Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:07,072
?
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,943
? I was a girl
in a village ?
3
00:00:10,945 --> 00:00:12,544
? doin' all right
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,947
? then I became
a princess overnight ?
5
00:00:14,949 --> 00:00:17,649
? now I gotta figure out
how to do it right ?
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,518
? so much to learn and see
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,254
? up in the castle
with my new family ?
8
00:00:22,256 --> 00:00:24,723
? in a school that's
just for royalty ?
9
00:00:24,725 --> 00:00:29,194
? a whole enchanted world
is waiting for me ?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,998
? I'm so excited to be
? sofia the first
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,935
? I'm findin' out
what bein' royal's all about ?
12
00:00:36,937 --> 00:00:37,970
? sofia the first
13
00:00:37,972 --> 00:00:39,671
? makin' my way
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,840
? it's an adventure
every day ?
15
00:00:41,842 --> 00:00:44,576
? sofia
? it's gonna be my time
16
00:00:44,578 --> 00:00:46,712
? sofia
? to show them all that I'm
17
00:00:46,714 --> 00:00:51,550
? sofia the first
18
00:01:00,927 --> 00:01:03,395
( singsong voice )
clover.
19
00:01:03,397 --> 00:01:06,065
Come out, come out,
wherever you are.
20
00:01:06,067 --> 00:01:08,634
Where could you...
21
00:01:08,636 --> 00:01:10,669
Be?
22
00:01:10,671 --> 00:01:11,703
Huh?
Ah-hah!
23
00:01:11,705 --> 00:01:12,771
Found you!
( chuckles )
24
00:01:12,773 --> 00:01:14,039
Aw.
25
00:01:14,041 --> 00:01:15,908
I thought I had you
that time.
26
00:01:15,910 --> 00:01:18,277
You did until you started
to eat your hiding place.
27
00:01:18,279 --> 00:01:20,179
It was too delicious
to resist.
28
00:01:20,181 --> 00:01:22,014
( grunts )
okay, princess.
29
00:01:22,016 --> 00:01:23,315
I'm "it."
your turn to hide.
30
00:01:23,317 --> 00:01:25,117
( sighs )
I wish I could, clover.
31
00:01:25,119 --> 00:01:26,218
But I have to go.
32
00:01:26,220 --> 00:01:27,352
I promised amber
I'd help her
33
00:01:27,354 --> 00:01:28,687
Choose a new tiara.
34
00:01:28,689 --> 00:01:29,755
All right. Uh,
35
00:01:29,757 --> 00:01:31,290
How about
we play more after?
36
00:01:31,292 --> 00:01:33,792
I'm sorry, clover,
but after I help amber,
37
00:01:33,794 --> 00:01:35,060
I have archery class.
38
00:01:35,062 --> 00:01:37,029
Then dance class,
then mandolin lessons.
39
00:01:37,031 --> 00:01:38,097
But we'll
do something later.
40
00:01:38,099 --> 00:01:39,598
I promise.
41
00:01:39,600 --> 00:01:40,766
Uh--but when--
42
00:01:40,768 --> 00:01:42,367
( grunts )
hi, clover.
43
00:01:42,369 --> 00:01:43,602
Is something wrong?
44
00:01:43,604 --> 00:01:44,703
Yeah.
45
00:01:44,705 --> 00:01:46,138
Sofia's so busy these days,
46
00:01:46,140 --> 00:01:47,940
She never has time
for me anymore.
47
00:01:47,942 --> 00:01:49,708
Oh, that's too bad.
48
00:01:49,710 --> 00:01:52,311
I thought she was taking you
to the magic show tomorrow.
49
00:01:52,313 --> 00:01:54,680
Oh, right!
I forgot all about that!
50
00:01:54,682 --> 00:01:56,348
Yo! I know what
I'm gonna do!
51
00:01:56,350 --> 00:01:58,117
After the magic show,
52
00:01:58,119 --> 00:02:00,786
I'm gonna plan the whole
rest of the day for sofia and me.
53
00:02:00,788 --> 00:02:02,421
We'll do all of her
favorite things--
54
00:02:02,423 --> 00:02:03,856
Go kadiddle berry picking,
55
00:02:03,858 --> 00:02:05,757
Play some hopscotch,
56
00:02:05,759 --> 00:02:07,326
Have some cuddle time.
57
00:02:07,328 --> 00:02:08,861
( chuckles )
it's gonna be...
58
00:02:08,863 --> 00:02:09,862
Wait for it...
59
00:02:09,864 --> 00:02:12,297
"clover and sofia" day.
60
00:02:12,299 --> 00:02:14,066
? bum-bum-ba!
61
00:02:15,001 --> 00:02:16,702
?
62
00:02:16,704 --> 00:02:18,036
Boswell: And...
63
00:02:18,038 --> 00:02:20,139
Wazza-wazoo!
