All language subtitles for Sofia the First s01e13 Finding Clover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:07,072 ? 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,943 ? I was a girl in a village ? 3 00:00:10,945 --> 00:00:12,544 ? doin' all right 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,947 ? then I became a princess overnight ? 5 00:00:14,949 --> 00:00:17,649 ? now I gotta figure out how to do it right ? 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,518 ? so much to learn and see 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,254 ? up in the castle with my new family ? 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,723 ? in a school that's just for royalty ? 9 00:00:24,725 --> 00:00:29,194 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,998 ? I'm so excited to be ? sofia the first 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,935 ? I'm findin' out what bein' royal's all about ? 12 00:00:36,937 --> 00:00:37,970 ? sofia the first 13 00:00:37,972 --> 00:00:39,671 ? makin' my way 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,840 ? it's an adventure every day ? 15 00:00:41,842 --> 00:00:44,576 ? sofia ? it's gonna be my time 16 00:00:44,578 --> 00:00:46,712 ? sofia ? to show them all that I'm 17 00:00:46,714 --> 00:00:51,550 ? sofia the first 18 00:01:00,927 --> 00:01:03,395 ( singsong voice ) clover. 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,065 Come out, come out, wherever you are. 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,634 Where could you... 21 00:01:08,636 --> 00:01:10,669 Be? 22 00:01:10,671 --> 00:01:11,703 Huh? Ah-hah! 23 00:01:11,705 --> 00:01:12,771 Found you! ( chuckles ) 24 00:01:12,773 --> 00:01:14,039 Aw. 25 00:01:14,041 --> 00:01:15,908 I thought I had you that time. 26 00:01:15,910 --> 00:01:18,277 You did until you started to eat your hiding place. 27 00:01:18,279 --> 00:01:20,179 It was too delicious to resist. 28 00:01:20,181 --> 00:01:22,014 ( grunts ) okay, princess. 29 00:01:22,016 --> 00:01:23,315 I'm "it." your turn to hide. 30 00:01:23,317 --> 00:01:25,117 ( sighs ) I wish I could, clover. 31 00:01:25,119 --> 00:01:26,218 But I have to go. 32 00:01:26,220 --> 00:01:27,352 I promised amber I'd help her 33 00:01:27,354 --> 00:01:28,687 Choose a new tiara. 34 00:01:28,689 --> 00:01:29,755 All right. Uh, 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,290 How about we play more after? 36 00:01:31,292 --> 00:01:33,792 I'm sorry, clover, but after I help amber, 37 00:01:33,794 --> 00:01:35,060 I have archery class. 38 00:01:35,062 --> 00:01:37,029 Then dance class, then mandolin lessons. 39 00:01:37,031 --> 00:01:38,097 But we'll do something later. 40 00:01:38,099 --> 00:01:39,598 I promise. 41 00:01:39,600 --> 00:01:40,766 Uh--but when-- 42 00:01:40,768 --> 00:01:42,367 ( grunts ) hi, clover. 43 00:01:42,369 --> 00:01:43,602 Is something wrong? 44 00:01:43,604 --> 00:01:44,703 Yeah. 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,138 Sofia's so busy these days, 46 00:01:46,140 --> 00:01:47,940 She never has time for me anymore. 47 00:01:47,942 --> 00:01:49,708 Oh, that's too bad. 48 00:01:49,710 --> 00:01:52,311 I thought she was taking you to the magic show tomorrow. 49 00:01:52,313 --> 00:01:54,680 Oh, right! I forgot all about that! 50 00:01:54,682 --> 00:01:56,348 Yo! I know what I'm gonna do! 51 00:01:56,350 --> 00:01:58,117 After the magic show, 52 00:01:58,119 --> 00:02:00,786 I'm gonna plan the whole rest of the day for sofia and me. 53 00:02:00,788 --> 00:02:02,421 We'll do all of her favorite things-- 54 00:02:02,423 --> 00:02:03,856 Go kadiddle berry picking, 55 00:02:03,858 --> 00:02:05,757 Play some hopscotch, 56 00:02:05,759 --> 00:02:07,326 Have some cuddle time. 57 00:02:07,328 --> 00:02:08,861 ( chuckles ) it's gonna be... 58 00:02:08,863 --> 00:02:09,862 Wait for it... 59 00:02:09,864 --> 00:02:12,297 "clover and sofia" day. 60 00:02:12,299 --> 00:02:14,066 ? bum-bum-ba! 61 00:02:15,001 --> 00:02:16,702 ? 62 00:02:16,704 --> 00:02:18,036 Boswell: And... 63 00:02:18,038 --> 00:02:20,139 Wazza-wazoo! ( audience gasps ) 64 00:02:20,141 --> 00:02:21,940 ( gasping ) ooh! 65 00:02:21,942 --> 00:02:23,041 Mmm, good trick. 66 00:02:23,043 --> 00:02:24,309 Now, behold, 67 00:02:24,311 --> 00:02:26,411 Dear princesses and princes, 68 00:02:26,413 --> 00:02:28,647 As I place this precious dove 69 00:02:28,649 --> 00:02:30,382 Into my empty hat. 70 00:02:30,384 --> 00:02:32,384 Then I say the magic words: 71 00:02:32,386 --> 00:02:34,219 Wazza-wazoo! 72 00:02:34,221 --> 00:02:35,954 ( gasping, laughing ) 73 00:02:35,956 --> 00:02:37,990 Now, that's an even better trick! 