 --> 00:10:16,465
Come on, James.
238
00:10:16,467 --> 00:10:18,167
Yeah, I'll be right there.
239
00:10:19,303 --> 00:10:20,670
Brilliant.
240
00:10:20,672 --> 00:10:22,471
Sofia, wait up.
241
00:10:25,443 --> 00:10:27,810
Do we have to run
the whole way?
242
00:10:27,812 --> 00:10:30,212
We have to catch up
to them, Vivian.
243
00:10:30,214 --> 00:10:31,581
Oh, okay.
244
00:10:33,383 --> 00:10:34,650
Huh?
245
00:10:34,652 --> 00:10:36,352
I don't understand.
246
00:10:36,354 --> 00:10:38,120
The sign pointed this way
to get to the top.
247
00:10:38,122 --> 00:10:40,756
Amber must have
switched the sign on us.
248
00:10:40,758 --> 00:10:42,158
No.
249
00:10:42,160 --> 00:10:43,492
Who would
do something like that?
250
00:10:43,494 --> 00:10:45,695
Only Amber, I guess.
251
00:10:45,697 --> 00:10:48,431
Hmm, don't you think
all this racing is making
252
00:10:48,433 --> 00:10:49,832
everyone kind of mean?
253
00:10:49,834 --> 00:10:51,467
I think we need to get
the Hocus-crocus
254
00:10:51,469 --> 00:10:52,668
if we want to win the fair.
255
00:10:52,670 --> 00:10:54,403
Let's go back
and try the other path.
256
00:10:54,405 --> 00:10:55,771
Okay.
257
00:11:04,381 --> 00:11:06,282
Uh, what are those things?
258
00:11:06,284 --> 00:11:07,350
Musical mist geysers.
259
00:11:07,352 --> 00:11:08,718
We better watch out.
260
00:11:08,720 --> 00:11:10,353
You never know
when they're gonna blow.
261
00:11:10,355 --> 00:11:11,420
But there is the peak.
262
00:11:11,422 --> 00:11:13,289
The Hocus-crocus
is so close.
263
00:11:13,291 --> 00:11:14,724
Maybe there is
a way around them.
264
00:11:14,726 --> 00:11:17,159
Oh, who's afraid
of a little mist?
265
00:11:18,595 --> 00:11:19,762
Oh!
266
00:11:20,697 --> 00:11:22,565
Aah!
267
00:11:26,904 --> 00:11:28,304
This way.
268
00:11:34,778 --> 00:11:35,778
There they are.
269
00:11:35,780 --> 00:11:37,480
We can still
catch them.
270
00:11:37,482 --> 00:11:39,415
How do we know when these
geysers are going to erupt?
271
00:11:39,417 --> 00:11:41,350
We don't.
We just have to go.
272
00:11:45,822 --> 00:11:47,890
The other teams
aren't that far ahead of us.
273
00:11:47,892 --> 00:11:49,392
Let's go.
274
00:11:49,394 --> 00:11:51,360
This might be
harder than I thought.
275
00:11:54,297 --> 00:11:55,431
Wait, James.
276
00:11:55,433 --> 00:11:56,432
Wait for what?
277
00:12:02,973 --> 00:12:06,208
There is a pattern
to the geysers, like a song.
278
00:12:06,210 --> 00:12:07,576
Hear it?
279
00:12:10,214 --> 00:12:11,213
You're right.
280
00:12:11,215 --> 00:12:12,448
If we hum the song,
281
00:12:12,450 --> 00:12:13,649
we'll know
when the geysers will erupt.
282
00:12:13,651 --> 00:12:15,217
And how to get
around them.
283
00:12:15,219 --> 00:12:16,886
- Exactly.
- Follow me.
284
00:12:22,192 --> 00:12:23,459
Oh!
285
00:12:24,661 --> 00:12:25,728
Oh, Vivian.
286
00:12:25,730 --> 00:12:26,929
There is a pattern.
287
00:12:26,931 --> 00:12:28,297
Listen to the sound
they make.
288
00:12:28,299 --> 00:12:29,432
Thanks, Sofia.
289
00:12:29,434 --> 00:12:30,966
What are you doing?
Don't help them.
290
00:12:30,968 --> 00:12:32,735
Why not?
291
00:12:32,737 --> 00:12:34,503
Just because we're all
trying to get the Hocus-crocus
292
00:12:34,505 --> 00:12:36,505
Doesn't mean
we can't be nice.