( audience gasps )
64
00:02:20,141 --> 00:02:21,940
( gasping )
ooh!
65
00:02:21,942 --> 00:02:23,041
Mmm, good trick.
66
00:02:23,043 --> 00:02:24,309
Now, behold,
67
00:02:24,311 --> 00:02:26,411
Dear princesses
and princes,
68
00:02:26,413 --> 00:02:28,647
As I place this
precious dove
69
00:02:28,649 --> 00:02:30,382
Into my empty hat.
70
00:02:30,384 --> 00:02:32,384
Then I say the magic words:
71
00:02:32,386 --> 00:02:34,219
Wazza-wazoo!
72
00:02:34,221 --> 00:02:35,954
( gasping, laughing )
73
00:02:35,956 --> 00:02:37,990
Now, that's
an even better trick!
74
00:02:37,992 --> 00:02:41,927
Please say a kind "hello"
to my trusty magic bunny,
75
00:02:41,929 --> 00:02:43,695
Mr. Cuddles!
76
00:02:43,697 --> 00:02:44,997
( audience cheering )
boswell: Thank you.
77
00:02:44,999 --> 00:02:46,431
Oh, thank you.
78
00:02:46,433 --> 00:02:48,934
Mmm, it's great to be here
at enchancia castle.
79
00:02:48,936 --> 00:02:50,669
You're the best
crowd ever!
80
00:02:50,671 --> 00:02:52,971
And now,
for my grand finale,
81
00:02:52,973 --> 00:02:55,841
I present for your
royal enjoyment,
82
00:02:55,843 --> 00:02:58,777
A trick sure to dazzle
and amaze:
83
00:02:58,779 --> 00:03:00,379
My one and only
84
00:03:00,381 --> 00:03:03,115
"vanishing box."
85
00:03:03,117 --> 00:03:05,384
Oh, this should be good!
( audience murmuring )
86
00:03:05,386 --> 00:03:06,785
Thank you, thank you.
87
00:03:06,787 --> 00:03:07,786
But first,
88
00:03:07,788 --> 00:03:09,288
I need a volunteer.
89
00:03:09,290 --> 00:03:11,256
Me! Me! Me! Me!
90
00:03:11,258 --> 00:03:14,259
James: Me! Me! Me!
Step right this way, young prince.
91
00:03:14,261 --> 00:03:17,930
Now, watch closely as I
place cute, fluffy mr. Cuddles
92
00:03:17,932 --> 00:03:20,766
Inside the vanishing box.
93
00:03:20,768 --> 00:03:22,901
Dear prince,
it would be my honor
94
00:03:22,903 --> 00:03:24,836
For you to say
the magic words.
95
00:03:24,838 --> 00:03:26,405
Wazza-wazoo!
96
00:03:26,407 --> 00:03:27,839
( audience gasping )
97
00:03:27,841 --> 00:03:31,410
Now let us see what our
young magician has done.
98
00:03:31,412 --> 00:03:32,411
( all gasping )
99
00:03:32,413 --> 00:03:34,213
Brilliant!
Alas,
100
00:03:34,215 --> 00:03:35,781
I know what you're
all thinking.
101
00:03:35,783 --> 00:03:38,417
"where, oh where,
has poor mr. Cuddles gone?"
102
00:03:38,419 --> 00:03:40,118
But do not fear,
for I,
103
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
The amazing boswell,
104
00:03:41,722 --> 00:03:43,755
Can bring mr. Cuddles back
105
00:03:43,757 --> 00:03:46,058
With a little help
from my royal volunteer.
106
00:03:46,060 --> 00:03:48,927
Prince james, would you
please step inside the box...
107
00:03:48,929 --> 00:03:50,028
If you dare?
108
00:03:50,030 --> 00:03:51,029
I do.
109
00:03:51,031 --> 00:03:52,731
( all gasping )
110
00:03:53,466 --> 00:03:56,201
Wazza-wazoo!
111
00:03:57,337 --> 00:03:58,804
( audience clapping,
cheering )
112
00:03:58,806 --> 00:04:00,405
Bravo!
Clover: Yeah! Whoo-hoo!
113
00:04:00,407 --> 00:04:01,840
Wonderful!
Wow!
114
00:04:01,842 --> 00:04:04,209
Look at that--
mr. Cuddles is back.
115
00:04:04,211 --> 00:04:06,378
( chuckling )
thank you, thank you, thank you.
116
00:04:09,415 --> 00:04:11,183
All right, mr. Cuddles!
117
00:04:11,185 --> 00:04:12,985
Whoa! You da hare!
118
00:04:12,987 --> 00:04:13,986
( sighs )
119
00:04:13,988 --> 00:04:14,987
Must be nice
120
00:04:14,989 --> 00:04:16,989
Being the star of the show.
121
00:04:16,991 --> 00:04:18,390
( sighs )
122
00:04:20,326 --> 00:04:22,194
Did you enjoy the show,
clover?