74 00:02:37,992 --> 00:02:41,927 Please say a kind "hello" to my trusty magic bunny, 75 00:02:41,929 --> 00:02:43,695 Mr. Cuddles! 76 00:02:43,697 --> 00:02:44,997 ( audience cheering ) boswell: Thank you. 77 00:02:44,999 --> 00:02:46,431 Oh, thank you. 78 00:02:46,433 --> 00:02:48,934 Mmm, it's great to be here at enchancia castle. 79 00:02:48,936 --> 00:02:50,669 You're the best crowd ever! 80 00:02:50,671 --> 00:02:52,971 And now, for my grand finale, 81 00:02:52,973 --> 00:02:55,841 I present for your royal enjoyment, 82 00:02:55,843 --> 00:02:58,777 A trick sure to dazzle and amaze: 83 00:02:58,779 --> 00:03:00,379 My one and only 84 00:03:00,381 --> 00:03:03,115 "vanishing box." 85 00:03:03,117 --> 00:03:05,384 Oh, this should be good! ( audience murmuring ) 86 00:03:05,386 --> 00:03:06,785 Thank you, thank you. 87 00:03:06,787 --> 00:03:07,786 But first, 88 00:03:07,788 --> 00:03:09,288 I need a volunteer. 89 00:03:09,290 --> 00:03:11,256 Me! Me! Me! Me! 90 00:03:11,258 --> 00:03:14,259 James: Me! Me! Me! Step right this way, young prince. 91 00:03:14,261 --> 00:03:17,930 Now, watch closely as I place cute, fluffy mr. Cuddles 92 00:03:17,932 --> 00:03:20,766 Inside the vanishing box. 93 00:03:20,768 --> 00:03:22,901 Dear prince, it would be my honor 94 00:03:22,903 --> 00:03:24,836 For you to say the magic words. 95 00:03:24,838 --> 00:03:26,405 Wazza-wazoo! 96 00:03:26,407 --> 00:03:27,839 ( audience gasping ) 97 00:03:27,841 --> 00:03:31,410 Now let us see what our young magician has done. 98 00:03:31,412 --> 00:03:32,411 ( all gasping ) 99 00:03:32,413 --> 00:03:34,213 Brilliant! Alas, 100 00:03:34,215 --> 00:03:35,781 I know what you're all thinking. 101 00:03:35,783 --> 00:03:38,417 "where, oh where, has poor mr. Cuddles gone?" 102 00:03:38,419 --> 00:03:40,118 But do not fear, for I, 103 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 The amazing boswell, 104 00:03:41,722 --> 00:03:43,755 Can bring mr. Cuddles back 105 00:03:43,757 --> 00:03:46,058 With a little help from my royal volunteer. 106 00:03:46,060 --> 00:03:48,927 Prince james, would you please step inside the box... 107 00:03:48,929 --> 00:03:50,028 If you dare? 108 00:03:50,030 --> 00:03:51,029 I do. 109 00:03:51,031 --> 00:03:52,731 ( all gasping ) 110 00:03:53,466 --> 00:03:56,201 Wazza-wazoo! 111 00:03:57,337 --> 00:03:58,804 ( audience clapping, cheering ) 112 00:03:58,806 --> 00:04:00,405 Bravo! Clover: Yeah! Whoo-hoo! 113 00:04:00,407 --> 00:04:01,840 Wonderful! Wow! 114 00:04:01,842 --> 00:04:04,209 Look at that-- mr. Cuddles is back. 115 00:04:04,211 --> 00:04:06,378 ( chuckling ) thank you, thank you, thank you. 116 00:04:09,415 --> 00:04:11,183 All right, mr. Cuddles! 117 00:04:11,185 --> 00:04:12,985 Whoa! You da hare! 118 00:04:12,987 --> 00:04:13,986 ( sighs ) 119 00:04:13,988 --> 00:04:14,987 Must be nice 120 00:04:14,989 --> 00:04:16,989 Being the star of the show. 121 00:04:16,991 --> 00:04:18,390 ( sighs ) 122 00:04:20,326 --> 00:04:22,194 Did you enjoy the show, clover? 123 00:04:22,196 --> 00:04:24,429 Oh, yeah. Was mr. Cuddles great, or what? 124 00:04:24,431 --> 00:04:27,766 Could you imagine getting all that applause and attention every day? 125 00:04:27,768 --> 00:04:29,301 ( chuckles ) now thatthe life. 126 00:04:29,303 --> 00:04:31,003 I've never really thought about it. 127 00:04:31,005 --> 00:04:32,404 But I guess it would be exciting. 128 00:04:32,406 --> 00:04:35,340 Well, if you want something exciting, 129 00:04:35,342 --> 00:04:39,144 Because I, the amazing clover, 130 00:04:39,146 --> 00:04:42,314 Am about to take you on an afternoon of adventure. 131 00:04:42,316 --> 00:04:43,915 Prepare yourself for... 132 00:04:43,917 --> 00:04:45,317 Wait for it... 133 00:04:45,319 --> 00:04:47,819 "clover and sofia" day! 134 00:04:47,821 --> 00:04:49,454 ? bum-bum-ba! 135 00:04:49,456 --> 00:04:50,455 ( giggles ) 136 00:04:50,457 --> 00:04:52,824 "clover and sofia" day? 137 00:04:52,826 --> 00:04:54,793 Yeah! I planned the whole day 138 00:04:54,795 --> 00:04:55,794 Just for us. 139 00:04:55,796 --> 00:04:57,929 Minimus: Whoa! 140 00:04:57,931 --> 00:04:59,298 ( chuckles ) 141 00:04:59,300 --> 00:05:00,499 Oh! Minimus! 142 00:05:00,501 --> 00:05:01,566 Sorry about that. 143 00:05:01,568 --> 00:05:03,402 I'm working on my landings, 144 00:05:03,404 --> 00:05:04,336 My take-offs, 145 00:05:04,338 --> 00:05:06,038 And everything in between. 146 00:05:06,040 --> 00:05:07,406 What are you doing here? 147 00:05:07,408 --> 00:05:08,573 We have flying derby practice. 148 00:05:08,575 --> 00:05:10,275 ( chuckles ) remember? 149 00:05:10,277 --> 00:05:12,377 Oh, my gosh, I completely forgot! 