293
00:12:36,507 --> 00:12:38,507
Come on,
we're almost there.
294
00:12:38,509 --> 00:12:39,508
She's right.
295
00:12:39,510 --> 00:12:41,210
It's a song, Khalid.
296
00:12:41,212 --> 00:12:42,411
Yeah.
297
00:12:45,749 --> 00:12:48,217
Why is everyone
getting ahead of us?
298
00:12:48,219 --> 00:12:49,418
- It's a song.
- Sshh.
299
00:12:49,420 --> 00:12:50,653
Let's follow them.
300
00:12:50,655 --> 00:12:51,821
Good idea.
301
00:12:55,959 --> 00:12:57,860
All right,
nothing can stop us
302
00:12:57,862 --> 00:12:59,929
from getting
the Hocus-crocus now.
303
00:13:03,867 --> 00:13:04,834
- Whoa!
- Whoa!
304
00:13:07,438 --> 00:13:08,537
- Ogre!
- Ogre!
305
00:13:08,539 --> 00:13:11,340
I am the ogre of
mist bowl mountain,
306
00:13:11,342 --> 00:13:13,909
protector of the precious
Hocus-crocus and...
307
00:13:13,911 --> 00:13:15,511
And...
308
00:13:15,513 --> 00:13:16,912
Oh, yeah.
309
00:13:16,914 --> 00:13:21,016
None shall pass,
unless you solve my riddle.
310
00:13:21,018 --> 00:13:22,718
Oh, I'm really
bad at riddles.
311
00:13:22,720 --> 00:13:25,287
How about I give you
a peppermint instead?
312
00:13:25,289 --> 00:13:26,455
Peppermint?
313
00:13:26,457 --> 00:13:28,357
Well, that does look tasty.
314
00:13:28,359 --> 00:13:29,725
Wait here.
315
00:13:34,431 --> 00:13:35,765
No, can't do it.
316
00:13:35,767 --> 00:13:37,933
Section 10, paragraph
1 of the Ogre handbook,
317
00:13:37,935 --> 00:13:40,569
No substitutes
for solving the riddle.
318
00:13:40,571 --> 00:13:43,038
Okay, then, Mr. Ogre.
What's your riddle?
319
00:13:43,040 --> 00:13:44,740
Ah, the riddle.
320
00:13:44,742 --> 00:13:45,741
Hmm.
321
00:13:45,743 --> 00:13:47,643
Hold on.
322
00:13:47,645 --> 00:13:50,346
What's more valuable
than gold,
323
00:13:50,348 --> 00:13:52,414
but doesn't cost a penny?
324
00:13:52,416 --> 00:13:56,352
It's hard to find,
but easy to lose.
325
00:13:56,354 --> 00:13:57,419
Hmm.
326
00:13:57,421 --> 00:13:59,755
Oh, I know.
A sock.
327
00:13:59,757 --> 00:14:01,824
A sock? Really?
328
00:14:01,826 --> 00:14:03,526
That's your best guess?
329
00:14:03,528 --> 00:14:05,427
I lose socks all the time
and I never find them.
330
00:14:05,429 --> 00:14:06,962
Well, it's not a sock.
331
00:14:06,964 --> 00:14:08,497
What's not a sock?
332
00:14:08,499 --> 00:14:09,498
The answer
to the ogre's riddle.
333
00:14:09,500 --> 00:14:10,800
Ogre?
334
00:14:10,802 --> 00:14:12,368
Yes. We've been
through all this.
335
00:14:12,370 --> 00:14:14,470
I am an ogre,
this is my riddle.
336
00:14:14,472 --> 00:14:17,339
What is more valuable than gold,
but doesn't cost a penny?
337
00:14:17,341 --> 00:14:19,375
It's hard to find,
but easy to lose.
338
00:14:19,377 --> 00:14:21,677
Anyone?
Anyone?
339
00:14:21,679 --> 00:14:22,845
Anyone?
340
00:14:22,847 --> 00:14:23,813
Ooh!
341
00:14:23,815 --> 00:14:25,481
- It's not a sock.
- Oh.
342
00:14:25,483 --> 00:14:27,483
I've got it.
Is it a friend?
343
00:14:27,485 --> 00:14:29,652
A friend?
Ha!
344
00:14:29,654 --> 00:14:30,653
Wait.
345
00:14:30,655 --> 00:14:33,088
Yes.