123
00:04:22,196 --> 00:04:24,429
Oh, yeah. Was mr. Cuddles
great, or what?
124
00:04:24,431 --> 00:04:27,766
Could you imagine getting all
that applause and attention every day?
125
00:04:27,768 --> 00:04:29,301
( chuckles )
now thatthe life.
126
00:04:29,303 --> 00:04:31,003
I've never really
thought about it.
127
00:04:31,005 --> 00:04:32,404
But I guess it
would be exciting.
128
00:04:32,406 --> 00:04:35,340
Well, if you
want something exciting,
129
00:04:35,342 --> 00:04:39,144
Because I,the amazing clover,
130
00:04:39,146 --> 00:04:42,314
Am about to take you
on an afternoon of adventure.
131
00:04:42,316 --> 00:04:43,915
Prepare yourself for...
132
00:04:43,917 --> 00:04:45,317
Wait for it...
133
00:04:45,319 --> 00:04:47,819
"clover and sofia" day!
134
00:04:47,821 --> 00:04:49,454
? bum-bum-ba!
135
00:04:49,456 --> 00:04:50,455
( giggles )
136
00:04:50,457 --> 00:04:52,824
"clover and sofia" day?
137
00:04:52,826 --> 00:04:54,793
Yeah!
I planned the whole day
138
00:04:54,795 --> 00:04:55,794
Just for us.
139
00:04:55,796 --> 00:04:57,929
Minimus: Whoa!
140
00:04:57,931 --> 00:04:59,298
( chuckles )
141
00:04:59,300 --> 00:05:00,499
Oh! Minimus!
142
00:05:00,501 --> 00:05:01,566
Sorry about that.
143
00:05:01,568 --> 00:05:03,402
I'm working on my landings,
144
00:05:03,404 --> 00:05:04,336
My take-offs,
145
00:05:04,338 --> 00:05:06,038
And everything in between.
146
00:05:06,040 --> 00:05:07,406
What are you doing here?
147
00:05:07,408 --> 00:05:08,573
We have flying derby
practice.
148
00:05:08,575 --> 00:05:10,275
( chuckles )
remember?
149
00:05:10,277 --> 00:05:12,377
Oh, my gosh,
I completely forgot!
150
00:05:12,379 --> 00:05:14,379
I have to go.
( speaking rapidly ) but it's--wait for it--
151
00:05:14,381 --> 00:05:15,881
"clover and sofia" day!
? bum-bum-ba!
152
00:05:15,883 --> 00:05:17,916
There--there's gonna
be kadiddle berries,
153
00:05:17,918 --> 00:05:20,218
Hopscotch, cuddle time.
I can't let the team down.
154
00:05:20,220 --> 00:05:21,453
I reallyhave to practice.
155
00:05:21,455 --> 00:05:23,021
She's just being nice.
156
00:05:23,023 --> 00:05:25,090
I'm the one
that has to practice.
157
00:05:25,092 --> 00:05:26,358
Come on, sof.
158
00:05:26,360 --> 00:05:27,326
I'm sorry, clover.
159
00:05:27,328 --> 00:05:29,594
We'll do something
later, okay?
160
00:05:32,365 --> 00:05:34,399
That's what you
said yesterday.
161
00:05:34,401 --> 00:05:36,368
( sighs )
where's sofia?
162
00:05:36,370 --> 00:05:38,370
What happened to your
big day, clover?
163
00:05:38,372 --> 00:05:39,905
She had other plans.
164
00:05:39,907 --> 00:05:41,206
Again.
165
00:05:41,208 --> 00:05:43,275
?
166
00:05:45,578 --> 00:05:48,580
Oh! Look!
Mr. Cuddles!
167
00:05:48,582 --> 00:05:50,482
Wow! Hey, mr. Cuddles.
168
00:05:51,417 --> 00:05:53,452
Great show.
( chuckles )
169
00:05:53,454 --> 00:05:56,021
Thank you.
But the name's not mr. Cuddles.
170
00:05:56,023 --> 00:05:57,923
It's lawrence.
171
00:05:57,925 --> 00:05:59,291
Lawrence?
172
00:05:59,293 --> 00:06:01,326
( laughs )
the amazing boswell
173
00:06:01,328 --> 00:06:03,095
Named me mr. Cuddles.
174
00:06:03,097 --> 00:06:05,397
I never did
like that name.
175
00:06:05,399 --> 00:06:06,932
Yo! Wait!
Where you going?
176
00:06:06,934 --> 00:06:08,467
I'm quitting.
177
00:06:08,469 --> 00:06:11,136
I'm am a serious actor,
178
00:06:11,138 --> 00:06:12,938
Not a magician's prop.
179
00:06:12,940 --> 00:06:15,173
Whoa, wait, but mr. Cuddles--
I-I mean lawrence--
180
00:06:15,175 --> 00:06:16,908
( chuckles )
you're the star of the show.
