All language subtitles for Sofia the First s01e22 The Floating Palace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:07,506 ? 2 00:00:09,242 --> 00:00:11,010 ? I was a girl in a village ? 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,611 ? doin' all right 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,947 ? then I became a princess overnight ? 5 00:00:14,949 --> 00:00:17,616 ? now I gotta figure out how to do it right ? 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,551 ? so much to learn and see 7 00:00:19,553 --> 00:00:22,254 ? up in the castle with my new family ? 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,790 ? in a school that's just for royalty ? 9 00:00:24,792 --> 00:00:29,228 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 10 00:00:29,230 --> 00:00:32,965 ? I'm so excited to be ? sofia the first 11 00:00:32,967 --> 00:00:36,869 ? I'm findin' out what bein' royal's all about ? 12 00:00:36,871 --> 00:00:37,936 ? sofia the first 13 00:00:37,938 --> 00:00:39,705 ? makin' my way 14 00:00:39,707 --> 00:00:41,874 ? it's an adventure every day ? 15 00:00:41,876 --> 00:00:44,243 ? sofia ? it's gonna be my time 16 00:00:44,245 --> 00:00:46,779 ? sofia ? to show them all that I'm 17 00:00:46,781 --> 00:00:51,583 ? sofia the first 18 00:00:52,652 --> 00:00:54,319 The floating palace! 19 00:01:23,616 --> 00:01:25,284 Oh! Sofia, there you are! 20 00:01:25,286 --> 00:01:27,619 You have to come out to the terrace this instant. 21 00:01:27,621 --> 00:01:29,054 I'll be right there. 22 00:01:29,056 --> 00:01:30,355 I'm almost done with this story. 23 00:01:30,357 --> 00:01:33,092 Finish it later. Come on! 24 00:01:33,094 --> 00:01:34,593 What's so important? 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,862 You'll see. ( giggles ) 26 00:01:36,864 --> 00:01:38,931 Hello, ladies. 27 00:01:38,933 --> 00:01:40,365 Dad, are we there yet? 28 00:01:40,367 --> 00:01:41,633 We sure are. 29 00:01:41,635 --> 00:01:44,169 Welcome to merroway cove! 30 00:01:53,012 --> 00:01:55,347 Rollie, it's beautiful. 31 00:01:55,349 --> 00:01:57,015 It's just as I remember it. 32 00:01:57,017 --> 00:01:59,284 My father brought me here when I was a boy. 33 00:01:59,286 --> 00:02:00,352 Remember, baileywick? 34 00:02:00,354 --> 00:02:02,087 All too well, your majesty. 35 00:02:02,089 --> 00:02:03,188 Are you okay, baileywick? 36 00:02:03,190 --> 00:02:04,857 Yes, sofia. 37 00:02:04,859 --> 00:02:07,926 I'm just getting used to being on the water. 38 00:02:07,928 --> 00:02:10,662 What a perfect place to spend our summer vacation. 39 00:02:10,664 --> 00:02:12,865 Daddy, isn't merroway cove where the mermaids live? 40 00:02:12,867 --> 00:02:14,666 Mermaids? 41 00:02:14,668 --> 00:02:17,936 I'm afraid those stories are just old fisherman's tales. 42 00:02:17,938 --> 00:02:20,305 Last time I was here, I didn't see any mermaids. 43 00:02:20,307 --> 00:02:21,974 And I looked, right baileywick? 44 00:02:21,976 --> 00:02:23,108 You did indeed. 45 00:02:23,110 --> 00:02:24,676 Maybe they stayed underwater. 46 00:02:24,678 --> 00:02:26,278 I'm reading a book about mermaids right now, 47 00:02:26,280 --> 00:02:27,846 And it says a lot of times 48 00:02:27,848 --> 00:02:29,214 They only come up to the surface 49 00:02:29,216 --> 00:02:31,016 When they know humans aren't looking. 50 00:02:31,018 --> 00:02:32,117 Nonsense! 51 00:02:32,119 --> 00:02:33,318 Admiral hornpipe! 52 00:02:33,320 --> 00:02:35,754 I have sailed the 17 seas, 53 00:02:35,756 --> 00:02:38,090 And seen all manner of creatures, 54 00:02:38,092 --> 00:02:40,125 But not one single mermaid. 55 00:02:40,127 --> 00:02:41,793 The truth of the matter is, 56 00:02:41,795 --> 00:02:43,996 There is no truth to the matter. 57 00:02:43,998 --> 00:02:46,665 Mermaids are not real. 58 00:02:46,667 --> 00:02:48,267 But it says so in the book. 59 00:02:48,269 --> 00:02:50,302 Not all stories are true, sofia. 60 00:02:50,304 --> 00:02:53,405 Right. Now who wants to go up to the wheelhouse 61 00:02:53,407 --> 00:02:56,141 And help me sail across this lovely cove? 62 00:02:56,143 --> 00:02:57,442 Both: I do! I do! 63 00:02:57,444 --> 00:03:00,012 Well, off course you do. Tally-ho! 64 00:03:00,014 --> 00:03:02,080 Come along, everyone. 65 00:03:02,082 --> 00:03:03,682 ( sighs ) 66 00:03:03,684 --> 00:03:06,218 Lunch is now being served on the lido deck. 67 00:03:06,220 --> 00:03:09,755 Mmm. Blueberries a la clover! Huh? 68 00:03:09,757 --> 00:03:10,689 Clover! 69 00:03:10,691 --> 00:03:12,191 Hey, princess! 70 00:03:12,193 --> 00:03:15,160 You're suipposed to be back at the castle. 71 00:03:15,162 --> 00:03:16,762 Surprise! 72 00:03:16,764 --> 00:03:19,698 Stay there. I'm coming down. 73 00:03:22,168 --> 00:03:25,337 The princess may be on vacation, 74 00:03:25,339 --> 00:03:28,373 But there's no rest for the wicked, wormy. 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,042 Not when there's a kingdom to take over. 76 00:03:30,044 --> 00:03:31,777 ( caws ) 77 00:03:31,779 --> 00:03:34,279 And we won't even need princess sofia's amulet 78 00:03:34,281 --> 00:03:36,315 To do it. 79 00:03:36,317 --> 00:03:40,018 Because I found another way. 80 00:03:40,020 --> 00:03:43,422 The mermaid comb of merroway cove. 81 00:03:43,424 --> 00:03:47,092 The mermaids that live in the bottom of this cove 82 00:03:47,094 --> 00:03:49,261 Have a magical comb that can harness 83 00:03:49,263 --> 00:03:53,966 The power of the ocean like this! 84 00:03:53,968 --> 00:03:56,768 Ooh, if I can get my hands on that comb, 85 00:03:56,770 --> 00:04:00,038 The entire kingdom will bow at my feet. 86 00:04:00,040 --> 00:04:02,474 Stop lounging around, wormy. 87 00:04:02,476 --> 00:04:07,412 It's time to go fishing for mermaids. 88 00:04:08,848 --> 00:04:10,782 So how'd you get on board? 89 00:04:10,784 --> 00:04:12,818 Well, I was taking a nap in one of the boxes 90 00:04:12,820 --> 00:04:14,920 In the castle kitchen, when I woke up, I was here. 91 00:04:14,922 --> 00:04:16,488 Oops. 92 00:04:16,490 --> 00:04:20,359 But that's cool, 'cause I could use a vacation. 93 00:04:20,361 --> 00:04:22,160 I could see it now. 94 00:04:22,162 --> 00:04:25,097 Lying on a beach, sipping on a coconut... 95 00:04:25,099 --> 00:04:26,498 ( gasps ) did you see that? 96 00:04:26,500 --> 00:04:28,033 See what? 97 00:04:30,870 --> 00:04:33,338 Let's look from the swimming platform. 98 00:04:33,340 --> 00:04:35,874 Look for what? Sofia? 99 00:04:40,413 --> 00:04:41,880 Huh? 100 00:04:45,285 --> 00:04:46,485 ( sighs ) 101 00:04:46,487 --> 00:04:47,786 What're you looking for? 102 00:04:47,788 --> 00:04:49,321 I thought I saw... 103 00:04:49,323 --> 00:04:50,455 Saw what? 104 00:04:50,457 --> 00:04:52,824 Uh, a mermaid. 105 00:04:52,826 --> 00:04:55,327 Ha! Mermaid. 106 00:04:55,329 --> 00:04:57,496 Oh, you're serious. I'm sorry. 107 00:04:57,498 --> 00:04:59,464 It's okay. ( sighs ) 108 00:04:59,466 --> 00:05:00,932 I guess they are just stories. 109 00:05:00,934 --> 00:05:02,067 Both: Huh?!? 110 00:05:02,069 --> 00:05:04,870 ( gasps ) 111 00:05:04,872 --> 00:05:05,837 What was that? 112 00:05:05,839 --> 00:05:07,306 A mermaid! 113 00:05:07,308 --> 00:05:09,574 Where'd she go? 114 00:05:11,911 --> 00:05:12,911 ( gasps ) 115 00:05:12,913 --> 00:05:14,813 ( gasps ) 116 00:05:18,451 --> 00:05:20,285 Oh! 117 00:05:20,287 --> 00:05:22,020 Be careful, princess! 118 00:05:22,022 --> 00:05:24,823 Stop! You're just getting yourself more tangled. 119 00:05:24,825 --> 00:05:26,158 Here! Take my hand. 120 00:05:31,030 --> 00:05:32,130 Hold still. 121 00:05:37,270 --> 00:05:38,837 Thank you. 122 00:05:38,839 --> 00:05:41,239 You're welcome. My name is sofia. What's yours? 