150 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 I have to go. ( speaking rapidly ) but it's--wait for it-- 151 00:05:14,381 --> 00:05:15,881 "clover and sofia" day! ? bum-bum-ba! 152 00:05:15,883 --> 00:05:17,916 There--there's gonna be kadiddle berries, 153 00:05:17,918 --> 00:05:20,218 Hopscotch, cuddle time. I can't let the team down. 154 00:05:20,220 --> 00:05:21,453 I reallyhave to practice. 155 00:05:21,455 --> 00:05:23,021 She's just being nice. 156 00:05:23,023 --> 00:05:25,090 I'm the one that has to practice. 157 00:05:25,092 --> 00:05:26,358 Come on, sof. 158 00:05:26,360 --> 00:05:27,326 I'm sorry, clover. 159 00:05:27,328 --> 00:05:29,594 We'll do something later, okay? 160 00:05:32,365 --> 00:05:34,399 That's what you said yesterday. 161 00:05:34,401 --> 00:05:36,368 ( sighs ) where's sofia? 162 00:05:36,370 --> 00:05:38,370 What happened to your big day, clover? 163 00:05:38,372 --> 00:05:39,905 She had other plans. 164 00:05:39,907 --> 00:05:41,206 Again. 165 00:05:41,208 --> 00:05:43,275 ? 166 00:05:45,578 --> 00:05:48,580 Oh! Look! Mr. Cuddles! 167 00:05:48,582 --> 00:05:50,482 Wow! Hey, mr. Cuddles. 168 00:05:51,417 --> 00:05:53,452 Great show. ( chuckles ) 169 00:05:53,454 --> 00:05:56,021 Thank you. But the name's not mr. Cuddles. 170 00:05:56,023 --> 00:05:57,923 It's lawrence. 171 00:05:57,925 --> 00:05:59,291 Lawrence? 172 00:05:59,293 --> 00:06:01,326 ( laughs ) the amazing boswell 173 00:06:01,328 --> 00:06:03,095 Named me mr. Cuddles. 174 00:06:03,097 --> 00:06:05,397 I never did like that name. 175 00:06:05,399 --> 00:06:06,932 Yo! Wait! Where you going? 176 00:06:06,934 --> 00:06:08,467 I'm quitting. 177 00:06:08,469 --> 00:06:11,136 I'm am a serious actor, 178 00:06:11,138 --> 00:06:12,938 Not a magician's prop. 179 00:06:12,940 --> 00:06:15,173 Whoa, wait, but mr. Cuddles-- I-I mean lawrence-- 180 00:06:15,175 --> 00:06:16,908 ( chuckles ) you're the star of the show. 181 00:06:16,910 --> 00:06:18,243 Everybody loves you. 182 00:06:18,245 --> 00:06:20,412 You want the job? It's yours. 183 00:06:20,414 --> 00:06:23,181 Boswell's going to need a new magic bunny. 184 00:06:23,183 --> 00:06:24,483 Boswell: Mr. Cuddles? 185 00:06:24,485 --> 00:06:25,951 Mr. Cuddles? 186 00:06:25,953 --> 00:06:27,452 Mr. Cuddles? 187 00:06:28,454 --> 00:06:29,454 This is it-- 188 00:06:29,456 --> 00:06:30,622 My golden opportunity. 189 00:06:30,624 --> 00:06:32,557 Opportunity to do what? 190 00:06:32,559 --> 00:06:33,925 To be a star! 191 00:06:33,927 --> 00:06:35,927 Sofia doesn't need me around, 192 00:06:35,929 --> 00:06:38,096 So it's time I join up with someone who does. 193 00:06:38,098 --> 00:06:39,197 You can't leave! 194 00:06:39,199 --> 00:06:40,932 What about sofia? 195 00:06:40,934 --> 00:06:42,467 Yeah, she's gonna miss you. 196 00:06:42,469 --> 00:06:44,669 ( scoffs ) you kiddin'? The girl's so busy 197 00:06:44,671 --> 00:06:46,638 She won't even notice I'm gone. 198 00:06:46,640 --> 00:06:48,473 Mr. Cuddles? 199 00:06:48,475 --> 00:06:50,108 ( exhales sharply ) all right. 200 00:06:50,110 --> 00:06:52,477 All right. Opportunity hops. 201 00:06:52,479 --> 00:06:55,247 Clover! Wait! Don't go! 202 00:06:55,249 --> 00:06:57,182 Where did that rabbit go? 203 00:06:58,117 --> 00:06:59,985 Well, well, well. 204 00:06:59,987 --> 00:07:01,520 Where did you come from, 205 00:07:01,522 --> 00:07:03,255 My little furry friend? 206 00:07:06,492 --> 00:07:08,427 Clover: I'm the new magic bunny! 207 00:07:08,429 --> 00:07:11,062 I'm gonna be a star! Ha! 208 00:07:11,064 --> 00:07:13,565 I can't believe he really left. 209 00:07:19,439 --> 00:07:21,339 ( yawns ) 210 00:07:22,408 --> 00:07:24,576 Rise and shine, clover. 211 00:07:26,345 --> 00:07:27,546 ( singsong voice ) clover? 212 00:07:27,548 --> 00:07:30,048 Uh, he's gone. 213 00:07:30,050 --> 00:07:31,349 Gone? Where? 214 00:07:31,351 --> 00:07:33,051 He joined the magic show. 215 00:07:33,053 --> 00:07:35,086 But...How could he just leave? 216 00:07:35,088 --> 00:07:38,089 He said you didn't need him around anymore. 217 00:07:38,091 --> 00:07:39,324 But that's not true! 218 00:07:39,326 --> 00:07:41,226 He said you'd be too busy 219 00:07:41,228 --> 00:07:43,094 To even notice he was gone. 220 00:07:43,096 --> 00:07:44,396 Oh, no. 221 00:07:44,398 --> 00:07:45,697 This is all my fault. 222 00:07:45,699 --> 00:07:47,566 He kept asking me to do things, 223 00:07:47,568 --> 00:07:49,167 But I was too busy! 224 00:07:49,169 --> 00:07:51,403 Oh, I wish he would've told me how he felt. 225 00:07:51,405 --> 00:07:53,171 I could've made more time. 226 00:07:53,173 --> 00:07:54,673 Oh, sofia. 