It is a friend.
346
00:14:33,090 --> 00:14:34,557
Good job, Sofia.
347
00:14:36,493 --> 00:14:36,492
I don't get it.
348
00:14:36,494 --> 00:14:39,061
A friend is worth
more than gold,
349
00:14:39,063 --> 00:14:40,529
but costs nothing.
350
00:14:40,531 --> 00:14:42,498
And a good friend
can be hard to find.
351
00:14:42,500 --> 00:14:46,068
And they're easy to lose,
if you don't treat them right.
352
00:14:47,771 --> 00:14:49,605
You may pass.
353
00:14:50,540 --> 00:14:51,907
Thank you, Mr. Ogre.
354
00:14:54,011 --> 00:14:56,011
Just her, not you.
355
00:14:56,013 --> 00:14:57,479
And especially not you.
356
00:14:57,481 --> 00:14:58,981
A sock.
357
00:14:58,983 --> 00:15:00,349
Really?
358
00:15:12,429 --> 00:15:14,530
The Hocus-crocus.
359
00:15:19,002 --> 00:15:20,536
There.
360
00:15:22,539 --> 00:15:23,806
Oh, no!
361
00:15:25,442 --> 00:15:26,508
Oh, ogre.
362
00:15:26,510 --> 00:15:27,743
Yes, I am an ogre.
363
00:15:27,745 --> 00:15:29,078
Deal with it.
Here's my riddle.
364
00:15:30,815 --> 00:15:32,581
What is more valuable than gold,
but doesn't cost a penny?
365
00:15:32,583 --> 00:15:35,050
It's hard to find,
but easy to lose.
366
00:15:35,052 --> 00:15:36,085
Is it a friend?
367
00:15:36,087 --> 00:15:37,486
No.
368
00:15:37,488 --> 00:15:39,421
Actually, yes.
369
00:15:39,423 --> 00:15:40,923
Riddle must be easier
than I thought.
370
00:15:40,925 --> 00:15:42,825
Right, you may pass.
371
00:15:49,866 --> 00:15:51,667
It's the Hocus-crocus.
372
00:15:51,669 --> 00:15:52,968
Did you say
Hocus-crocus?
373
00:15:52,970 --> 00:15:54,536
Run, Vivian.
374
00:15:54,538 --> 00:15:56,472
Desmond, Khalid
has the Hocus-crocus.
375
00:15:56,474 --> 00:15:58,507
He does? How?
376
00:15:58,509 --> 00:15:59,608
Here we go again.
377
00:16:01,111 --> 00:16:04,647
James, the wind blew away
the Hocus-crocus.
378
00:16:04,649 --> 00:16:06,482
I know.
Khalid has it.
379
00:16:06,484 --> 00:16:07,449
Come on.
380
00:16:08,184 --> 00:16:10,419
Oh, kids.
381
00:16:11,521 --> 00:16:12,521
Come on, Vivian.
382
00:16:12,523 --> 00:16:13,589
What are you waiting for?
383
00:16:13,591 --> 00:16:15,090
Khalid, watch out for the...
384
00:16:15,092 --> 00:16:16,091
Oh.
385
00:16:16,093 --> 00:16:17,092
It's mine.
386
00:16:17,094 --> 00:16:18,427
Give it back, Amber.
387
00:16:18,429 --> 00:16:19,662
Sofia was the one
who got it.
388
00:16:19,664 --> 00:16:21,563
And I'm the one
who has it now.
389
00:16:21,565 --> 00:16:23,132
Desmond, help me.
390
00:16:26,536 --> 00:16:29,038
Everybody just stop,
please.
391
00:16:30,707 --> 00:16:32,041
It's ours!
392
00:16:36,880 --> 00:16:38,447
It's gone.
393
00:16:38,449 --> 00:16:39,815
Thanks to you, Amber.
394
00:16:39,817 --> 00:16:41,917
You were the one
who ran off with it, Khalid.
395
00:16:41,919 --> 00:16:43,152
Amber started it.
396
00:16:43,154 --> 00:16:44,653
But none of us stopped it.
397
00:16:44,655 --> 00:16:47,456
And now, none of us
have the Hocus-crocus.
398
00:16:47,458 --> 00:16:48,991
So what do we do now?
399
00:16:48,993 --> 00:16:50,626
We go home, I guess.
400
00:16:54,164 --> 00:16:55,464
Oh, good.