123 00:05:41,241 --> 00:05:42,107 I'm oona. 124 00:05:42,109 --> 00:05:43,575 You're a mermaid. 125 00:05:43,577 --> 00:05:46,044 Yeah, I am. 126 00:05:46,046 --> 00:05:47,346 And I'm clover. 127 00:05:47,348 --> 00:05:48,914 Hello, clover. What're you? 128 00:05:48,916 --> 00:05:51,583 I'm a blue ribbon bunny, baby. 129 00:05:51,585 --> 00:05:53,852 Oh! Mermaids can talk to animals? 130 00:05:53,854 --> 00:05:55,554 Of course. Can't humans? 131 00:05:55,556 --> 00:05:57,022 Not usually. 132 00:05:57,024 --> 00:06:00,425 This is some boat you have. 133 00:06:00,427 --> 00:06:02,160 It's a floating palace. 134 00:06:02,162 --> 00:06:04,062 I saw it enter the cove. 135 00:06:04,064 --> 00:06:07,966 I've never seen anything like it. 136 00:06:07,968 --> 00:06:11,069 Does your necklace always glow like that? 137 00:06:11,071 --> 00:06:14,272 Oh! It only glows once in a while. 138 00:06:14,274 --> 00:06:15,374 It's enchanted. 139 00:06:15,376 --> 00:06:17,576 Hey! So's my comb! Really? 140 00:06:17,578 --> 00:06:19,311 At least that's what my mom says. 141 00:06:19,313 --> 00:06:21,179 But she won't tell me what it's powers are, 142 00:06:21,181 --> 00:06:23,949 'cause she says I'm not old enough yet. 143 00:06:23,951 --> 00:06:26,451 Oh, I'd better go. Why? 144 00:06:26,453 --> 00:06:29,121 We're not supposed to spend too much time at the surface. 145 00:06:29,123 --> 00:06:31,556 Well, it was nice meeting you, sofia. 146 00:06:31,558 --> 00:06:33,525 Wait! Don't go. 147 00:06:33,527 --> 00:06:35,260 Ow! What's wrong? 148 00:06:35,262 --> 00:06:38,630 I can't swim. I must've hurt my fin in the net. 149 00:06:38,632 --> 00:06:40,465 I'll help you. 150 00:06:40,467 --> 00:06:43,001 Oh, whoa, whoa! 151 00:06:43,003 --> 00:06:45,504 Here, take my hand. 152 00:06:45,506 --> 00:06:49,608 ( gasps ) 153 00:06:49,610 --> 00:06:51,476 Uh, sofia? 154 00:06:51,478 --> 00:06:54,045 Your legs are going away. 155 00:06:54,047 --> 00:06:57,182 What's happening? 156 00:07:04,323 --> 00:07:06,658 Sofia! How'd you do that? 157 00:07:06,660 --> 00:07:09,694 With each deed performed for better or worse, 158 00:07:09,696 --> 00:07:12,664 A power is granted, a blessing or curse. 159 00:07:12,666 --> 00:07:14,499 My amulet gives me special powers 160 00:07:14,501 --> 00:07:15,500 When I do good things. 161 00:07:15,502 --> 00:07:17,202 I helped you out of the net. 162 00:07:17,204 --> 00:07:20,672 So the amulet gave me the power to transform into a mermaid. 163 00:07:20,674 --> 00:07:22,541 Do you know what that means? What? 164 00:07:22,543 --> 00:07:25,477 I can swim in the water like a mermaid! 165 00:07:26,446 --> 00:07:28,380 Sofia! Sofia? 166 00:07:31,317 --> 00:07:34,019 This is incredible! 167 00:07:46,666 --> 00:07:48,333 Ah! 168 00:07:48,335 --> 00:07:51,136 I can't believe your amulet turned you into a mermaid. 169 00:07:51,138 --> 00:07:53,104 Now I can help you back to the platform. 170 00:07:53,106 --> 00:07:54,506 But I need to get home. 171 00:07:54,508 --> 00:07:57,609 No. Just at the bottom of the cove. 172 00:07:57,611 --> 00:08:00,545 Great. Clover? I'll be back soon. 173 00:08:00,547 --> 00:08:02,314 I'm going to see where the mermaids live. 174 00:08:02,316 --> 00:08:05,517 Okay, have fun. Wait! You're going where? 175 00:08:11,123 --> 00:08:14,392 Pardon me, 'scuse me, pardon me. 176 00:08:14,394 --> 00:08:17,729 Sorry. Still getting used to the tail. 177 00:08:20,132 --> 00:08:23,401 Man, this is one strange vacation. 178 00:08:27,373 --> 00:08:28,773 Hey! That's my lunch! 179 00:08:28,775 --> 00:08:33,245 Finders keepers, bunny! ( laughs ) 180 00:08:33,247 --> 00:08:36,114 Oh, you won't be keeping it for long, seagull. 181 00:08:36,116 --> 00:08:38,517 ( laughs ) 182 00:08:38,519 --> 00:08:42,487 Right, we'll just borrow this lifeboat 183 00:08:42,489 --> 00:08:45,524 And find a nice, private hding place 184 00:08:45,526 --> 00:08:51,096 Where no precocious prinsesses will get in our way. 185 00:08:51,098 --> 00:08:52,697 Oh, wormy. 186 00:08:52,699 --> 00:08:58,203 This cave will be the perfect spot to hatch our scheme. 187 00:09:02,275 --> 00:09:05,176 Now, let's find that spell. 188 00:09:05,178 --> 00:09:07,779 We are going to transform ourselves 189 00:09:07,781 --> 00:09:10,415 Into the most magnificent sea creatures. 190 00:09:10,417 --> 00:09:12,817 Then we can dive straight to the bottom of the cove 191 00:09:12,819 --> 00:09:15,186 And find that mermaid comb. 192 00:09:15,188 --> 00:09:18,089 Where is it? Where is it? 193 00:09:18,091 --> 00:09:21,560 Aha! There! ( clears throat ) 194 00:09:21,562 --> 00:09:25,397 Air to water, land to sea, 195 00:09:25,399 --> 00:09:29,134 Actuus gillen maritee! 196 00:09:44,850 --> 00:09:49,287 ( laughs ) it worked! 197 00:09:49,289 --> 00:09:51,122 ( gurgles ) 198 00:09:51,124 --> 00:09:52,857 Oh, relax, wormy. 199 00:09:52,859 --> 00:09:56,561 This way, we'll blend in with the other sea life. 200 00:09:56,563 --> 00:09:57,662 Wow, you guys sure stick out. 201 00:09:57,664 --> 00:09:59,197 New around here, eh? 202 00:09:59,199 --> 00:10:01,399 Oh, love the clown mask. Very funny. 203 00:10:01,401 --> 00:10:04,302 ( fish laughing ) 204 00:10:04,304 --> 00:10:06,304 Ooh, everyone's a critic. 205 00:10:06,306 --> 00:10:09,507 No matter. ( laughs ) 206 00:10:09,509 --> 00:10:11,776 Soon the mermaid comb will be ours 207 00:10:11,778 --> 00:10:16,348 And then the entire kingdom. 208 00:10:16,350 --> 00:10:20,485 Off we go, wormy! ( laughs ) 209 00:10:21,721 --> 00:10:24,155 That way, sofia. Throughh the kelp forest. 210 00:10:24,157 --> 00:10:26,591 It looks just like seaweed, oona. 211 00:10:26,593 --> 00:10:29,594 That's because kelp is seaweed. 212 00:10:29,596 --> 00:10:33,465 Wow, it's like a whole new world under the sea. 213 00:10:33,467 --> 00:10:34,532 Is it much farther? 214 00:10:34,534 --> 00:10:37,569 Down there. Just past this ledge. 215 00:10:39,171 --> 00:10:41,506 Oh, wow. 216 00:10:44,710 --> 00:10:47,178 Here we are. 217 00:10:47,180 --> 00:10:48,647 Let's go inside. 218 00:10:48,649 --> 00:10:50,615 In the ship? Uh-huh. 219 00:10:51,550 --> 00:10:53,318 Whoa. It's all broken up. 220 00:10:53,320 --> 00:10:56,354 Is this where you live, oona? 221 00:10:56,356 --> 00:10:59,357 No, this is my hideaway. 222 00:11:00,359 --> 00:11:03,395 It's where I keep all my treasures. 223 00:11:03,397 --> 00:11:07,666 Oona? Oona, are you back? Aw. 224 00:11:07,668 --> 00:11:09,501 Quick! Hide over here! 225 00:11:09,503 --> 00:11:10,669 Why? That's sven. 226 00:11:10,671 --> 00:11:12,203 He's my friend, 227 00:11:12,205 --> 00:11:15,206 But he gets very suspicious around strangers. 228 00:11:15,208 --> 00:11:17,242 Maybe she's in her shipwreck. 229 00:11:17,244 --> 00:11:20,211 Oona? Oona? There you are. 230 00:11:20,213 --> 00:11:21,746 Oh, hi, sven. 231 00:11:21,748 --> 00:11:24,749 Where have you been? And who is this? 232 00:11:24,751 --> 00:11:27,519 I have not seen you in the cove before. 233 00:11:27,521 --> 00:11:28,853 No. ( giggles ) 234 00:11:28,855 --> 00:11:32,223 She's, uh, visiting from another colony. 235 00:11:32,225 --> 00:11:33,925 I hurt my fin and she helped me get back. 236 00:11:33,927 --> 00:11:36,361 ( gasps ) oona! You hurt your fin? 237 00:11:36,363 --> 00:11:37,729 You must see the doctor immediately. 238 00:11:37,731 --> 00:11:39,597 See the doctor about what? 239 00:11:39,599 --> 00:11:40,699 Oona hurt her fin! 240 00:11:40,701 --> 00:11:43,234 Sven, relax. 241 00:11:43,236 --> 00:11:44,402 Let's have a look. 242 00:11:44,404 --> 00:11:46,705 Oh, all you need is a little moon kelp. 243 00:11:46,707 --> 00:11:48,573 Ooh! I'll get it! 244 00:11:48,575 --> 00:11:49,474 Who's your friend? 