227 00:07:54,675 --> 00:07:56,107 It's not your fault 228 00:07:56,109 --> 00:07:57,509 That you have a lot of things to do. 229 00:07:57,511 --> 00:08:00,445 Well, now I have just one thing to do. 230 00:08:00,447 --> 00:08:01,413 What's that? 231 00:08:01,415 --> 00:08:03,181 I've got to find clover 232 00:08:03,183 --> 00:08:04,983 And ask him to come home. 233 00:08:05,985 --> 00:08:08,153 We're coming with you. 234 00:08:08,155 --> 00:08:09,554 Crackle: Sofia! 235 00:08:10,556 --> 00:08:12,424 Oh. Hi, crackle. 236 00:08:12,426 --> 00:08:14,359 I came to surprise clover. Where's my clover? 237 00:08:14,361 --> 00:08:16,528 Where's my clover? Clover's not here. 238 00:08:16,530 --> 00:08:17,629 He's gone. 239 00:08:17,631 --> 00:08:19,164 Gone? Where?! 240 00:08:20,099 --> 00:08:21,166 Minimus? 241 00:08:21,168 --> 00:08:22,567 Mmm. What's wrong, sofia? 242 00:08:22,569 --> 00:08:24,603 Clover left with the traveling magic show. 243 00:08:24,605 --> 00:08:26,438 And I need to find him. 244 00:08:26,440 --> 00:08:28,540 Dragon--dragon in the stable. Dragon in the stable! 245 00:08:28,542 --> 00:08:30,375 Don't worry. I'm house-trained. 246 00:08:30,377 --> 00:08:32,611 Just try not to set anything on fire, okay? 247 00:08:32,613 --> 00:08:35,514 Minimus, I don't know which way the magic show went, 248 00:08:35,516 --> 00:08:37,415 But I thought that if we fly over the roads, 249 00:08:37,417 --> 00:08:39,284 It'll be easier to spot them. 250 00:08:39,286 --> 00:08:41,453 So will you help me? Please? 251 00:08:41,455 --> 00:08:42,621 Climb aboard, princess. 252 00:08:42,623 --> 00:08:44,356 Oh, I--I'm going, too! 253 00:08:44,358 --> 00:08:46,658 You never know when a dragon might come in handy. 254 00:08:46,660 --> 00:08:48,727 ? 255 00:08:51,464 --> 00:08:54,599 Everybody look for a red covered wagon. 256 00:08:54,601 --> 00:08:57,135 We're coming for you, clover! 257 00:08:57,137 --> 00:09:00,438 Watch where you're breathing here, little miss fire hazard. 258 00:09:00,440 --> 00:09:04,442 Wazza-wazoo! ( audience cheering ) 259 00:09:04,444 --> 00:09:06,778 Hey, you ready for your first show, kid? 260 00:09:06,780 --> 00:09:08,680 Oh, yeah! Ready to be a star! 261 00:09:08,682 --> 00:09:09,748 ( chuckles ) 262 00:09:11,083 --> 00:09:13,618 It's showtime. Places, everyone. 263 00:09:17,456 --> 00:09:19,157 Your place is in the hat. 264 00:09:19,159 --> 00:09:20,191 Oh, yeah. Right. 265 00:09:20,193 --> 00:09:21,259 In the hat. ( chuckles ) 266 00:09:24,497 --> 00:09:26,431 Don't worry. You'll do great, kid. 267 00:09:28,734 --> 00:09:30,569 Boswell: Wazza-wazoo! 268 00:09:30,571 --> 00:09:32,437 ( audience cheering ) 269 00:09:32,439 --> 00:09:34,539 And now, ladies and gentlemen, 270 00:09:34,541 --> 00:09:35,574 Watch as I whoa! 271 00:09:35,576 --> 00:09:36,575 Place this dove 272 00:09:36,577 --> 00:09:38,810 Into my hat. 273 00:09:38,812 --> 00:09:40,478 Hey, kid, you're on! 274 00:09:40,480 --> 00:09:42,814 And...Wazza-wazoo! 275 00:09:42,816 --> 00:09:44,416 Whoa! ( audience gasps ) 276 00:09:44,418 --> 00:09:45,517 ( cheering ) 277 00:09:45,519 --> 00:09:49,354 May I introduce my magic bunny, 278 00:09:49,356 --> 00:09:51,356 Mr. Cuddles! 279 00:09:51,358 --> 00:09:52,624 Hey, the name's clover. 280 00:09:52,626 --> 00:09:53,825 ( audience cheering ) 281 00:09:53,827 --> 00:09:55,860 Mr. Cuddles, everyone! 282 00:09:55,862 --> 00:09:57,395 I told you-- 283 00:09:57,397 --> 00:09:59,230 ( cheering continues ) 284 00:09:59,232 --> 00:10:00,398 Yeah! All right! 285 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Wow! 286 00:10:01,802 --> 00:10:04,202 You can call me "mr. Cuddles" or whatever you want. 287 00:10:04,204 --> 00:10:06,471 Just keep that applause a-comin', baby! 288 00:10:11,377 --> 00:10:13,712 ( laughing ) you're a natural! 289 00:10:13,714 --> 00:10:15,747 I've never seen anything like it! 290 00:10:15,749 --> 00:10:18,116 You had the audience eating out of your paw. 291 00:10:18,118 --> 00:10:19,484 I know. ( both laughing ) 292 00:10:19,486 --> 00:10:20,619 It's clover time. 293 00:10:20,621 --> 00:10:22,153 You're a star, kid. 294 00:10:22,155 --> 00:10:23,521 ( chuckles ) I am. 295 00:10:23,523 --> 00:10:24,889 I'm a star! 296 00:10:24,891 --> 00:10:26,391 Wow. ( sighs ) 297 00:10:26,393 --> 00:10:27,559 ( chewing loudly ) 298 00:10:27,561 --> 00:10:30,495 Ah, if only sofia could've seen that show. 299 00:10:30,497 --> 00:10:31,563 She woulda loved it! 300 00:10:31,565 --> 00:10:32,564 Who's sofia? 301 00:10:32,566 --> 00:10:33,832 The princess at the castle 302 00:10:33,834 --> 00:10:34,833 Where I used to live. 303 00:10:34,835 --> 00:10:36,234 We were friends. 304 00:10:37,236 --> 00:10:38,370 Good friends. 