181
00:06:16,910 --> 00:06:18,243
Everybody loves you.
182
00:06:18,245 --> 00:06:20,412
You want the job?
It's yours.
183
00:06:20,414 --> 00:06:23,181
Boswell's going
to need a new magic bunny.
184
00:06:23,183 --> 00:06:24,483
Boswell: Mr. Cuddles?
185
00:06:24,485 --> 00:06:25,951
Mr. Cuddles?
186
00:06:25,953 --> 00:06:27,452
Mr. Cuddles?
187
00:06:28,454 --> 00:06:29,454
This is it--
188
00:06:29,456 --> 00:06:30,622
My golden opportunity.
189
00:06:30,624 --> 00:06:32,557
Opportunity to do what?
190
00:06:32,559 --> 00:06:33,925
To be a star!
191
00:06:33,927 --> 00:06:35,927
Sofia doesn't
need me around,
192
00:06:35,929 --> 00:06:38,096
So it's time I join up
with someone who does.
193
00:06:38,098 --> 00:06:39,197
You can't leave!
194
00:06:39,199 --> 00:06:40,932
What about sofia?
195
00:06:40,934 --> 00:06:42,467
Yeah, she's
gonna miss you.
196
00:06:42,469 --> 00:06:44,669
( scoffs )
you kiddin'? The girl's so busy
197
00:06:44,671 --> 00:06:46,638
She won't even
notice I'm gone.
198
00:06:46,640 --> 00:06:48,473
Mr. Cuddles?
199
00:06:48,475 --> 00:06:50,108
( exhales sharply )
all right.
200
00:06:50,110 --> 00:06:52,477
All right.
Opportunity hops.
201
00:06:52,479 --> 00:06:55,247
Clover! Wait!
Don't go!
202
00:06:55,249 --> 00:06:57,182
Where did that rabbit go?
203
00:06:58,117 --> 00:06:59,985
Well, well, well.
204
00:06:59,987 --> 00:07:01,520
Where did you come from,
205
00:07:01,522 --> 00:07:03,255
My little furry friend?
206
00:07:06,492 --> 00:07:08,427
Clover:
I'm the new magic bunny!
207
00:07:08,429 --> 00:07:11,062
I'm gonna
be a star! Ha!
208
00:07:11,064 --> 00:07:13,565
I can't believe
he really left.
209
00:07:19,439 --> 00:07:21,339
( yawns )
210
00:07:22,408 --> 00:07:24,576
Rise and shine, clover.
211
00:07:26,345 --> 00:07:27,546
( singsong voice )
clover?
212
00:07:27,548 --> 00:07:30,048
Uh, he's gone.
213
00:07:30,050 --> 00:07:31,349
Gone? Where?
214
00:07:31,351 --> 00:07:33,051
He joined the magic show.
215
00:07:33,053 --> 00:07:35,086
But...How could he
just leave?
216
00:07:35,088 --> 00:07:38,089
He said you didn't
need him around anymore.
217
00:07:38,091 --> 00:07:39,324
But that's not true!
218
00:07:39,326 --> 00:07:41,226
He said you'd be too busy
219
00:07:41,228 --> 00:07:43,094
To even
notice he was gone.
220
00:07:43,096 --> 00:07:44,396
Oh, no.
221
00:07:44,398 --> 00:07:45,697
This is all my fault.
222
00:07:45,699 --> 00:07:47,566
He kept asking me
to do things,
223
00:07:47,568 --> 00:07:49,167
But I was too busy!
224
00:07:49,169 --> 00:07:51,403
Oh, I wish he would've
told me how he felt.
225
00:07:51,405 --> 00:07:53,171
I could've made more time.
226
00:07:53,173 --> 00:07:54,673
Oh, sofia.
227
00:07:54,675 --> 00:07:56,107
It's not your fault
228
00:07:56,109 --> 00:07:57,509
That you have a lot
of things to do.
229
00:07:57,511 --> 00:08:00,445
Well, now I have
just one thing to do.
230
00:08:00,447 --> 00:08:01,413
What's that?
231
00:08:01,415 --> 00:08:03,181
I've got to find clover
232
00:08:03,183 --> 00:08:04,983
And ask him to come home.
233
00:08:05,985 --> 00:08:08,153
We're coming with you.
234
00:08:08,155 --> 00:08:09,554
Crackle: Sofia!
235
00:08:10,556 --> 00:08:12,424
Oh. Hi, crackle.
236
00:08:12,426 --> 00:08:14,359
I came to surprise clover.
Where's my clover?
237
00:08:14,361 --> 00:08:16,528
Where's my clover?
Clover's not here.
238
00:08:16,530 --> 00:08:17,629
He's gone.
239
00:08:17,631 --> 00:08:19,164
Gone? Where?!