245 00:11:49,476 --> 00:11:50,875 Oh, this is sofia. 246 00:11:50,877 --> 00:11:52,944 Sofia, this is cora, my sister. 247 00:11:52,946 --> 00:11:54,245 Big sister. 248 00:11:54,247 --> 00:11:55,547 Pleased to meet you. 249 00:11:55,549 --> 00:11:56,915 Here's the moon kelp. 250 00:11:56,917 --> 00:11:59,451 I'll take that. 251 00:11:59,453 --> 00:12:01,419 I can do it myself, cora. 252 00:12:01,421 --> 00:12:04,055 It needs to be put on just right. 253 00:12:04,057 --> 00:12:05,857 There. How does that feel? 254 00:12:08,394 --> 00:12:09,527 Good. 255 00:12:09,529 --> 00:12:11,429 You really should be more careful, oona. 256 00:12:11,431 --> 00:12:13,264 I am careful. 257 00:12:13,266 --> 00:12:14,466 What're you doing here anyway? 258 00:12:14,468 --> 00:12:16,434 Mom qwanted me to check on you. 259 00:12:16,436 --> 00:12:20,305 I'm fine, cora. I'm always fine. 260 00:12:20,307 --> 00:12:22,474 Just checking. 261 00:12:25,845 --> 00:12:28,446 Cora still treats me like a little mer-baby. 262 00:12:28,448 --> 00:12:30,982 That's what big sisters do. I have 12. 263 00:12:32,651 --> 00:12:35,353 So if this is your hideaway... 264 00:12:35,355 --> 00:12:36,821 Where do the rest of the mermaids live? 265 00:12:36,823 --> 00:12:39,524 Oona hasn't shown you the cove yet? 266 00:12:39,526 --> 00:12:40,959 Oona, where are your manners? 267 00:12:40,961 --> 00:12:42,994 Let's show our guest around. Give her a tour. 268 00:12:42,996 --> 00:12:44,462 A tour? 269 00:12:44,464 --> 00:12:47,398 Welcome to your personal tour of merroway cove 270 00:12:47,400 --> 00:12:51,336 Provided by the savviest seashorse in the 17 seas. 271 00:12:51,338 --> 00:12:52,737 That's me. 272 00:12:52,739 --> 00:12:55,673 Our tour begins right here in oona's lovely shipwreck. 273 00:12:55,675 --> 00:12:57,542 Hideaway. If you say so. 274 00:12:57,544 --> 00:13:00,378 Sofia, welcome to the cove! 275 00:13:00,380 --> 00:13:02,814 ? if you're surfing across the ocean ? 276 00:13:02,816 --> 00:13:05,483 ? for a nice place to stay 277 00:13:05,485 --> 00:13:09,554 ? been swimming around the dock of every harbor and bay ? 278 00:13:09,556 --> 00:13:14,459 ? well, look no further than our little realm ? 279 00:13:14,461 --> 00:13:18,496 ? you may be, under the sea, but you'll be overwhelmed ? 280 00:13:18,498 --> 00:13:21,699 ? you'll be so glad that you dove ? 281 00:13:21,701 --> 00:13:24,836 ? down into merroway cove 282 00:13:28,440 --> 00:13:32,877 ? our coral reefs are such a lovely sight to behold ? 283 00:13:32,879 --> 00:13:37,482 ? the water is not too warm and never ever gets cold ? 284 00:13:37,484 --> 00:13:41,886 ? our schools of fishies have college degrees ? 285 00:13:41,888 --> 00:13:45,857 ? and every shark I might remark says "thank you" and "please" ? 286 00:13:45,859 --> 00:13:49,060 ? you'll be so glad that you dove ? 287 00:13:49,062 --> 00:13:53,431 ? down into merroway cove 288 00:13:53,433 --> 00:13:55,800 ? see the kelp is awfully yummy mwah. ? 289 00:13:55,802 --> 00:13:56,968 ? and the fish are nice and chummy ? 290 00:13:56,970 --> 00:13:58,403 Yeah! 291 00:13:58,405 --> 00:14:00,638 ? the crabs are far from crabby ? 292 00:14:00,640 --> 00:14:02,941 ? well, in fact, they're down right blabby ? 293 00:14:02,943 --> 00:14:04,876 ? through the seaweed we can sneak ? 294 00:14:04,878 --> 00:14:07,445 ? for a game of hide and seek 295 00:14:07,447 --> 00:14:12,083 ? in our underwater nook 296 00:14:12,085 --> 00:14:15,887 ? every party's off the hook 297 00:14:15,889 --> 00:14:18,590 ? so, now we've reached the final stop ? 298 00:14:18,592 --> 00:14:20,825 ? on this our little tour 299 00:14:20,827 --> 00:14:23,494 ? it's got a thousand windows, yeah, ? 300 00:14:23,496 --> 00:14:25,597 ? but not a single door 301 00:14:25,599 --> 00:14:30,034 ? a castle of coral where mermaids reside ? 302 00:14:30,036 --> 00:14:32,403 ? won't you stay just for the day ? 303 00:14:32,405 --> 00:14:33,805 ? and I'll show you inside 304 00:14:33,807 --> 00:14:36,641 ? you'll be so glad that you dove ? 305 00:14:36,643 --> 00:14:39,377 ? I'm so glad that I dove 306 00:14:39,379 --> 00:14:41,746 ? you found a treasure trove 307 00:14:41,748 --> 00:14:44,649 ? here in merroway cove 308 00:14:48,787 --> 00:14:51,055 ? throw every care away 309 00:14:51,057 --> 00:14:52,824 ? troubles all will wear away ? 310 00:14:52,826 --> 00:14:56,561 ? 'cause you're in merry ol' merroway... ? 311 00:14:57,663 --> 00:14:59,964 ? cove ? it's nautical and it's nice 312 00:14:59,966 --> 00:15:01,866 ? it's a virtual paradise 313 00:15:01,868 --> 00:15:06,771 ? merry old merroway cove 314 00:15:06,773 --> 00:15:08,072 Yeah! 315 00:15:08,074 --> 00:15:09,574 ( giggles ) 316 00:15:10,542 --> 00:15:11,542 ( gasps ) wormy! 317 00:15:11,544 --> 00:15:14,045 It's the mermaid comb! 318 00:15:14,047 --> 00:15:16,581 So, do you wanna see my castle? 319 00:15:16,583 --> 00:15:17,882 I'd love to. 320 00:15:17,884 --> 00:15:21,119 Is that who I think it is? 321 00:15:21,121 --> 00:15:23,955 It's amazing. 322 00:15:23,957 --> 00:15:26,524 Oh, it's the princess, all right. 323 00:15:26,526 --> 00:15:29,427 I don't know how she turned herself into a mermaid, 324 00:15:29,429 --> 00:15:31,529 But I will not let her stop me 325 00:15:31,531 --> 00:15:34,465 From getting that magical mermaid comb! 326 00:15:34,467 --> 00:15:35,500 Huh? 327 00:15:38,604 --> 00:15:40,838 Why is it getting so dark? 328 00:15:40,840 --> 00:15:42,440 What is that? 329 00:15:42,442 --> 00:15:43,574 Your floating palace. 330 00:15:45,144 --> 00:15:46,511 Look out! Oop! 331 00:15:48,447 --> 00:15:52,483 Oona. Mom wants us back at the castlle. 332 00:15:52,485 --> 00:15:53,851 But cora-- now. 333 00:15:53,853 --> 00:15:55,954 Hurry. I have to go, sofia. 334 00:15:55,956 --> 00:15:57,989 Maybe I'll see you later? 335 00:16:03,629 --> 00:16:06,230 What's going on, cora. Why does she want to see us? 336 00:16:06,232 --> 00:16:08,499 You'll find out when we get there. 337 00:16:08,501 --> 00:16:11,769 No one ever tells me anything. 338 00:16:13,138 --> 00:16:14,539 The ship has stopped, your majesty, 339 00:16:14,541 --> 00:16:16,708 But they haven't cast any nets yet. 340 00:16:16,710 --> 00:16:19,010 Oh, thank goodness. You're both safe. 341 00:16:19,012 --> 00:16:20,745 Why wouldn't we be? 342 00:16:20,747 --> 00:16:23,147 A human vessel is in the cove. 343 00:16:23,149 --> 00:16:26,150 Oh, mom. It's not like humans are dangerous or anything. 344 00:16:26,152 --> 00:16:27,518 Yes, they are. 345 00:16:27,520 --> 00:16:28,219 No, they're not. 346 00:16:28,221 --> 00:16:29,787 Who are you? 347 00:16:29,789 --> 00:16:31,589 I'm sofia. What's your name? 348 00:16:31,591 --> 00:16:34,025 I'm plank. The senior advisor to the queen. 349 00:16:34,027 --> 00:16:35,593 Are you from this colony? 350 00:16:35,595 --> 00:16:37,495 Sofia's my new friend. 351 00:16:37,497 --> 00:16:38,629 Hi. 352 00:16:38,631 --> 00:16:40,765 Well, you and oona are too young 353 00:16:40,767 --> 00:16:42,600 To know what humans are capable of. 354 00:16:42,602 --> 00:16:45,236 The last time a ship entered the cove, 355 00:16:45,238 --> 00:16:47,205 Years before you were born, 356 00:16:47,207 --> 00:16:49,974 A few mermaids were playing near the rocks at the surface. 357 00:16:49,976 --> 00:16:52,944 The humans tried to capture one of us. 358 00:16:52,946 --> 00:16:54,812 Luckily, a storm came 359 00:16:54,814 --> 00:16:57,148 And sank the ship before anyone was caught. 360 00:16:57,150 --> 00:16:59,984 Is that the shipwreck that oona always plays in? 361 00:16:59,986 --> 00:17:02,020 She prefers the term hideaway. 