305 00:10:38,372 --> 00:10:40,238 Hey. Are you okay, kid? 306 00:10:40,240 --> 00:10:41,673 Yeah...It's just that I-- 307 00:10:41,675 --> 00:10:43,241 I kinda miss her. 308 00:10:43,243 --> 00:10:45,176 Hey, can I ask you something? 309 00:10:45,178 --> 00:10:46,444 If you two were such good friends, 310 00:10:46,446 --> 00:10:47,812 Why'd you leave? 311 00:10:47,814 --> 00:10:50,482 She got so busy she didn't have any time for me. 312 00:10:50,484 --> 00:10:52,550 Oh, come on. Don't you ever get busy? 313 00:10:52,552 --> 00:10:53,585 Not really, no. 314 00:10:53,587 --> 00:10:55,553 Well, most people do. 315 00:10:55,555 --> 00:10:57,555 But that doesn't mean they love you any less. 316 00:10:57,557 --> 00:10:59,391 Uh, you sure about that? 317 00:10:59,393 --> 00:11:01,359 I'm sure. 318 00:11:01,361 --> 00:11:02,927 But hey, you're here now, 319 00:11:02,929 --> 00:11:04,229 And you're a big star. 320 00:11:04,231 --> 00:11:05,797 That's gotta feel better than... 321 00:11:05,799 --> 00:11:07,365 Having all the friends in the world. 322 00:11:07,367 --> 00:11:08,366 Right? Yeah. 323 00:11:08,368 --> 00:11:10,235 I-I guess so. All right. 324 00:11:10,237 --> 00:11:11,903 I'm gonna go get ready for the next show. 325 00:11:11,905 --> 00:11:13,638 You should do the same. 326 00:11:13,640 --> 00:11:16,174 Welcome to your new life, kid. 327 00:11:16,176 --> 00:11:17,842 You'll get used to it. 328 00:11:19,412 --> 00:11:21,479 ? 329 00:11:32,258 --> 00:11:36,261 ? I don't know what I'm doing here ? 330 00:11:36,263 --> 00:11:39,531 ? I wish that I could just disappear ? 331 00:11:39,533 --> 00:11:43,268 ? but then how long would I have to roam ? 332 00:11:43,270 --> 00:11:47,806 ? till I found my way back home? ? 333 00:11:47,808 --> 00:11:49,541 ? why did I go? 334 00:11:49,543 --> 00:11:51,342 ? how could I go? 335 00:11:51,344 --> 00:11:55,346 ? I didn't know I'd miss her so ? 336 00:11:55,348 --> 00:11:58,883 ? I'm not even in the mood to snack ? 337 00:11:58,885 --> 00:12:05,423 ? no food will bring my best friend back ? 338 00:12:05,425 --> 00:12:09,327 ? when you have made a friend so true ? 339 00:12:09,329 --> 00:12:12,530 ? he cheers you up when you feel blue ? 340 00:12:12,532 --> 00:12:16,367 ? you never think you'll see the day ? 341 00:12:16,369 --> 00:12:19,571 ? he picks up and goes away ? 342 00:12:19,573 --> 00:12:20,805 ? why did he go? 343 00:12:20,807 --> 00:12:22,907 ? how could he go? 344 00:12:22,909 --> 00:12:24,342 ? did he know 345 00:12:24,344 --> 00:12:26,711 ? I need him so 346 00:12:26,713 --> 00:12:30,348 ? I'll search in every cart and shack ? 347 00:12:30,350 --> 00:12:34,018 ? until I bring my best friend ? 348 00:12:34,020 --> 00:12:37,021 ? back 349 00:12:37,957 --> 00:12:39,624 Look! There's a wagon! 350 00:12:39,626 --> 00:12:42,393 No! That's a vegetable cart. 351 00:12:42,395 --> 00:12:44,395 Oh, clover loves vegetables. 352 00:12:44,397 --> 00:12:45,797 Oh, we can't give up! 353 00:12:45,799 --> 00:12:46,965 Keep looking. 354 00:12:46,967 --> 00:12:48,600 There's a covered wagon! 355 00:12:54,340 --> 00:12:58,042 ? how long must I look till I find him? ? 356 00:12:58,044 --> 00:13:01,479 ? and what will he say when I do? ? 357 00:13:01,481 --> 00:13:04,716 ? how long will it take to remind him ? 358 00:13:04,718 --> 00:13:07,051 ? of all the good times 359 00:13:07,053 --> 00:13:11,022 ? we've been through? 360 00:13:11,024 --> 00:13:13,391 Sofia: ? why did he go? Clover: ? why did I go? 361 00:13:13,393 --> 00:13:15,326 ? how could he go? ? how could I go? 362 00:13:15,328 --> 00:13:18,530 ? I didn't know I'd miss her so ? 363 00:13:18,532 --> 00:13:22,767 ? I'll search in every cart and shack ? 364 00:13:22,769 --> 00:13:26,471 ? in every barn and tall haystack ? 365 00:13:26,473 --> 00:13:29,407 ? I gotta get things back on track ? 366 00:13:29,409 --> 00:13:32,877 ? and somehow find a way 367 00:13:32,879 --> 00:13:37,482 ? I'll keep searching, come what may ? 368 00:13:37,484 --> 00:13:39,551 Both: ? until I get 369 00:13:39,553 --> 00:13:43,521 ? my best friend 370 00:13:43,523 --> 00:13:51,496 ? back 371 00:13:54,433 --> 00:13:55,633 ( door opens ) 372 00:13:55,635 --> 00:13:57,468 ( door shuts ) ( cooing ) 373 00:13:57,470 --> 00:13:58,703 ( sighs ) ( footsteps ) 374 00:13:59,638 --> 00:14:01,472 It's showtime! 375 00:14:01,474 --> 00:14:02,674 Hey, uh, bunny boy! 376 00:14:02,676 --> 00:14:04,609 Time to get back in the hat. 377 00:14:04,611 --> 00:14:05,677 Right. 378 00:14:05,679 --> 00:14:06,945 Back in the hat. 379 00:14:09,114 --> 00:14:10,815 ( sighs ) 380 00:14:10,817 --> 00:14:11,883 Sofia, look! 381 00:14:11,885 --> 00:14:13,484 There's a covered wagon! 382 00:14:13,486 --> 00:14:14,485 And it's red! 383 00:14:14,487 --> 00:14:16,054 Sofia: Whoa! 384 00:14:20,359 --> 00:14:22,060 Oh, it's not the magician. 