240
00:08:20,099 --> 00:08:21,166
Minimus?
241
00:08:21,168 --> 00:08:22,567
Mmm. What's wrong, sofia?
242
00:08:22,569 --> 00:08:24,603
Clover left
with the traveling magic show.
243
00:08:24,605 --> 00:08:26,438
And I need to find him.
244
00:08:26,440 --> 00:08:28,540
Dragon--dragon in the stable.
Dragon in the stable!
245
00:08:28,542 --> 00:08:30,375
Don't worry.
I'm house-trained.
246
00:08:30,377 --> 00:08:32,611
Just try not to set anything
on fire, okay?
247
00:08:32,613 --> 00:08:35,514
Minimus, I don't know
which way the magic show went,
248
00:08:35,516 --> 00:08:37,415
But I thought that if we
fly over the roads,
249
00:08:37,417 --> 00:08:39,284
It'll be easier
to spot them.
250
00:08:39,286 --> 00:08:41,453
So will you help me?
Please?
251
00:08:41,455 --> 00:08:42,621
Climb aboard, princess.
252
00:08:42,623 --> 00:08:44,356
Oh, I--I'm going, too!
253
00:08:44,358 --> 00:08:46,658
You never know when a dragon
might come in handy.
254
00:08:46,660 --> 00:08:48,727
?
255
00:08:51,464 --> 00:08:54,599
Everybody look for a red
covered wagon.
256
00:08:54,601 --> 00:08:57,135
We're coming for you,
clover!
257
00:08:57,137 --> 00:09:00,438
Watch where you're
breathing here, little miss fire hazard.
258
00:09:00,440 --> 00:09:04,442
Wazza-wazoo!
( audience cheering )
259
00:09:04,444 --> 00:09:06,778
Hey, you ready for your
first show, kid?
260
00:09:06,780 --> 00:09:08,680
Oh, yeah!
Ready to be a star!
261
00:09:08,682 --> 00:09:09,748
( chuckles )
262
00:09:11,083 --> 00:09:13,618
It's showtime.
Places, everyone.
263
00:09:17,456 --> 00:09:19,157
Your place
is in the hat.
264
00:09:19,159 --> 00:09:20,191
Oh, yeah. Right.
265
00:09:20,193 --> 00:09:21,259
In the hat.
( chuckles )
266
00:09:24,497 --> 00:09:26,431
Don't worry.
You'll do great, kid.
267
00:09:28,734 --> 00:09:30,569
Boswell: Wazza-wazoo!
268
00:09:30,571 --> 00:09:32,437
( audience cheering )
269
00:09:32,439 --> 00:09:34,539
And now,
ladies and gentlemen,
270
00:09:34,541 --> 00:09:35,574
Watch as I
whoa!
271
00:09:35,576 --> 00:09:36,575
Place this dove
272
00:09:36,577 --> 00:09:38,810
Into my hat.
273
00:09:38,812 --> 00:09:40,478
Hey, kid, you're on!
274
00:09:40,480 --> 00:09:42,814
And...Wazza-wazoo!
275
00:09:42,816 --> 00:09:44,416
Whoa!
( audience gasps )
276
00:09:44,418 --> 00:09:45,517
( cheering )
277
00:09:45,519 --> 00:09:49,354
May I introduce
my magic bunny,
278
00:09:49,356 --> 00:09:51,356
Mr. Cuddles!
279
00:09:51,358 --> 00:09:52,624
Hey, the name's clover.
280
00:09:52,626 --> 00:09:53,825
( audience cheering )
281
00:09:53,827 --> 00:09:55,860
Mr. Cuddles, everyone!
282
00:09:55,862 --> 00:09:57,395
I told you--
283
00:09:57,397 --> 00:09:59,230
( cheering continues )
284
00:09:59,232 --> 00:10:00,398
Yeah!
All right!
285
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
Wow!
286
00:10:01,802 --> 00:10:04,202
You can call me "mr. Cuddles"
or whatever you want.
287
00:10:04,204 --> 00:10:06,471
Just keep that applause
a-comin', baby!
288
00:10:11,377 --> 00:10:13,712
( laughing )
you're a natural!
289
00:10:13,714 --> 00:10:15,747
I've never
seen anything like it!
290
00:10:15,749 --> 00:10:18,116
You had the audience
eating out of your paw.
291
00:10:18,118 --> 00:10:19,484
I know.
( both laughing )
292
00:10:19,486 --> 00:10:20,619
It's clover time.
293
00:10:20,621 --> 00:10:22,153
You're a star, kid.
294
00:10:22,155 --> 00:10:23,521
( chuckles )
I am.
295
00:10:23,523 --> 00:10:24,889
I'm a star!
296
00:10:24,891 --> 00:10:26,391
Wow.
( sighs )
297
00:10:26,393 --> 00:10:27,559
( chewing loudly )
298
00:10:27,561 --> 00:10:30,495
Ah, if only sofia
could've seen that show.