362 00:17:02,022 --> 00:17:03,788 Yes, the very one. 363 00:17:03,790 --> 00:17:06,190 But many of our people were hurt. 364 00:17:06,192 --> 00:17:09,627 This is the reason we avoid going up to the surface, oona. 365 00:17:09,629 --> 00:17:12,697 If the humans in that ship discover we're down here, 366 00:17:12,699 --> 00:17:14,766 We could all be in grave danger. 367 00:17:14,768 --> 00:17:16,200 But they don't mean any harm. 368 00:17:16,202 --> 00:17:20,071 Queen emmaline, there is only one course of action. 369 00:17:20,073 --> 00:17:21,973 We must remove the ship from our cove. 370 00:17:21,975 --> 00:17:23,274 No! You can't do that! 371 00:17:23,276 --> 00:17:25,943 It sounds like we have to. But how? 372 00:17:25,945 --> 00:17:27,111 With the queen's trident. 373 00:17:27,113 --> 00:17:28,846 It has the power to change the weather. 374 00:17:28,848 --> 00:17:30,615 Your majesty, you could whip up a storm 375 00:17:30,617 --> 00:17:32,583 That blows the ship right out of the cove. 376 00:17:32,585 --> 00:17:34,986 Sounds a little drastic, plank, don't you think? 377 00:17:34,988 --> 00:17:39,090 But a storm is a hard thing to control, plank. 378 00:17:39,092 --> 00:17:41,959 If it grows too large, it could sink the ship. 379 00:17:41,961 --> 00:17:43,027 Then so be it. 380 00:17:43,029 --> 00:17:44,328 No! Easy now, big fella. 381 00:17:44,330 --> 00:17:45,830 What's the matter? You wake up 382 00:17:45,832 --> 00:17:47,698 On the wrong side of the sea bed this morning? 383 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 There has to be another way. 384 00:17:49,302 --> 00:17:51,202 Do you have a better idea? 385 00:17:53,272 --> 00:17:58,576 Yes. I could get the humans to move the ship on their own. 386 00:17:58,578 --> 00:18:00,178 And how could you do that? 387 00:18:00,180 --> 00:18:04,615 Because its' my ship. Well, my dad's ship. 388 00:18:04,617 --> 00:18:06,284 ( all gasp ) 389 00:18:06,286 --> 00:18:08,252 You're not making any sense. 390 00:18:08,254 --> 00:18:10,121 You're a mermaid. 391 00:18:10,123 --> 00:18:13,291 Well, not exactly. 392 00:18:13,293 --> 00:18:15,693 I'm really a human. 393 00:18:15,695 --> 00:18:16,661 What? 394 00:18:16,663 --> 00:18:18,629 ( all gasp ) 395 00:18:18,631 --> 00:18:20,965 I've never seen a human who can change into our form. 396 00:18:20,967 --> 00:18:22,767 Perhaps she's some kind of witch. 397 00:18:22,769 --> 00:18:23,701 A witch? 398 00:18:23,703 --> 00:18:25,203 Sofia is not a witch. 399 00:18:25,205 --> 00:18:28,139 She's my friend. She helped me when I was hurt. 400 00:18:28,141 --> 00:18:29,607 Cora, you saw. 401 00:18:29,609 --> 00:18:32,076 All I saw is that you hurt your fin. 402 00:18:32,078 --> 00:18:33,678 Cora. I saw them. 403 00:18:33,680 --> 00:18:35,279 Sofia was helping oona swim. 404 00:18:35,281 --> 00:18:38,916 I can get the ship to leave, your majesty. 405 00:18:38,918 --> 00:18:40,318 Just give me the chance. 406 00:18:40,320 --> 00:18:42,286 Please, mom. We can trust her. 407 00:18:42,288 --> 00:18:44,222 We can't trust any humans. 408 00:18:44,224 --> 00:18:48,626 Plank. Sofia come forward. 409 00:18:48,628 --> 00:18:53,231 Do you give your word that you will move your ship immediately? 410 00:18:53,233 --> 00:18:54,232 I do. 411 00:18:54,234 --> 00:18:56,300 Then go, child. Leave this cove 412 00:18:56,302 --> 00:18:57,702 And never return. 413 00:18:57,704 --> 00:19:00,071 I will, your majesty. 414 00:19:00,073 --> 00:19:03,708 Thank you. Goodbye, oona. 415 00:19:03,710 --> 00:19:05,042 Bye, sofia. 416 00:19:05,044 --> 00:19:06,878 With all due respect, your majesty. 417 00:19:06,880 --> 00:19:11,315 Everyone must be given the chance to do the right thing. 418 00:19:11,317 --> 00:19:12,416 Let me just say that seahorses 419 00:19:12,418 --> 00:19:14,719 Are very good judges of character 420 00:19:14,721 --> 00:19:18,022 Will do what she says, your majesty. 421 00:19:18,024 --> 00:19:19,357 No one asked you, sven. 422 00:19:19,359 --> 00:19:21,692 No one ever does. That's why I have to speak up. 423 00:19:21,694 --> 00:19:23,361 It doesn't matter what we say, sven. 424 00:19:23,363 --> 00:19:26,030 It's not like anyone listens. 425 00:19:32,804 --> 00:19:35,273 Sofia. Sorry about my mom. 426 00:19:35,275 --> 00:19:36,874 She's not always like that. 427 00:19:36,876 --> 00:19:39,143 Plank is, but my mom isn't. 428 00:19:39,145 --> 00:19:41,245 That's alright, I understand. 429 00:19:41,247 --> 00:19:43,147 It's just too bad I have to go. 430 00:19:43,149 --> 00:19:45,283 I mean, we just became friends. 431 00:19:45,285 --> 00:19:46,384 I know. 432 00:19:46,386 --> 00:19:47,818 I'll miss you. 433 00:19:47,820 --> 00:19:50,688 Me too. 434 00:19:58,197 --> 00:20:00,031 Hello, there! ( screams ) 435 00:20:00,033 --> 00:20:01,866 Going so soon? 436 00:20:01,868 --> 00:20:04,936 Don't be scared, little mermaid. 437 00:20:04,938 --> 00:20:07,205 I only need your comb. 438 00:20:07,207 --> 00:20:08,339 ( eleectric shock ) 439 00:20:08,341 --> 00:20:10,241 ( screams ) 440 00:20:10,243 --> 00:20:14,011 The comb must have some kind of protection charm on it. 441 00:20:14,013 --> 00:20:16,214 Catch that mermaid, wormy! 442 00:20:16,216 --> 00:20:17,915 ( gurgles ) 443 00:20:17,917 --> 00:20:19,383 ( coughs ) 444 00:20:22,487 --> 00:20:24,288 ( sighs ) 445 00:20:24,290 --> 00:20:28,159 Help! Sofia! 446 00:20:28,161 --> 00:20:30,061 Oona? 447 00:20:30,063 --> 00:20:31,229 I'm coming! 448 00:20:42,908 --> 00:20:44,308 Oh! 449 00:20:44,310 --> 00:20:46,811 Pardon me, 'scuse me, pardon me. 450 00:20:46,813 --> 00:20:49,347 Out of my way, seafood! 451 00:20:49,349 --> 00:20:55,019 Pardon me, 'scuse me... I'm sorry, excuse me. 452 00:20:58,790 --> 00:21:00,157 ( yells) ( gurgles ) 453 00:21:02,894 --> 00:21:05,429 Well done, wormy. 454 00:21:08,767 --> 00:21:12,203 ( panting ) where did they go? 455 00:21:13,472 --> 00:21:16,274 Oona? Oona? 456 00:21:16,276 --> 00:21:17,308 Oona? 457 00:21:17,310 --> 00:21:18,843 Oona? 458 00:21:18,845 --> 00:21:20,811 Excellent. 459 00:21:20,813 --> 00:21:23,447 Now, let's take the mermaid back to the boat 460 00:21:23,449 --> 00:21:27,351 So I can find a spell that will break the protection charm. 461 00:21:27,353 --> 00:21:30,354 Oh, unless you'd like to save us all the trouble 462 00:21:30,356 --> 00:21:33,491 And hand over the mermaid comb now. 463 00:21:33,493 --> 00:21:35,393 Okay. You mean it? 464 00:21:35,395 --> 00:21:38,062 Never! 465 00:21:38,064 --> 00:21:39,030 ( groaning ) 466 00:21:41,867 --> 00:21:44,101 Oh, that was unwise. 467 00:21:44,103 --> 00:21:47,071 And surprisingly painful. 468 00:21:47,073 --> 00:21:50,941 But... I will get your comb one way or another. 469 00:21:50,943 --> 00:21:53,110 Let's go, wormy. 470 00:21:53,112 --> 00:21:55,513 ( gurgles ) 471 00:21:56,848 --> 00:21:58,382 Oona? 472 00:21:58,384 --> 00:22:01,552 Oh, no. 473 00:22:07,459 --> 00:22:08,559 Why isn't the ship moving yet? 474 00:22:08,561 --> 00:22:10,161 They haven't even lifted the anchor! 475 00:22:10,163 --> 00:22:11,462 Patience, plank. 476 00:22:11,464 --> 00:22:14,832 Help! Help! A sea monster took oona! 477 00:22:14,834 --> 00:22:17,301 It chased her into the kelp forest. 478 00:22:17,303 --> 00:22:19,337 And then they disappeared. 479 00:22:19,339 --> 00:22:22,340 Oona's gone? That's not possible. 480 00:22:22,342 --> 00:22:26,243 We all know there are no sea monsters in these waters. 