385 00:14:22,062 --> 00:14:24,429 I am better than magician. 386 00:14:24,431 --> 00:14:27,398 I am the greatest fortune teller in this life and the next, 387 00:14:27,400 --> 00:14:29,434 Madame ubetcha. 388 00:14:29,436 --> 00:14:31,436 All-seeing, all-knowing. 389 00:14:31,438 --> 00:14:32,804 All know-it-all. 390 00:14:32,806 --> 00:14:35,473 Wait. We've met before. 391 00:14:35,475 --> 00:14:36,474 I wouldn't know. 392 00:14:36,476 --> 00:14:38,443 Please! Sit, sit. 393 00:14:38,445 --> 00:14:39,510 No, thanks. 394 00:14:39,512 --> 00:14:41,579 I'm looking for my pet bunny, clover. 395 00:14:41,581 --> 00:14:42,847 He ran off with a magic show, 396 00:14:42,849 --> 00:14:44,549 And I have to bring him home. 397 00:14:44,551 --> 00:14:45,550 Runaway bunny? 398 00:14:45,552 --> 00:14:47,118 About yea big? Yes. 399 00:14:47,120 --> 00:14:48,853 Long, floppy ears? Yes. 400 00:14:48,855 --> 00:14:50,955 Cute fuzzy tail, answers to "clover"? 401 00:14:50,957 --> 00:14:52,790 That's him! ( quietly ) she's good. 402 00:14:52,792 --> 00:14:53,791 Uh-huh. 403 00:14:53,793 --> 00:14:54,893 I haven't seen him. 404 00:14:54,895 --> 00:14:58,529 However, perhaps my crystal ball has. 405 00:14:58,531 --> 00:15:00,064 Please. 406 00:15:03,202 --> 00:15:04,569 ( incanting ) crystal ball, 407 00:15:04,571 --> 00:15:06,137 Don't be funny! 408 00:15:06,139 --> 00:15:09,741 Help me find this young girl's bunny! 409 00:15:09,743 --> 00:15:10,742 Yes. 410 00:15:10,744 --> 00:15:13,044 I see a sad bunny. 411 00:15:13,046 --> 00:15:16,948 ( gasps ) he must miss me so much. 412 00:15:20,452 --> 00:15:22,553 ( gasps ) that's clover! 413 00:15:22,555 --> 00:15:23,755 ( gasps ) but where is he? 414 00:15:24,890 --> 00:15:28,026 Oh, I see a green bell tower. 415 00:15:28,028 --> 00:15:29,594 I've seen that tower before. 416 00:15:29,596 --> 00:15:31,429 It's in somerset village! 417 00:15:31,431 --> 00:15:33,131 That's just through these woods. 418 00:15:33,133 --> 00:15:34,632 Let's go, go, go! 419 00:15:36,468 --> 00:15:38,603 Thanks, madame ubetcha. You betcha. 420 00:15:39,538 --> 00:15:41,105 ( minimus neighs ) follow me! 421 00:15:42,541 --> 00:15:43,908 ( dove laughing deeply ) 422 00:15:43,910 --> 00:15:46,077 Another great show, kid! 423 00:15:46,079 --> 00:15:47,912 Hey, uh, what are ya doin'? 424 00:15:47,914 --> 00:15:49,080 I'm goin' home. 425 00:15:49,082 --> 00:15:50,448 Why would you do that? 426 00:15:50,450 --> 00:15:51,816 Well, being a star is great. 427 00:15:51,818 --> 00:15:53,751 But having a friend like sofia-- 428 00:15:53,753 --> 00:15:55,053 That's better. 429 00:15:55,055 --> 00:15:56,454 Gee, uh, 430 00:15:56,456 --> 00:15:57,889 I wish I had a friend like that. 431 00:15:57,891 --> 00:15:59,590 Well, good luck, kid. 432 00:15:59,592 --> 00:16:01,559 Thanks, magic dove. 433 00:16:02,528 --> 00:16:05,029 Oh, we've got a huge crowd tonight! 434 00:16:05,031 --> 00:16:06,831 It is going to be--hey! 435 00:16:06,833 --> 00:16:08,800 Where do you think you're going? 436 00:16:08,802 --> 00:16:11,502 ( boswell grunts ) I'm not about to have another bunny 437 00:16:11,504 --> 00:16:12,503 Run out on me. 438 00:16:12,505 --> 00:16:13,504 Into the hat with you. 439 00:16:13,506 --> 00:16:15,807 Five minutes till showtime. 440 00:16:15,809 --> 00:16:16,808 ( sighs ) 441 00:16:16,810 --> 00:16:18,676 Sorry, kid. 442 00:16:20,179 --> 00:16:21,479 There's the bell tower! 443 00:16:21,481 --> 00:16:22,880 And there's a wagon! 444 00:16:22,882 --> 00:16:25,516 And another wagon. And another one... 445 00:16:25,518 --> 00:16:26,651 ( voice deflating ) and another... 446 00:16:26,653 --> 00:16:28,519 And a... 447 00:16:28,521 --> 00:16:30,555 Why are there so many wagons?! 448 00:16:30,557 --> 00:16:33,524 They must belong to all the people who have come to see the magic show! 449 00:16:33,526 --> 00:16:34,525 See? 450 00:16:34,527 --> 00:16:35,493 There it is. 451 00:16:35,495 --> 00:16:36,494 Minimus: Hold on! 452 00:16:36,496 --> 00:16:37,729 We're goin' in! 453 00:16:37,731 --> 00:16:39,030 Watch out! ( grunts ) 454 00:16:39,032 --> 00:16:40,631 Oh! Minimus. Sorry. 455 00:16:40,633 --> 00:16:42,767 Still working on my landings. ( grunts ) 456 00:16:43,702 --> 00:16:44,702 ( pants ) 457 00:16:44,704 --> 00:16:46,104 Clover? Sofia?! 458 00:16:46,106 --> 00:16:50,008 Oh, clover, I've been looking for you everywhere. 459 00:16:50,010 --> 00:16:51,542 You have? Uh-huh. 460 00:16:51,544 --> 00:16:53,044 But how'd you find time 461 00:16:53,046 --> 00:16:54,278 With all those lessons, 462 00:16:54,280 --> 00:16:55,279 And practices, 463 00:16:55,281 --> 00:16:58,583 I know I have a lot of things to do, 464 00:16:58,585 --> 00:17:01,252 But ymean more to me than all that stuff. 