299
00:10:30,497 --> 00:10:31,563
She woulda loved it!
300
00:10:31,565 --> 00:10:32,564
Who's sofia?
301
00:10:32,566 --> 00:10:33,832
The princess at the castle
302
00:10:33,834 --> 00:10:34,833
Where I used to live.
303
00:10:34,835 --> 00:10:36,234
We were friends.
304
00:10:37,236 --> 00:10:38,370
Good friends.
305
00:10:38,372 --> 00:10:40,238
Hey. Are you okay, kid?
306
00:10:40,240 --> 00:10:41,673
Yeah...It's just that I--
307
00:10:41,675 --> 00:10:43,241
I kinda miss her.
308
00:10:43,243 --> 00:10:45,176
Hey, can I ask you
something?
309
00:10:45,178 --> 00:10:46,444
If you two were such
good friends,
310
00:10:46,446 --> 00:10:47,812
Why'd you leave?
311
00:10:47,814 --> 00:10:50,482
She got so busy she didn't
have any time for me.
312
00:10:50,484 --> 00:10:52,550
Oh, come on.
Don't you ever get busy?
313
00:10:52,552 --> 00:10:53,585
Not really, no.
314
00:10:53,587 --> 00:10:55,553
Well, most people do.
315
00:10:55,555 --> 00:10:57,555
But that doesn't mean they
love you any less.
316
00:10:57,557 --> 00:10:59,391
Uh, you sure about that?
317
00:10:59,393 --> 00:11:01,359
I'm sure.
318
00:11:01,361 --> 00:11:02,927
But hey, you're here now,
319
00:11:02,929 --> 00:11:04,229
And you're a big star.
320
00:11:04,231 --> 00:11:05,797
That's gotta
feel better than...
321
00:11:05,799 --> 00:11:07,365
Having all the friends
in the world.
322
00:11:07,367 --> 00:11:08,366
Right?
Yeah.
323
00:11:08,368 --> 00:11:10,235
I-I guess so.
All right.
324
00:11:10,237 --> 00:11:11,903
I'm gonna go get ready
for the next show.
325
00:11:11,905 --> 00:11:13,638
You should do the same.
326
00:11:13,640 --> 00:11:16,174
Welcome to your
new life, kid.
327
00:11:16,176 --> 00:11:17,842
You'll get used to it.
328
00:11:19,412 --> 00:11:21,479
?
329
00:11:32,258 --> 00:11:36,261
? I don't know what
I'm doing here ?
330
00:11:36,263 --> 00:11:39,531
? I wish that
I could just disappear ?
331
00:11:39,533 --> 00:11:43,268
? but then how long
would I have to roam ?
332
00:11:43,270 --> 00:11:47,806
? till I found my way
back home? ?
333
00:11:47,808 --> 00:11:49,541
? why did I go?
334
00:11:49,543 --> 00:11:51,342
? how could I go?
335
00:11:51,344 --> 00:11:55,346
? I didn't know
I'd miss her so ?
336
00:11:55,348 --> 00:11:58,883
? I'm not even
in the mood to snack ?
337
00:11:58,885 --> 00:12:05,423
? no food will
bring my best friend back ?
338
00:12:05,425 --> 00:12:09,327
? when you have
made a friend so true ?
339
00:12:09,329 --> 00:12:12,530
? he cheers you up
when you feel blue ?
340
00:12:12,532 --> 00:12:16,367
? you never think you'll
see the day ?
341
00:12:16,369 --> 00:12:19,571
? he picks up
and goes away ?
342
00:12:19,573 --> 00:12:20,805
? why did he go?
343
00:12:20,807 --> 00:12:22,907
? how could he go?
344
00:12:22,909 --> 00:12:24,342
? did he know
345
00:12:24,344 --> 00:12:26,711
? I need him so
346
00:12:26,713 --> 00:12:30,348
? I'll search in every
cart and shack ?
347
00:12:30,350 --> 00:12:34,018
? until I bring
my best friend ?
348
00:12:34,020 --> 00:12:37,021
? back
349
00:12:37,957 --> 00:12:39,624
Look! There's a wagon!
350
00:12:39,626 --> 00:12:42,393
No! That's
a vegetable cart.
351
00:12:42,395 --> 00:12:44,395
Oh, clover
loves vegetables.
352
00:12:44,397 --> 00:12:45,797
Oh, we can't give up!
353
00:12:45,799 --> 00:12:46,965
Keep looking.
354
00:12:46,967 --> 00:12:48,600
There's a covered wagon!
355
00:12:54,340 --> 00:12:58,042
? how long must I look
till I find him? ?
356
00:12:58,044 --> 00:13:01,479
? and what will he
say when I do? ?
357
00:13:01,481 --> 00:13:04,716
? how long will it
take to remind him ?