481 00:22:26,245 --> 00:22:27,478 But I saw it! 482 00:22:27,480 --> 00:22:29,180 The humans must have taken oona captive 483 00:22:29,182 --> 00:22:30,614 And sent the girl back to lie to us. 484 00:22:30,616 --> 00:22:32,450 That's not true! 485 00:22:32,452 --> 00:22:35,453 Queen emmaline, use your trident to conjure a storm so fierce, 486 00:22:35,455 --> 00:22:38,389 It will sink the ship so we can take oona back ourselves! 487 00:22:38,391 --> 00:22:39,357 No! 488 00:22:39,359 --> 00:22:41,359 ( all gasping ) 489 00:22:43,095 --> 00:22:46,263 Then have your people return my daughter at once. 490 00:22:46,265 --> 00:22:47,932 I-- I can't! 491 00:22:47,934 --> 00:22:50,368 Then you give me no choice. 492 00:22:52,304 --> 00:22:54,338 Wait! 493 00:22:54,340 --> 00:22:56,140 I'll find a way to bring oona back. 494 00:22:56,142 --> 00:22:58,209 I just need a little time. 495 00:22:58,211 --> 00:23:00,311 Please, your majesty. 496 00:23:00,313 --> 00:23:02,713 You have until sundown. 497 00:23:02,715 --> 00:23:04,949 Okay. 498 00:23:10,589 --> 00:23:12,456 We should sink the ship now. 499 00:23:12,458 --> 00:23:14,492 And endanger all those people? 500 00:23:14,494 --> 00:23:17,294 Plank, I know what happened to you 501 00:23:17,296 --> 00:23:20,097 The last time humans were in the cove. 502 00:23:20,099 --> 00:23:22,533 Follow the girl. Just keep an eye on her. 503 00:23:22,535 --> 00:23:25,069 And let me know if you see oona. 504 00:23:25,071 --> 00:23:27,071 I will, your majesty. 505 00:23:31,243 --> 00:23:34,278 Mom, is oona going to be okay? 506 00:23:34,280 --> 00:23:36,414 Of course, cora. 507 00:23:36,416 --> 00:23:41,385 One way or another we'll get her back. 508 00:23:44,022 --> 00:23:47,224 Let me out, you ugly sea monster. 509 00:23:47,226 --> 00:23:50,428 Not until I get your comb. And let's not get personal. 510 00:24:02,007 --> 00:24:03,507 ? bum, bum-bum, bum 511 00:24:03,509 --> 00:24:05,476 Operation lunch rescue has begun. 512 00:24:05,478 --> 00:24:07,511 ( humming ) 513 00:24:09,114 --> 00:24:10,381 Target has been spotted. 514 00:24:17,255 --> 00:24:19,423 ( yells, crashes ) 515 00:24:19,425 --> 00:24:20,524 You okay, mate? 516 00:24:20,526 --> 00:24:22,126 ( yells ) 517 00:24:22,128 --> 00:24:24,962 ( both groaning ) 518 00:24:26,465 --> 00:24:29,233 Mission not accomplished. 519 00:24:29,235 --> 00:24:31,502 Are you satisfied? 520 00:24:31,504 --> 00:24:33,637 Now both of us have lost our lunch. 521 00:24:33,639 --> 00:24:35,072 My lunch. 522 00:24:35,074 --> 00:24:36,507 It's nobody's lunch now. 523 00:24:36,509 --> 00:24:38,242 Right, I'm off. 524 00:24:38,244 --> 00:24:40,344 Come on, stop it! 525 00:24:40,346 --> 00:24:41,245 Ow. 526 00:24:41,247 --> 00:24:43,981 This is awkward. 527 00:24:43,983 --> 00:24:45,049 Mm-hmm. 528 00:24:45,051 --> 00:24:46,584 Your majesties, 529 00:24:46,586 --> 00:24:48,452 Lunch is served on the terrace. 530 00:24:48,454 --> 00:24:52,122 Still getting our sea legs, are we? 531 00:24:52,124 --> 00:24:54,325 I've never felt better, admiral hornpipe? 532 00:24:54,327 --> 00:24:55,693 Baileywick, will you find sofia 533 00:24:55,695 --> 00:24:57,161 And let her know it's time to eat? 534 00:24:57,163 --> 00:24:58,462 Right away, your majesty. 535 00:24:58,464 --> 00:25:02,132 Oh, probably back to her room to finish her book. 536 00:25:02,134 --> 00:25:05,369 Hmph. I don't know why anyone would want to stay inside 537 00:25:05,371 --> 00:25:07,638 On such a prefect day. 538 00:25:07,640 --> 00:25:09,673 Sofia, wait! 539 00:25:09,675 --> 00:25:10,708 What is it? 540 00:25:10,710 --> 00:25:12,376 Let me look at you. 541 00:25:12,378 --> 00:25:13,344 Hold still. 542 00:25:13,346 --> 00:25:16,514 Hmm. 543 00:25:16,516 --> 00:25:19,550 Seahorses always know when someone is telling the truth. 544 00:25:19,552 --> 00:25:22,520 And you were telling the truth! 545 00:25:22,522 --> 00:25:25,389 Which means oona really was captured by a sea monster 546 00:25:25,391 --> 00:25:27,124 We have to find her. I'll help you look. 547 00:25:27,126 --> 00:25:28,425 But she could be anywhere. 548 00:25:28,427 --> 00:25:30,294 Then we'll search the entire cove. 549 00:25:30,296 --> 00:25:32,496 But we only have until the end of the day. 550 00:25:32,498 --> 00:25:36,367 Is there anyone in that ship of yours who can help us? 551 00:25:44,409 --> 00:25:46,443 Sofia! There you are. 552 00:25:46,445 --> 00:25:49,780 Baileywick, I need to talk to mom and dad right away. 553 00:25:51,683 --> 00:25:53,450 Look who I found. 554 00:25:53,452 --> 00:25:56,453 Sofia! Why is your hair wet? 555 00:25:56,455 --> 00:25:59,423 You know you're not supposed to go swimming by yourself. 556 00:25:59,425 --> 00:26:02,159 I need your help. Something terrible has happened. 557 00:26:02,161 --> 00:26:05,095 What? Well, it's a long story. 558 00:26:05,097 --> 00:26:07,798 But... I met a mermaid. 559 00:26:07,800 --> 00:26:09,500 You did? No way! 560 00:26:09,502 --> 00:26:11,468 Where is she? I want to see her. 561 00:26:11,470 --> 00:26:14,505 Amber! Sofia's just kidding... Right? 562 00:26:14,507 --> 00:26:17,341 No, dad. I really met a mermaid. 563 00:26:17,343 --> 00:26:18,409 Impossible! 564 00:26:18,411 --> 00:26:19,843 But I did. Her name's oona, 565 00:26:19,845 --> 00:26:21,745 And we need to rescue her. 566 00:26:21,747 --> 00:26:22,846 From what? 567 00:26:22,848 --> 00:26:26,383 A sea monster kidnapped her, admiral hornpipe, 568 00:26:26,385 --> 00:26:28,619 And her mother, the mermaid queen, 569 00:26:28,621 --> 00:26:31,789 Thinks we took her, so if we don't save oona by sundown, 570 00:26:31,791 --> 00:26:33,457 The queen is going to make a storm 571 00:26:33,459 --> 00:26:34,692 That is going to sink our floating palace. 572 00:26:34,694 --> 00:26:37,227 Ha! That's preposterous. 573 00:26:37,229 --> 00:26:39,630 It does seem a little farfetched, sofia. 574 00:26:39,632 --> 00:26:43,233 It sounds... Like one of the stories in her mermaid book. 575 00:26:43,235 --> 00:26:46,403 Well, perhaps sofia fell asleep reading her book 576 00:26:46,405 --> 00:26:48,539 And dreamt about all this balderdash. 577 00:26:48,541 --> 00:26:50,474 It's not balderdash. 578 00:26:50,476 --> 00:26:53,377 So then, can we meet one of these mermaids? 579 00:26:53,379 --> 00:26:56,180 Well... No. You can't. 580 00:26:56,182 --> 00:26:58,415 Not right now. 'cause oona's missing, 581 00:26:58,417 --> 00:27:00,484 And the others are too scared to come up to the surface. 582 00:27:00,486 --> 00:27:02,920 Well, there you have it. Either she dreamt it, 583 00:27:02,922 --> 00:27:04,955 Or she's making it up. 584 00:27:04,957 --> 00:27:07,257 Sofia doesn't make things up. 585 00:27:07,259 --> 00:27:11,562 She's always pretending to talk to that bunny of hers. 586 00:27:11,564 --> 00:27:14,298 Clover. He'll help me. 587 00:27:14,300 --> 00:27:15,699 I gotta go. 588 00:27:15,701 --> 00:27:18,602 ( audibly struggling ) 589 00:27:18,604 --> 00:27:20,371 Still awkward! 590 00:27:20,373 --> 00:27:23,741 Clover, I've been looking everywhere for you. 591 00:27:23,743 --> 00:27:25,376 Oh. What happened? 592 00:27:25,378 --> 00:27:27,544 This seagull took my lunch. 593 00:27:27,546 --> 00:27:29,546 The lunch you took from the galley. 594 00:27:29,548 --> 00:27:31,615 Where else was I supposed to get it? 595 00:27:31,617 --> 00:27:34,218 Oh, it doesn't matter. I really need your help. 596 00:27:34,220 --> 00:27:35,452 Are you two talking? 597 00:27:35,454 --> 00:27:37,388 What does it look like we're doing? 598 00:27:37,390 --> 00:27:38,355 Oona's in trouble. 599 00:27:38,357 --> 00:27:39,523 Oona the mermaid? 600 00:27:39,525 --> 00:27:41,392 You know her? Yeah. 601 00:27:41,394 --> 00:27:42,559 A sea monster kidnaped her. 602 00:27:42,561 --> 00:27:43,794 A sea monster?! 603 00:27:43,796 --> 00:27:45,396 Can you help me look for her, clover? 