465 00:17:01,254 --> 00:17:05,189 Because none of those things are as important as you are. 466 00:17:05,191 --> 00:17:07,258 Really? Really. 467 00:17:07,260 --> 00:17:09,694 I'm sorry I wasn't spending enough time with you. 468 00:17:09,696 --> 00:17:11,763 And I'll make it up to you if you come back. 469 00:17:12,698 --> 00:17:14,799 I miss you so much. 470 00:17:14,801 --> 00:17:16,234 I miss you too, kid. 471 00:17:17,569 --> 00:17:19,871 What are you doing with my magic bunny? 472 00:17:19,873 --> 00:17:21,072 Mr. Boswell! 473 00:17:21,074 --> 00:17:22,840 It's me, princess sofia. 474 00:17:22,842 --> 00:17:24,709 This is my rabbit, clover. 475 00:17:24,711 --> 00:17:26,577 Mmm, I don't see any collar. 476 00:17:26,579 --> 00:17:27,845 No nametag. 477 00:17:27,847 --> 00:17:29,680 This rabbit is my bunny now. 478 00:17:29,682 --> 00:17:31,549 But he's my friend. 479 00:17:31,551 --> 00:17:32,784 And he wants to come home with me. 480 00:17:32,786 --> 00:17:34,252 Hey! Clover! 481 00:17:34,254 --> 00:17:35,686 He's mr. Cuddles. 482 00:17:35,688 --> 00:17:37,555 If you want to see him, 483 00:17:37,557 --> 00:17:39,590 Feel free to buy a ticket to the show. 484 00:17:39,592 --> 00:17:41,893 I'll go to the castle. I'll get the guards. 485 00:17:41,895 --> 00:17:43,261 I'll get my dad. 486 00:17:43,263 --> 00:17:45,096 Oh, you can try. 487 00:17:45,098 --> 00:17:47,698 But we leave enchancia on a four-kingdom tour 488 00:17:47,700 --> 00:17:48,933 Right after the show. 489 00:17:48,935 --> 00:17:50,868 So say good-bye, mr. Cuddles. 490 00:17:50,870 --> 00:17:52,303 And good day, princess. 491 00:17:52,305 --> 00:17:54,705 But-- I said, "good day"! 492 00:17:54,707 --> 00:17:56,007 Sofia! 493 00:18:00,112 --> 00:18:01,712 Where's clover? 494 00:18:02,781 --> 00:18:04,582 He wants to come home, 495 00:18:04,584 --> 00:18:06,250 But the magician won't let him leave! 496 00:18:06,252 --> 00:18:08,920 He's taking clover to another kingdom! 497 00:18:08,922 --> 00:18:10,988 We have to figure out a way to save him! 498 00:18:10,990 --> 00:18:13,257 We just need a plan. Any ideas? 499 00:18:13,259 --> 00:18:15,126 Oh, oh, oh! I have a bunch of ideas. 500 00:18:15,128 --> 00:18:16,828 Any ideas that don't involve fire? 501 00:18:16,830 --> 00:18:18,663 Uh...Nope. 502 00:18:18,665 --> 00:18:19,931 ( gasps ) I know. 503 00:18:19,933 --> 00:18:22,333 During the show, boswell always picks someone 504 00:18:22,335 --> 00:18:23,968 To go inside the magic box! 505 00:18:23,970 --> 00:18:26,671 And that person always ends up holding the magic bunny! 506 00:18:26,673 --> 00:18:28,339 And clover is the magic bunny. 507 00:18:28,341 --> 00:18:31,109 So all I need to do is volunteer for the trick, 508 00:18:31,111 --> 00:18:33,177 And clover will appear right in my arms. 509 00:18:33,179 --> 00:18:34,812 Then we can fly off on minimus. 510 00:18:34,814 --> 00:18:37,181 But boswell knows who you are. He'll never pick you. 511 00:18:37,183 --> 00:18:38,382 Oh, you're right. 512 00:18:38,384 --> 00:18:39,951 I need a disguise. 513 00:18:39,953 --> 00:18:41,719 But where are we going to find one? 514 00:18:41,721 --> 00:18:42,720 ( madame ubetcha clears throat ) 515 00:18:42,722 --> 00:18:44,322 I knew you would need this. 516 00:18:44,324 --> 00:18:46,257 She is good. Uh-huh. 517 00:18:46,259 --> 00:18:47,658 Wazza-wazoo! ( audience gasps ) 518 00:18:47,660 --> 00:18:49,994 ( cheering ) sensational! 519 00:18:49,996 --> 00:18:51,662 It's almost time. 520 00:18:51,664 --> 00:18:52,930 How do I look? 521 00:18:52,932 --> 00:18:54,132 Not like sofia. 522 00:18:54,134 --> 00:18:55,700 Great! Everyone ready? 523 00:18:55,702 --> 00:18:56,834 Ready! Ready! Yep, 524 00:18:56,836 --> 00:18:58,136 We're you're wingmen. 525 00:18:58,138 --> 00:18:59,403 And wing-ladies. 526 00:18:59,405 --> 00:19:00,872 You know it. 527 00:19:00,874 --> 00:19:02,707 Thanks. Okay. 528 00:19:02,709 --> 00:19:03,708 ( breathing heavily ) 529 00:19:03,710 --> 00:19:05,076 Here goes. 530 00:19:07,746 --> 00:19:10,081 And...Wazza-wazoo! 531 00:19:10,083 --> 00:19:12,350 Mr. Cuddles, everyone! 532 00:19:12,352 --> 00:19:13,351 ( cheering ) 533 00:19:13,353 --> 00:19:15,686 Ha! Thank you, thank you. 534 00:19:15,688 --> 00:19:18,089 Oh, it's great to be here in somerset. 535 00:19:18,091 --> 00:19:19,790 And now, ladies, 536 00:19:19,792 --> 00:19:21,025 Gentlemen, 537 00:19:21,027 --> 00:19:23,694 It is time for my grand finale: 538 00:19:23,696 --> 00:19:25,963 The "vanishing box." 539 00:19:25,965 --> 00:19:28,199 First, I need a volunteer. 