358
00:13:04,718 --> 00:13:07,051
? of all the good times
359
00:13:07,053 --> 00:13:11,022
? we've been through?
360
00:13:11,024 --> 00:13:13,391
Sofia: ? why did he go?
Clover: ? why did I go?
361
00:13:13,393 --> 00:13:15,326
? how could he go?
? how could I go?
362
00:13:15,328 --> 00:13:18,530
? I didn't
know I'd miss her so ?
363
00:13:18,532 --> 00:13:22,767
? I'll search in every
cart and shack ?
364
00:13:22,769 --> 00:13:26,471
? in every barn
and tall haystack ?
365
00:13:26,473 --> 00:13:29,407
? I gotta get things
back on track ?
366
00:13:29,409 --> 00:13:32,877
? and somehow find a way
367
00:13:32,879 --> 00:13:37,482
? I'll keep searching,
come what may ?
368
00:13:37,484 --> 00:13:39,551
Both:
? until I get
369
00:13:39,553 --> 00:13:43,521
? my best friend
370
00:13:43,523 --> 00:13:51,496
? back
371
00:13:54,433 --> 00:13:55,633
( door opens )
372
00:13:55,635 --> 00:13:57,468
( door shuts )
( cooing )
373
00:13:57,470 --> 00:13:58,703
( sighs )
( footsteps )
374
00:13:59,638 --> 00:14:01,472
It's showtime!
375
00:14:01,474 --> 00:14:02,674
Hey, uh, bunny boy!
376
00:14:02,676 --> 00:14:04,609
Time to get back
in the hat.
377
00:14:04,611 --> 00:14:05,677
Right.
378
00:14:05,679 --> 00:14:06,945
Back in the hat.
379
00:14:09,114 --> 00:14:10,815
( sighs )
380
00:14:10,817 --> 00:14:11,883
Sofia, look!
381
00:14:11,885 --> 00:14:13,484
There's a covered wagon!
382
00:14:13,486 --> 00:14:14,485
And it's red!
383
00:14:14,487 --> 00:14:16,054
Sofia: Whoa!
384
00:14:20,359 --> 00:14:22,060
Oh, it's not the magician.
385
00:14:22,062 --> 00:14:24,429
I am better than magician.
386
00:14:24,431 --> 00:14:27,398
I am the greatest fortune teller
in this life and the next,
387
00:14:27,400 --> 00:14:29,434
Madame ubetcha.
388
00:14:29,436 --> 00:14:31,436
All-seeing, all-knowing.
389
00:14:31,438 --> 00:14:32,804
All know-it-all.
390
00:14:32,806 --> 00:14:35,473
Wait. We've met before.
391
00:14:35,475 --> 00:14:36,474
I wouldn't know.
392
00:14:36,476 --> 00:14:38,443
Please! Sit, sit.
393
00:14:38,445 --> 00:14:39,510
No, thanks.
394
00:14:39,512 --> 00:14:41,579
I'm looking for my pet
bunny, clover.
395
00:14:41,581 --> 00:14:42,847
He ran off
with a magic show,
396
00:14:42,849 --> 00:14:44,549
And I have to bring him home.
397
00:14:44,551 --> 00:14:45,550
Runaway bunny?
398
00:14:45,552 --> 00:14:47,118
About yea big?
Yes.
399
00:14:47,120 --> 00:14:48,853
Long, floppy ears?
Yes.
400
00:14:48,855 --> 00:14:50,955
Cute fuzzy tail,
answers to "clover"?
401
00:14:50,957 --> 00:14:52,790
That's him!
( quietly ) she's good.
402
00:14:52,792 --> 00:14:53,791
Uh-huh.
403
00:14:53,793 --> 00:14:54,893
I haven't seen him.
404
00:14:54,895 --> 00:14:58,529
However, perhaps
my crystal ball has.
405
00:14:58,531 --> 00:15:00,064
Please.
406
00:15:03,202 --> 00:15:04,569
( incanting )
crystal ball,
407
00:15:04,571 --> 00:15:06,137
Don't be funny!
408
00:15:06,139 --> 00:15:09,741
Help me find this
young girl's bunny!
409
00:15:09,743 --> 00:15:10,742
Yes.
410
00:15:10,744 --> 00:15:13,044
I see a sad bunny.
411
00:15:13,046 --> 00:15:16,948
( gasps )
he must miss me so much.
412
00:15:20,452 --> 00:15:22,553
( gasps )
that's clover!
413
00:15:22,555 --> 00:15:23,755
( gasps )
but where is he?
414
00:15:24,890 --> 00:15:28,026
Oh, I see a green
bell tower.
415
00:15:28,028 --> 00:15:29,594
I've seen that
tower before.
416
00:15:29,596 --> 00:15:31,429
It's in somerset village!
417
00:15:31,431 --> 00:15:33,131
That's just
through these woods.
418
00:15:33,133 --> 00:15:34,632
Let's go, go, go!