604 00:27:45,398 --> 00:27:46,430 Sure, kid. 605 00:27:46,432 --> 00:27:48,332 I'll hop up to the top of the palace. 606 00:27:48,334 --> 00:27:50,801 Oh, I bet you could see the whole cove from up there. 607 00:27:50,803 --> 00:27:52,870 Righto. And I'll search from the air. 608 00:27:52,872 --> 00:27:55,172 You will? Thanks, mr. Seagull. 609 00:27:55,174 --> 00:27:57,641 Well, thanks mr. Farley seagull. 610 00:27:57,643 --> 00:27:59,610 I'm going back in the water. 611 00:27:59,612 --> 00:28:01,512 Oh, I hope we can find her. 612 00:28:01,514 --> 00:28:02,913 We will. 613 00:28:02,915 --> 00:28:05,516 ( audibly struggling ) 614 00:28:05,518 --> 00:28:07,518 Whew. One step down... 615 00:28:07,520 --> 00:28:09,820 Way too many to go. 616 00:28:12,490 --> 00:28:14,391 Huh? Where are they going? 617 00:28:14,393 --> 00:28:16,360 And where's oona? 618 00:28:16,362 --> 00:28:18,629 ( merpeople muttering ) 619 00:28:19,731 --> 00:28:21,398 Plank. Any news? 620 00:28:21,400 --> 00:28:22,700 The girl went up to a ship, 621 00:28:22,702 --> 00:28:25,436 Then came back in the water and swam off. 622 00:28:25,438 --> 00:28:27,404 Was oona with her? No. 623 00:28:27,406 --> 00:28:30,441 And need I remind you that not only is oona in jeopardy, 624 00:28:30,443 --> 00:28:31,909 But so is the mermaid comb. 625 00:28:31,911 --> 00:28:33,744 If the humans take it, they'll have the power 626 00:28:33,746 --> 00:28:35,446 Of the ocean at their fingertips! 627 00:28:35,448 --> 00:28:36,747 Use your trident. 628 00:28:36,749 --> 00:28:38,549 Conjure a storm that will sink their ship. 629 00:28:38,551 --> 00:28:40,384 Then we can swim inside it 630 00:28:40,386 --> 00:28:41,819 And take oona back ourselves. 631 00:28:41,821 --> 00:28:45,289 If we sink their ship, the humans could all perish. 632 00:28:45,291 --> 00:28:47,758 But mom, we can't just let them keep oona. 633 00:28:47,760 --> 00:28:49,593 I'll give them one more hour. 634 00:28:49,595 --> 00:28:51,595 If your sister isn't released by then, 635 00:28:51,597 --> 00:28:54,631 We will bring their ship to the bottom of the cove. 636 00:28:54,633 --> 00:28:57,367 You can keep me in here as long as you want. 637 00:28:57,369 --> 00:28:59,503 I'm never giving up my comb. 638 00:28:59,505 --> 00:29:02,473 I promised my mother I wouldn't let anyone else have it. 639 00:29:02,475 --> 00:29:04,808 Oh, then it'll be a terrible shame 640 00:29:04,810 --> 00:29:07,277 When that promise is broken, 641 00:29:07,279 --> 00:29:10,547 Because the mermaid comb of merroway cove 642 00:29:10,549 --> 00:29:12,583 Will be mine! 643 00:29:15,787 --> 00:29:18,822 This spell is going to undo the magic charm 644 00:29:18,824 --> 00:29:20,390 Protecting your comb 645 00:29:20,392 --> 00:29:22,993 And deliver it right into the palm of my hand! 646 00:29:22,995 --> 00:29:24,895 Oh, I mean flipper-- 647 00:29:24,897 --> 00:29:26,563 Er, whatever this is. 648 00:29:26,565 --> 00:29:28,265 ( clears throat ) 649 00:29:28,267 --> 00:29:32,436 Forces of magic, with power beyond measure, 650 00:29:32,438 --> 00:29:34,571 Break the enchantment 651 00:29:34,573 --> 00:29:38,408 And bring me the treasure! 652 00:29:38,410 --> 00:29:42,279 But what-- what is that? 653 00:29:48,553 --> 00:29:50,487 ( exclaims ) 654 00:29:50,489 --> 00:29:51,688 Didn't work. 655 00:29:51,690 --> 00:29:53,824 ( comical shrieking ) 656 00:29:53,826 --> 00:29:57,694 Oh, wormy, I'll get you back in the water. 657 00:29:57,696 --> 00:30:00,564 I'll have to find another spell. 658 00:30:02,567 --> 00:30:04,067 ( gasps ) oona! 659 00:30:09,474 --> 00:30:13,544 Okay. Sofia's gonna owe me big time for this. 660 00:30:18,883 --> 00:30:22,352 ( sighs ) pretty good view from up here. 661 00:30:22,354 --> 00:30:24,388 ( gasps ) 662 00:30:24,390 --> 00:30:26,557 No rats on my ship! 663 00:30:26,559 --> 00:30:31,428 Hold up! Stop! Whoa, I say! 664 00:30:31,430 --> 00:30:33,530 Off with it! 665 00:30:34,833 --> 00:30:38,001 You are just as heavy as you look, you know that? 666 00:30:38,003 --> 00:30:40,404 Are you kidding me? I must have shed five ounces 667 00:30:40,406 --> 00:30:41,839 Climbing up all those stairs. 668 00:30:41,841 --> 00:30:43,674 I found oona. You did?! 669 00:30:43,676 --> 00:30:45,409 Yeah, but now I can't find sofia. 670 00:30:45,411 --> 00:30:47,778 Hey, there she is. Down there! 671 00:30:47,780 --> 00:30:48,779 We should keep looking. 672 00:30:48,781 --> 00:30:50,547 I'm going to check in with clover. 673 00:30:50,549 --> 00:30:51,949 Maybe he saw something. 674 00:30:51,951 --> 00:30:54,484 Right. And who is clover, exactly? 675 00:30:54,486 --> 00:30:55,853 Clover: Sofia! Huh? 676 00:30:55,855 --> 00:30:57,120 Aah! 677 00:30:57,122 --> 00:30:58,922 Thanks for the soft landing. 678 00:30:58,924 --> 00:31:02,159 Sofia, the sea monster has oona on a boat. 679 00:31:02,161 --> 00:31:04,962 Where? You. ! 680 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 Wait. You're going alone? 681 00:31:10,402 --> 00:31:12,669 No. Farley and spin are going with me. 682 00:31:12,671 --> 00:31:16,006 No one else believes me, so I have to try myself. 683 00:31:18,509 --> 00:31:20,410 Be careful, sofia. 684 00:31:22,046 --> 00:31:23,814 Yes! Now, this spell 685 00:31:23,816 --> 00:31:26,817 Will surely get that comb. 686 00:31:26,819 --> 00:31:28,518 ( clears throat ) 687 00:31:28,520 --> 00:31:33,056 Suspendus denati venite! 688 00:31:33,058 --> 00:31:35,659 Aaaahhh! 689 00:31:40,164 --> 00:31:41,965 Merlin's mushrooms! 690 00:31:41,967 --> 00:31:44,768 I'll have to consult my other spell books. 691 00:31:44,770 --> 00:31:47,537 Hmm. Which book? 692 00:31:47,539 --> 00:31:48,672 Ah! 693 00:31:48,674 --> 00:31:50,540 The joy of sorcery. 694 00:31:50,542 --> 00:31:52,042 Yes. Perfect. 695 00:31:57,515 --> 00:31:58,482 Farley! 696 00:31:59,550 --> 00:32:01,418 ( gasps ) sofia! 697 00:32:01,420 --> 00:32:02,552 Where's that monster? 698 00:32:02,554 --> 00:32:03,854 Up there. 699 00:32:09,827 --> 00:32:12,129 He's trying to steal my enchanted comb. 700 00:32:12,131 --> 00:32:14,097 Don't worry. I'll get you out. 701 00:32:16,868 --> 00:32:19,102 Where's the key? I don't know. 702 00:32:29,914 --> 00:32:31,214 ( sofia gasps ) 703 00:32:31,216 --> 00:32:33,583 There it is! 704 00:32:35,019 --> 00:32:38,055 ( muttering ) 705 00:32:39,457 --> 00:32:41,558 ( exclaims and mutters ) 706 00:32:43,528 --> 00:32:44,861 ( gasps ) 707 00:32:44,863 --> 00:32:46,530 ( gasps ) 708 00:32:46,532 --> 00:32:48,031 Aah! 709 00:32:48,033 --> 00:32:49,866 Aah! 710 00:32:55,573 --> 00:32:57,507 Aah! Go, sofia! 711 00:32:58,876 --> 00:33:00,143 Hurry! 712 00:33:01,579 --> 00:33:04,114 ? not so fast! 713 00:33:05,550 --> 00:33:08,051 The key! No! 714 00:33:14,959 --> 00:33:16,259 Oh, where'd it go? 715 00:33:16,261 --> 00:33:18,228 What happened? Did you see a key? 716 00:33:18,230 --> 00:33:20,597 A key, a key, a key. 717 00:33:20,599 --> 00:33:23,600 What's a key? We've got to find it. 718 00:33:26,571 --> 00:33:28,772 Oh, well, I was aiming for the princess, 719 00:33:28,774 --> 00:33:31,274 Not the key, but not to worry-- 720 00:33:31,276 --> 00:33:33,043 I still have you. 721 00:33:33,045 --> 00:33:35,712 ( devious chuckle ) 722 00:33:37,248 --> 00:33:39,149 ( moans ) 723 00:33:42,787 --> 00:33:44,955 I can't wait any longer. 724 00:33:44,957 --> 00:33:47,791 It's time we take matters into our own hands. 725 00:33:47,793 --> 00:33:51,194 Everyone, go back to your homes until we return. 726 00:33:53,564 --> 00:33:55,932 Plank, let's go get my daughter back. 727 00:33:55,934 --> 00:33:57,200 Yes, your majesty. 