You're back.
401
00:16:55,466 --> 00:16:56,732
Your father told me
you were working
402
00:16:56,734 --> 00:16:58,167
on your
enchanted science projects.
403
00:16:58,169 --> 00:16:59,168
How is it going?
404
00:16:59,170 --> 00:17:00,569
Horribly.
405
00:17:00,571 --> 00:17:02,671
We lost the one ingredient
we all need.
406
00:17:02,673 --> 00:17:04,740
There is no way we're gonna win
the fair now.
407
00:17:04,742 --> 00:17:06,208
Well, why not?
408
00:17:06,210 --> 00:17:07,643
You can choose new projects,
can't you?
409
00:17:07,645 --> 00:17:09,211
But we hardly
have any time
410
00:17:09,213 --> 00:17:11,547
And we don't have
any Hocus-crocus.
411
00:17:13,183 --> 00:17:16,518
Maybe there is a project
that doesn't need Hocus-crocus.
412
00:17:16,520 --> 00:17:18,554
Oh, what about
the floating solar system
413
00:17:18,556 --> 00:17:20,789
your father has been
going on and on about?
414
00:17:20,791 --> 00:17:22,024
Oh, yeah.
415
00:17:22,026 --> 00:17:23,559
That did seem
pretty brilliant.
416
00:17:23,561 --> 00:17:24,994
Well, whatever projects
you choose,
417
00:17:24,996 --> 00:17:26,061
I'm sure they'll be great.
418
00:17:26,063 --> 00:17:27,563
Good luck.
419
00:17:27,565 --> 00:17:29,198
Amber, we don't
need Hocus-crocus
420
00:17:29,200 --> 00:17:29,198
to make
the solar system.
421
00:17:32,535 --> 00:17:36,572
But daddy said it was too big
a project for two people.
422
00:17:36,574 --> 00:17:38,240
What if all six of us
work on it together?
423
00:17:38,242 --> 00:17:40,509
But we got put in teams
of two, Sofia.
424
00:17:40,511 --> 00:17:43,178
And each team can do
one part of the project.
425
00:17:43,180 --> 00:17:46,215
To be honest, I'm not sure
we can work together anymore.
426
00:17:46,217 --> 00:17:48,083
I kind of agree.
427
00:17:48,085 --> 00:17:49,284
So do I.
428
00:17:50,587 --> 00:17:52,187
They're right, Sofia.
429
00:17:52,189 --> 00:17:54,056
Wait.
430
00:17:54,991 --> 00:17:56,525
Don't go.
431
00:17:56,527 --> 00:17:58,527
We were all friends
before we weren't looking
432
00:17:58,529 --> 00:17:59,661
for the Hocus-crocus.
433
00:17:59,663 --> 00:18:01,797
And the only way to win
the science fair
434
00:18:01,799 --> 00:18:04,266
is to start acting
like friends again.
435
00:18:07,203 --> 00:18:10,939
♪ When life gives you a riddle,
but won't give you a clue ♪
436
00:18:10,941 --> 00:18:14,943
♪ And solving it yourself
is way too hard to do ♪
437
00:18:14,945 --> 00:18:17,746
♪ Well, you may find
that the answer lies ♪
438
00:18:17,748 --> 00:18:21,583
♪ Right in front of you ♪
439
00:18:21,585 --> 00:18:25,154
♪ 'Cause you don't have to be
a scientist to see ♪
440
00:18:25,156 --> 00:18:28,991
♪ What we could accomplish
with good chemistry ♪
441
00:18:28,993 --> 00:18:34,630
♪ A team of friends
can figure out any mystery ♪
442
00:18:34,632 --> 00:18:38,801
♪ If you have something
tough to do ♪
443
00:18:38,803 --> 00:18:42,271
♪ Just gather up
a friend or two ♪
444
00:18:42,273 --> 00:18:46,275
♪ 'Cause friendship
is the formula ♪
445
00:18:46,277 --> 00:18:49,344
♪ Just me,
plus you and you ♪
446
00:18:49,346 --> 00:18:53,248
♪ Yes, it's the easiest
of tricks ♪
447
00:18:53,250 --> 00:18:56,785
♪ Just add a friend
into the mix ♪
448
00:18:56,787 --> 00:19:00,756
♪ That's all it takes
to fix mistakes ♪
449
00:19:00,758 --> 00:19:07,896
♪ Just me,
plus you, and you! ♪
450
00:19:08,965 --> 00:19:10,599
So what do you think?