540 00:19:28,201 --> 00:19:29,300 Me! Me! 541 00:19:29,302 --> 00:19:30,701 I mean-- ( clears throat ) 542 00:19:30,703 --> 00:19:32,236 ( altering voice ) me! Me! 543 00:19:32,238 --> 00:19:34,372 Yes, you in the cloak. 544 00:19:40,245 --> 00:19:41,412 First, mr. Cuddles 545 00:19:41,414 --> 00:19:44,382 Goes inside the vanishing box. 546 00:19:44,384 --> 00:19:45,850 Then you, young lady, 547 00:19:45,852 --> 00:19:47,451 Say the magic words. 548 00:19:47,453 --> 00:19:48,920 Wazza-wazoo! 549 00:19:50,122 --> 00:19:51,122 ( all gasping ) 550 00:19:51,124 --> 00:19:53,357 And now, young lady, 551 00:19:53,359 --> 00:19:55,726 It's your turn to step inside. 552 00:19:56,461 --> 00:19:57,728 Very good. 553 00:20:02,467 --> 00:20:05,136 So that's how the trick works. Sofia? 554 00:20:05,138 --> 00:20:06,904 I'm here to rescue you, clover. 555 00:20:06,906 --> 00:20:11,042 And wazza-wazoo! 556 00:20:11,044 --> 00:20:12,043 ( audience gasps ) 557 00:20:12,045 --> 00:20:13,077 Both: They're gone! 558 00:20:13,079 --> 00:20:15,179 ( audience murmuring indistinctly ) 559 00:20:16,114 --> 00:20:17,348 Oops. ( chuckles ) 560 00:20:17,350 --> 00:20:19,317 Uh, my magic was a little... 561 00:20:19,319 --> 00:20:20,851 Too amazing. 562 00:20:20,853 --> 00:20:22,853 I'll be right back. 563 00:20:24,089 --> 00:20:26,424 You! ( panting ) 564 00:20:26,426 --> 00:20:30,094 Come back with my magic bunny! 565 00:20:30,096 --> 00:20:31,929 ? 566 00:20:36,401 --> 00:20:37,935 ( birds chirping ) 567 00:20:43,875 --> 00:20:44,875 ( bird grunts ) 568 00:20:44,877 --> 00:20:46,210 Ooh! 569 00:20:49,982 --> 00:20:51,382 Sofia! He's catching up! 570 00:20:51,384 --> 00:20:53,884 Uh...Hold on, clover. 571 00:20:53,886 --> 00:20:55,886 ( grunts, yells ) 572 00:20:55,888 --> 00:20:58,756 Whoa! Nice move, princess. 573 00:20:58,758 --> 00:21:00,858 Thanks. I learned it in dance class. 574 00:21:04,162 --> 00:21:05,396 Uh-oh. He's back. 575 00:21:05,398 --> 00:21:07,365 You learn anything else in dance class? 576 00:21:07,367 --> 00:21:09,967 Don't worry. We have a plan. ( whistles ) 577 00:21:09,969 --> 00:21:12,303 Whoa! Whoa! 578 00:21:12,305 --> 00:21:13,971 ( clears throat ) nailed it! 579 00:21:13,973 --> 00:21:14,972 How 'bout that? 580 00:21:14,974 --> 00:21:16,207 It was great, minimus. 581 00:21:17,175 --> 00:21:19,176 Ah! Oh, there's only one way out. 582 00:21:19,178 --> 00:21:20,511 Let's go! ( grunts ) 583 00:21:22,881 --> 00:21:24,415 ( boswell grunts ) 584 00:21:24,417 --> 00:21:25,416 Gotcha! 585 00:21:25,418 --> 00:21:27,485 Oh, no! Turn back! ( neighs ) 586 00:21:27,487 --> 00:21:29,854 I'm not letting you go again. 587 00:21:29,856 --> 00:21:31,155 ( minimus neighs ) 588 00:21:31,157 --> 00:21:32,223 Huh! 589 00:21:33,492 --> 00:21:35,393 Here I come, clover! 590 00:21:35,395 --> 00:21:37,461 ( clover gasps ) crackle! 591 00:21:37,463 --> 00:21:38,963 You came, too?! Of course I did. 592 00:21:38,965 --> 00:21:40,164 You're my clover. 593 00:21:40,166 --> 00:21:41,232 ( inhales deeply ) 594 00:21:42,167 --> 00:21:43,401 ( yelling ) 595 00:21:43,403 --> 00:21:44,935 Whoa! 596 00:21:44,937 --> 00:21:46,137 Hold on! 597 00:21:46,139 --> 00:21:48,039 ( panting and grunting ) 598 00:21:48,041 --> 00:21:51,309 ( clover gasps ) all right, crackle! 599 00:21:51,311 --> 00:21:55,446 I told you it'd be handy having a dragon around, minimus. 600 00:21:55,448 --> 00:21:57,315 ( groans ) 601 00:21:57,317 --> 00:21:59,450 Thanks for getting me out of there, sofia. 602 00:21:59,452 --> 00:22:00,818 Mmm! 603 00:22:00,820 --> 00:22:03,888 Clover, next time, if you have a problem, 604 00:22:03,890 --> 00:22:05,589 Promise you'll come talk to me before... 605 00:22:05,591 --> 00:22:07,591 You go off and join a magic show. 606 00:22:07,593 --> 00:22:08,592 You got it. 607 00:22:08,594 --> 00:22:10,361 ( sighs ) you know, 608 00:22:10,363 --> 00:22:11,962 One good thing came out of this. 609 00:22:11,964 --> 00:22:14,098 I've never been on a flying horse before. 610 00:22:14,100 --> 00:22:15,366 This is great. 611 00:22:15,368 --> 00:22:17,268 How 'bout we make a day of it? 612 00:22:17,270 --> 00:22:19,937 It'll be... Wait for it... 613 00:22:19,939 --> 00:22:22,373 A "sofia and clover" day! 614 00:22:22,375 --> 00:22:23,908 ? bum-bum-bum! 615 00:22:23,910 --> 00:22:25,409 ? bum-bum-ba! 616 00:22:25,411 --> 00:22:26,410 ( both chuckle ) 617 00:22:26,412 --> 00:22:29,246 And, wait for it... 618 00:22:29,248 --> 00:22:31,349 "crackle, and minimus, and mia, and robin" day, too. 619 00:22:31,351 --> 00:22:33,117 ? bum-bum-ba! 620 00:22:33,119 --> 00:22:35,186 Both: ? bum-bum-ba! ( sofia giggling ) 621 00:22:37,856 --> 00:22:39,924 ? 622 00:22:39,974 --> 00:22:44,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.