728 00:33:57,202 --> 00:33:58,935 I'm coming too. No. 729 00:33:58,937 --> 00:34:01,104 It's going to be too dangerous up there. 730 00:34:01,106 --> 00:34:02,606 But she's my little sister, 731 00:34:02,608 --> 00:34:04,608 And I'm supposed to look out for her. 732 00:34:04,610 --> 00:34:07,110 We will find oona, I promise. 733 00:34:12,250 --> 00:34:14,184 ( sighs ) 734 00:34:27,565 --> 00:34:28,965 Looks like a storm's coming! 735 00:34:28,967 --> 00:34:30,267 It's not coming. 736 00:34:32,136 --> 00:34:45,982 Queen emmaline is bringing it. 737 00:34:45,984 --> 00:34:47,684 Whoa. 738 00:34:47,686 --> 00:34:49,319 Ohh! Daddy? 739 00:34:49,321 --> 00:34:51,354 It's just a little squall, amber. 740 00:34:51,356 --> 00:34:52,823 ( amber gasps ) 741 00:34:52,825 --> 00:34:55,292 Baileywick, can you make sure sofia's all right? 742 00:34:55,294 --> 00:34:57,327 I'll go check on her. 743 00:34:59,297 --> 00:35:02,766 The queen is going to sink my family's ship. 744 00:35:02,768 --> 00:35:04,267 Let's tell her we found oona. 745 00:35:04,269 --> 00:35:05,669 She won't believe me. 746 00:35:05,671 --> 00:35:07,170 No one believes me. 747 00:35:07,172 --> 00:35:09,139 I don't know what else to do. 748 00:35:11,042 --> 00:35:12,843 Uh, your necklace is glowing. 749 00:35:12,845 --> 00:35:14,611 What's that? 750 00:35:15,613 --> 00:35:17,114 Let's find out. 751 00:35:29,193 --> 00:35:30,393 Ariel? 752 00:35:30,395 --> 00:35:32,863 Princess ariel?! What are you doing here? 753 00:35:32,865 --> 00:35:35,298 Sofia's amulet brought me here to help. 754 00:35:35,300 --> 00:35:37,367 Now, what's going on, sofia? 755 00:35:37,369 --> 00:35:39,169 My friend oona is in trouble. 756 00:35:39,171 --> 00:35:40,704 I tried to save her, but... 757 00:35:40,706 --> 00:35:43,206 You couldn't do it on your own? No. 758 00:35:43,208 --> 00:35:45,342 We all need a little help sometimes. 759 00:35:45,344 --> 00:35:49,312 Once, prince eric needed my help when his ship sank. 760 00:35:49,314 --> 00:35:51,414 My family's ship is in danger, too. 761 00:35:51,416 --> 00:35:52,849 Mm-hmm. Well, luckily, 762 00:35:52,851 --> 00:35:55,252 There's one answer to both your problems. 763 00:35:55,254 --> 00:35:57,954 There is? Follow me. 764 00:35:57,956 --> 00:36:01,424 ? you tried to save your mermaid friend ? 765 00:36:01,426 --> 00:36:05,395 ? but found it hard to do 766 00:36:05,397 --> 00:36:07,197 ? you think your quest 767 00:36:07,199 --> 00:36:09,332 ? is at an end 768 00:36:09,334 --> 00:36:13,403 ? but that is far from true 769 00:36:13,405 --> 00:36:16,339 ? for though our worlds have different ways ? 770 00:36:16,341 --> 00:36:20,343 ? there's one thing that we share ? 771 00:36:20,345 --> 00:36:24,881 ? we both adore our families so ? 772 00:36:24,883 --> 00:36:26,383 ? with love 773 00:36:26,385 --> 00:36:32,222 ? beyond compare 774 00:36:32,224 --> 00:36:35,725 ? whether you live on land 775 00:36:35,727 --> 00:36:37,961 ? or sea 776 00:36:37,963 --> 00:36:44,134 ? we're all devoted to our family ? 777 00:36:44,136 --> 00:36:46,703 ? alone you cannot win 778 00:36:46,705 --> 00:36:49,906 ? you need a helping fin 779 00:36:49,908 --> 00:36:51,975 ? the love we share 780 00:36:51,977 --> 00:36:55,412 ? can set them free 781 00:36:55,414 --> 00:36:57,247 ? joining together 782 00:36:57,249 --> 00:37:00,417 ? is the key 783 00:37:00,419 --> 00:37:07,457 ? for if our two worlds work in harmony ? 784 00:37:07,459 --> 00:37:10,060 ? you could end your troubles ? 785 00:37:10,062 --> 00:37:13,897 ? if only they would see 786 00:37:13,899 --> 00:37:15,432 ? the love we share 787 00:37:16,434 --> 00:37:23,173 ? can set them free 788 00:37:23,175 --> 00:37:28,445 ? right there is a mermaid who wants to save her sister ? 789 00:37:28,447 --> 00:37:31,514 ? show her that you feel the same ? 790 00:37:31,516 --> 00:37:38,221 ? and you may just enlist her ? 791 00:37:38,223 --> 00:37:41,124 Both: ? joining together 792 00:37:41,126 --> 00:37:44,494 ? is the key 793 00:37:44,496 --> 00:37:51,301 ? we have to learn to work in harmony ? 794 00:37:51,303 --> 00:37:53,870 ? you could end your trouble ? 795 00:37:53,872 --> 00:37:57,140 ? if only she could see 796 00:37:57,142 --> 00:38:00,143 ? no matter where 797 00:38:00,145 --> 00:38:03,947 ? in sea or air 798 00:38:03,949 --> 00:38:07,317 Both: ? the love we share 799 00:38:07,319 --> 00:38:09,486 ? will set 800 00:38:09,488 --> 00:38:13,390 ? them free 801 00:38:18,396 --> 00:38:19,829 Thanks, ariel. 802 00:38:19,831 --> 00:38:21,364 I know what to do now. 803 00:38:26,170 --> 00:38:29,306 Sofia, what mermaid is gonna trust a human? 804 00:38:29,308 --> 00:38:32,309 A mermaid whose little sister is in trouble. 805 00:38:34,945 --> 00:38:36,079 You! 806 00:38:36,081 --> 00:38:37,480 Just cool your fins, cora. 807 00:38:37,482 --> 00:38:39,182 Where's my sister? 808 00:38:39,184 --> 00:38:40,483 Sofia is telling the truth. 809 00:38:40,485 --> 00:38:43,153 I saw the sea monster with my own eyes. 810 00:38:43,155 --> 00:38:45,155 Both of them. You did? 811 00:38:45,157 --> 00:38:47,924 He's after oona's comb, and he knows magic. 812 00:38:47,926 --> 00:38:50,460 You're oona's big sister, and the only way to save her 813 00:38:50,462 --> 00:38:52,462 Is for us to work together. 814 00:38:53,497 --> 00:38:56,299 You said the monster wants oona's comb? 815 00:38:56,301 --> 00:38:57,467 That's what she told me. 816 00:38:57,469 --> 00:38:59,369 Then we have to free her before he gets it. 817 00:38:59,371 --> 00:39:02,305 It has the power to control the ocean. 818 00:39:02,307 --> 00:39:03,373 It does? 819 00:39:03,375 --> 00:39:04,974 Mom gave the comb to oona 820 00:39:04,976 --> 00:39:06,409 So no one would abuse its powers. 821 00:39:06,411 --> 00:39:08,478 But she doesn't even know what it can do. 822 00:39:08,480 --> 00:39:11,481 She should have given it to me. I know how to use it. 823 00:39:11,483 --> 00:39:13,450 And then oona wouldn't be in danger. 824 00:39:13,452 --> 00:39:14,884 So will you help me? 825 00:39:14,886 --> 00:39:17,120 Anything for oona. 826 00:39:17,122 --> 00:39:19,422 ( storm rumbles ) 827 00:39:19,424 --> 00:39:21,458 Ohh! But what about the storm? 828 00:39:21,460 --> 00:39:23,426 We have to stop it before it gets too big 829 00:39:23,428 --> 00:39:24,861 And sinks our palace. 830 00:39:24,863 --> 00:39:27,330 Don't worry. I can stop queen emmaline. 831 00:39:27,332 --> 00:39:29,299 You and what army, sven? 832 00:39:29,301 --> 00:39:31,601 ( whistles sharply ) 833 00:39:31,603 --> 00:39:34,971 ( all clamoring ) this one, cora. 834 00:39:34,973 --> 00:39:36,406 Actually, this is just the immediate family. 835 00:39:36,408 --> 00:39:38,108 We'll pick up the cousins on the way. 836 00:39:38,110 --> 00:39:40,977 Let's hit the waves, gang! 837 00:39:40,979 --> 00:39:42,379 Come on! 838 00:39:43,347 --> 00:39:44,914 Where are you, sofia? 839 00:39:44,916 --> 00:39:47,384 Ohh! 840 00:39:47,386 --> 00:39:49,886 Aha! What are you doing back here? 841 00:39:49,888 --> 00:39:51,221 Oona's still in danger, 842 00:39:51,223 --> 00:39:53,390 So I thought you and I could team up. 843 00:39:53,392 --> 00:39:54,457 We'll be unstoppable. 844 00:39:54,459 --> 00:39:56,426 Operation mermaid rescue has begun. 845 00:39:56,428 --> 00:39:58,461 ? dunh dunh dunh dunh dunh dunh dunh dunh! ? 846 00:40:01,532 --> 00:40:03,233 The storm isn't big enough yet. 847 00:40:03,235 --> 00:40:04,534 Bring forth a typhoon. 848 00:40:04,536 --> 00:40:07,470 ( sighs ) so be it. 849 00:40:08,939 --> 00:40:11,040 ( audibly struggling ) 850 00:40:12,042 --> 00:40:14,544 What's wrong? My trident! 851 00:40:16,380 --> 00:40:18,248 We got it! Let's go, fellas! 