451
00:19:10,601 --> 00:19:12,301
Okay, I'm in.
452
00:19:12,303 --> 00:19:13,302
So am I.
453
00:19:13,304 --> 00:19:15,704
- Let's do it.
- Let's do it.
454
00:19:15,706 --> 00:19:18,373
If it'll help us win,
I'm up for it.
455
00:19:18,375 --> 00:19:20,375
And I'm sorry
if I was mean.
456
00:19:20,377 --> 00:19:22,311
Me too.
457
00:19:22,313 --> 00:19:25,013
Then let's get to work.
458
00:19:25,015 --> 00:19:28,684
♪ If you have something
tough to do ♪
459
00:19:28,686 --> 00:19:32,354
♪ Just gather up
a friend or two ♪
460
00:19:32,356 --> 00:19:35,791
♪ 'Cause friendship
is the formula ♪
461
00:19:35,793 --> 00:19:39,261
♪ Just me,
plus you and you ♪
462
00:19:39,263 --> 00:19:42,865
♪ Yes, it's the easiest
of tricks ♪
463
00:19:42,867 --> 00:19:46,301
♪ Just add a friend
into the mix ♪
464
00:19:46,303 --> 00:19:50,339
♪ That's all it takes
to fix mistakes ♪
465
00:19:50,341 --> 00:19:53,909
♪ Just me, plus you ♪
466
00:19:53,911 --> 00:19:55,744
♪ Just me
just me ♪
467
00:19:55,746 --> 00:19:57,279
♪ Plus you
plus you ♪
468
00:19:57,281 --> 00:19:59,381
♪ Just me
just me ♪
469
00:19:59,383 --> 00:20:01,183
♪ Plus you
plus you ♪
470
00:20:01,185 --> 00:20:02,184
♪ And you ♪
471
00:20:02,186 --> 00:20:03,886
♪ And you
and you ♪
472
00:20:03,888 --> 00:20:04,887
♪ And you ♪
473
00:20:04,889 --> 00:20:11,727
♪ And you ♪
474
00:20:23,139 --> 00:20:25,674
Oh, thank you,
Jun and Maya,
475
00:20:25,676 --> 00:20:31,213
For your presentation on the famous
backward volcano of Onoclove.
476
00:20:31,215 --> 00:20:33,749
And now
for our next project...
477
00:20:37,987 --> 00:20:42,391
Um, which team
is presenting this project?
478
00:20:42,393 --> 00:20:43,825
All of us.
479
00:20:45,129 --> 00:20:46,361
Oh.
480
00:20:46,363 --> 00:20:47,896
Vivian and Khalid
worked on the sun,
481
00:20:47,898 --> 00:20:49,898
Desmond and Amber
worked on the planets,
482
00:20:49,900 --> 00:20:52,167
And James and I
made the whole thing...
483
00:20:52,169 --> 00:20:53,435
Well, you'll see.
484
00:20:55,972 --> 00:20:59,741
We proudly present
our solar system.
485
00:21:31,242 --> 00:21:32,908
Astounding.
486
00:21:32,910 --> 00:21:34,443
It's beautiful.
487
00:21:34,445 --> 00:21:36,812
Very nice work, children.
488
00:21:36,814 --> 00:21:39,281
It must have taken
a lot of teamwork.
489
00:21:39,283 --> 00:21:42,517
And being such good friends
was a big help.
490
00:21:42,519 --> 00:21:44,453
It sure was.
491
00:21:58,134 --> 00:21:59,835
I'm sorry we didn't win,
dad.
492
00:21:59,837 --> 00:22:01,903
We know you really
wanted that trophy.
493
00:22:01,905 --> 00:22:03,872
I hope you're not
too disappointed.
494
00:22:03,874 --> 00:22:05,307
Oh, I'm not
disappointed at all.
495
00:22:05,309 --> 00:22:07,342
You brought home
something much better
496
00:22:07,344 --> 00:22:08,810
than a measly trophy.
497
00:22:08,812 --> 00:22:09,845
We did?
498
00:22:09,847 --> 00:22:11,513
Show them, Miranda.
499
00:22:19,389 --> 00:22:22,958
It's the best enchanted
science project I've ever seen.
500
00:22:22,960 --> 00:22:25,460
And we couldn't be
more proud.
501
00:22:25,510 --> 00:22:30,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.