852 00:40:18,250 --> 00:40:20,316 ( all celebrating ) 853 00:40:23,287 --> 00:40:24,587 Give the queen her trident! 854 00:40:24,589 --> 00:40:26,689 Sven! What's gotten into you? 855 00:40:26,691 --> 00:40:29,526 Oona was taken by a sea monster. I saw her! 856 00:40:29,528 --> 00:40:31,394 You did? Impossible! 857 00:40:31,396 --> 00:40:32,695 The human must have bewitched you, sven. 858 00:40:32,697 --> 00:40:34,364 Give the queen her trident. 859 00:40:34,366 --> 00:40:36,966 Sorry, plank, no can do. 860 00:40:36,968 --> 00:40:39,035 Sven! Get back here! 861 00:40:42,306 --> 00:40:43,406 Your majesties. 862 00:40:43,408 --> 00:40:44,541 Did you find sofia? 863 00:40:44,543 --> 00:40:45,975 She's not in her room, 864 00:40:45,977 --> 00:40:48,178 But I have all the servants looking for her. 865 00:40:48,180 --> 00:40:50,113 I'll bring her here as soon as we find her. 866 00:40:50,115 --> 00:40:51,981 Okay, but be quick. 867 00:40:53,951 --> 00:40:56,486 At last, I have found the spell 868 00:40:56,488 --> 00:40:59,589 That will retrieve your comb! 869 00:41:02,426 --> 00:41:05,094 Eclypso facto! 870 00:41:05,096 --> 00:41:06,463 Break the charms 871 00:41:06,465 --> 00:41:09,265 And float into my waiting arms! 872 00:41:09,267 --> 00:41:11,401 Nooooo! 873 00:41:11,403 --> 00:41:13,970 Not so fast, mr. Sea monster! 874 00:41:13,972 --> 00:41:17,507 Give me the comb, and I'll let your mermaid friend go. 875 00:41:17,509 --> 00:41:19,175 Don't give it to him, sofia. 876 00:41:19,177 --> 00:41:21,544 Don't worry. I have a plan. 877 00:41:21,546 --> 00:41:23,480 What are you going to do if I don't give it to you? 878 00:41:23,482 --> 00:41:25,381 Make me vanish or something? 879 00:41:25,383 --> 00:41:28,751 Yes! That's exactly what I'll do! 880 00:41:31,222 --> 00:41:32,689 No! Sofia! 881 00:41:38,128 --> 00:41:40,463 Oh, you leave me no choice! 882 00:41:40,465 --> 00:41:43,566 Vanitzo wayfaria! 883 00:41:46,337 --> 00:41:48,204 You tricked him? Uh-huh. 884 00:41:48,206 --> 00:41:51,341 But you won't trick me again! 885 00:41:51,343 --> 00:41:52,442 Aaahhhh! 886 00:41:55,546 --> 00:41:57,447 Blackout device deployed! 887 00:41:57,449 --> 00:41:58,481 Clover! 888 00:42:00,651 --> 00:42:02,819 Magic wand secured. 889 00:42:02,821 --> 00:42:05,154 Magic wand unsecured. 890 00:42:09,527 --> 00:42:11,227 Your animal friends 891 00:42:11,229 --> 00:42:13,429 Can't help you this time. 892 00:42:13,431 --> 00:42:16,266 But my mermaid friend can! Cora! 893 00:42:16,268 --> 00:42:18,401 ( gasps ) cora! Cora! 894 00:42:20,404 --> 00:42:22,805 Waters rise at my command! 895 00:42:26,810 --> 00:42:28,511 ( gasps ) aaahhhh! 896 00:42:28,513 --> 00:42:31,281 Aaaaaaahhhhhhhh! 897 00:42:32,583 --> 00:42:35,151 Thanks for rescuing me, sofia. 898 00:42:35,153 --> 00:42:36,452 It wasn't just me. 899 00:42:36,454 --> 00:42:37,420 Oona! 900 00:42:37,422 --> 00:42:39,188 Cora! 901 00:42:40,124 --> 00:42:41,658 You saved me! 902 00:42:41,660 --> 00:42:43,426 I guess having a big sister 903 00:42:43,428 --> 00:42:47,297 Looking out for me isn't such a bad thing after all. 904 00:42:47,299 --> 00:42:49,632 Here. This belongs to you. 905 00:42:49,634 --> 00:42:50,833 Thanks. 906 00:42:50,835 --> 00:42:53,169 Maybe you can show me how to use it some time. 907 00:42:53,171 --> 00:42:55,171 Sure... If mom lets me. 908 00:42:55,173 --> 00:42:56,406 Right. 909 00:42:56,408 --> 00:42:58,441 Come on! We have to find your mom! 910 00:43:02,313 --> 00:43:04,180 Swim, seahorses, swim! 911 00:43:04,182 --> 00:43:05,381 Sven! 912 00:43:09,453 --> 00:43:11,154 Mom! 913 00:43:11,156 --> 00:43:13,456 Oona! You're all right! 914 00:43:13,458 --> 00:43:17,427 You're all right! Thanks to sofia. 915 00:43:18,495 --> 00:43:21,164 What? You were wrong about her, plank. 916 00:43:21,166 --> 00:43:23,166 We all were. 917 00:43:24,501 --> 00:43:26,636 I'm sorry. I don't know what to say. 918 00:43:26,638 --> 00:43:30,573 ( storm rumbles ) 919 00:43:30,575 --> 00:43:33,576 Ohh! I have to stop that storm. 920 00:43:47,791 --> 00:43:49,359 Your majesties. 921 00:43:49,361 --> 00:43:50,460 Did you find sofia? 922 00:43:50,462 --> 00:43:52,428 Not yet. But-- 923 00:43:52,430 --> 00:43:54,497 Your majesties, wait! 924 00:43:54,499 --> 00:43:56,232 Wait for us! 925 00:43:59,503 --> 00:44:02,171 Miranda! Is that what I think it is? 926 00:44:02,173 --> 00:44:04,574 ( gasps ) it's a mermaid. 927 00:44:13,450 --> 00:44:14,717 A mermaid! 928 00:44:14,719 --> 00:44:17,286 Is she making the storm go away? I don't know. 929 00:44:17,288 --> 00:44:20,323 Barnacles, it's a mermaid! 930 00:44:27,531 --> 00:44:28,531 Look! 931 00:44:30,434 --> 00:44:32,502 The storm's breaking up! 932 00:44:34,838 --> 00:44:36,939 Your family's going to be okay. 933 00:44:52,589 --> 00:44:54,557 Aaahhh! 934 00:44:54,559 --> 00:44:58,227 You know, you don't have to drop me every time we land. 935 00:44:58,229 --> 00:45:00,463 I know. But I enjoy it. 936 00:45:00,465 --> 00:45:03,032 ( giggling ) oona, can you wait here? 937 00:45:03,034 --> 00:45:05,568 Sure. I'll be right back. 938 00:45:07,371 --> 00:45:08,838 Mom! Dad! 939 00:45:08,840 --> 00:45:10,673 Thank goodness you're all right! 940 00:45:10,675 --> 00:45:13,209 I'm sorry we doubted you, sofia. 941 00:45:13,211 --> 00:45:15,745 It's okay, dad. So, do you want to meet the mermaids? 942 00:45:15,747 --> 00:45:17,980 Right now? Yeah! You bet I do! 943 00:45:17,982 --> 00:45:19,449 Uh, I mean, why not? 944 00:45:19,451 --> 00:45:21,851 I think it's about time we all became friends. 945 00:45:21,853 --> 00:45:25,655 Oh! Sofia! I knew you were telling the truth all along! 946 00:45:25,657 --> 00:45:28,357 What are we waiting for? Let's go see them! 947 00:45:36,900 --> 00:45:39,302 Oh! Hi! 948 00:45:39,304 --> 00:45:42,405 Whoa! She's got a tail and everything! 949 00:45:42,407 --> 00:45:44,407 She's a mermaid, james. Try to keep up. 950 00:45:44,409 --> 00:45:46,976 This is my friend oona. 951 00:45:46,978 --> 00:45:49,345 Oona, this is my family. 952 00:45:49,347 --> 00:45:51,314 Hi. Hi! Hey! 953 00:45:51,316 --> 00:45:53,683 Pleased to meet you, oona. Well, hello there! 954 00:45:53,685 --> 00:45:55,485 Do you want to meet my family? 955 00:45:55,487 --> 00:45:57,019 We'd love to! 956 00:46:06,864 --> 00:46:10,633 That's oona's sister, cora. Oh! Hmm! 957 00:46:26,450 --> 00:46:27,383 Whoa! 958 00:46:27,385 --> 00:46:29,819 Oh, my. 959 00:46:35,526 --> 00:46:38,361 This is my mom, queen emmaline. 960 00:46:38,363 --> 00:46:42,064 Your majesty. It is an honor to make your acquaintance. 961 00:46:42,066 --> 00:46:44,066 The honor is mine. 962 00:46:51,875 --> 00:46:52,942 Oooh! 963 00:46:52,944 --> 00:46:56,946 Water to air, sea to land... 964 00:46:56,948 --> 00:47:00,783 Turn us back to bird and man. 965 00:47:00,785 --> 00:47:01,851 Whoa! 966 00:47:03,620 --> 00:47:06,489 Well, at least that spell worked. 967 00:47:06,491 --> 00:47:08,090 Come along, wormy. 968 00:47:08,092 --> 00:47:10,459 I need a vacation. 969 00:47:12,462 --> 00:47:13,563 Ohh. 970 00:47:23,507 --> 00:47:27,476 I love your headband, cora. What's it made of? 971 00:47:27,478 --> 00:47:29,645 Whoo-hoo! Oh! Oh! 972 00:47:29,647 --> 00:47:31,480 James! 973 00:47:31,482 --> 00:47:33,449 ( all laugh ) 974 00:47:33,451 --> 00:47:35,484 ( sofia giggles ) 975 00:47:35,486 --> 00:47:38,421 I'm glad everyone's getting along. 976 00:47:38,423 --> 00:47:41,023 Me too! It means we can be friends now. 977 00:47:41,025 --> 00:47:43,526 It means we can all be friends now. 978 00:48:05,082 --> 00:48:07,116 ? 979 00:48:07,166 --> 00:48:11,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.