419
00:15:36,468 --> 00:15:38,603
Thanks, madame ubetcha.
You betcha.
420
00:15:39,538 --> 00:15:41,105
( minimus neighs )
follow me!
421
00:15:42,541 --> 00:15:43,908
( dove laughing deeply )
422
00:15:43,910 --> 00:15:46,077
Another great show, kid!
423
00:15:46,079 --> 00:15:47,912
Hey, uh,
what are ya doin'?
424
00:15:47,914 --> 00:15:49,080
I'm goin' home.
425
00:15:49,082 --> 00:15:50,448
Why would you do that?
426
00:15:50,450 --> 00:15:51,816
Well, being a star is great.
427
00:15:51,818 --> 00:15:53,751
But having a friend
like sofia--
428
00:15:53,753 --> 00:15:55,053
That's better.
429
00:15:55,055 --> 00:15:56,454
Gee, uh,
430
00:15:56,456 --> 00:15:57,889
I wish I had a friend
like that.
431
00:15:57,891 --> 00:15:59,590
Well, good luck, kid.
432
00:15:59,592 --> 00:16:01,559
Thanks, magic dove.
433
00:16:02,528 --> 00:16:05,029
Oh, we've got a huge
crowd tonight!
434
00:16:05,031 --> 00:16:06,831
It is going to be--hey!
435
00:16:06,833 --> 00:16:08,800
Where do you
think you're going?
436
00:16:08,802 --> 00:16:11,502
( boswell grunts )
I'm not about to have another bunny
437
00:16:11,504 --> 00:16:12,503
Run out on me.
438
00:16:12,505 --> 00:16:13,504
Into the hat with you.
439
00:16:13,506 --> 00:16:15,807
Five minutes till showtime.
440
00:16:15,809 --> 00:16:16,808
( sighs )
441
00:16:16,810 --> 00:16:18,676
Sorry, kid.
442
00:16:20,179 --> 00:16:21,479
There's the bell tower!
443
00:16:21,481 --> 00:16:22,880
And there's a wagon!
444
00:16:22,882 --> 00:16:25,516
And another wagon.
And another one...
445
00:16:25,518 --> 00:16:26,651
( voice deflating )
and another...
446
00:16:26,653 --> 00:16:28,519
And a...
447
00:16:28,521 --> 00:16:30,555
Why are there
so many wagons?!
448
00:16:30,557 --> 00:16:33,524
They must belong to all
the people who have come to see the magic show!
449
00:16:33,526 --> 00:16:34,525
See?
450
00:16:34,527 --> 00:16:35,493
There it is.
451
00:16:35,495 --> 00:16:36,494
Minimus: Hold on!
452
00:16:36,496 --> 00:16:37,729
We're goin' in!
453
00:16:37,731 --> 00:16:39,030
Watch out!
( grunts )
454
00:16:39,032 --> 00:16:40,631
Oh! Minimus.
Sorry.
455
00:16:40,633 --> 00:16:42,767
Still working
on my landings. ( grunts )
456
00:16:43,702 --> 00:16:44,702
( pants )
457
00:16:44,704 --> 00:16:46,104
Clover?
Sofia?!
458
00:16:46,106 --> 00:16:50,008
Oh, clover, I've been
looking for you everywhere.
459
00:16:50,010 --> 00:16:51,542
You have?
Uh-huh.
460
00:16:51,544 --> 00:16:53,044
But how'd you find time
461
00:16:53,046 --> 00:16:54,278
With all those lessons,
462
00:16:54,280 --> 00:16:55,279
And practices,
463
00:16:55,281 --> 00:16:58,583
I know I have a lot
of things to do,
464
00:16:58,585 --> 00:17:01,252
But ymean more to me
than all that stuff.
465
00:17:01,254 --> 00:17:05,189
Because none of those things
are as important as you are.
466
00:17:05,191 --> 00:17:07,258
Really?
Really.
467
00:17:07,260 --> 00:17:09,694
I'm sorry I wasn't
spending enough time with you.
468
00:17:09,696 --> 00:17:11,763
And I'll make it up to you
if you come back.
469
00:17:12,698 --> 00:17:14,799
I miss you so much.
470
00:17:14,801 --> 00:17:16,234
I miss you too, kid.
471
00:17:17,569 --> 00:17:19,871
What are you
doing with my magic bunny?
472
00:17:19,873 --> 00:17:21,072
Mr. Boswell!
473
00:17:21,074 --> 00:17:22,840
It's me, princess sofia.
474
00:17:22,842 --> 00:17:24,709
This is my rabbit,
clover.
475
00:17:24,711 --> 00:17:26,577
Mmm, I don't see any collar.
476
00:17:26,579 --> 00:17:27,845
No nametag.
477
00:17:27,847 --> 00:17:29,680
This rabbit is my bunny now.
478
00:17:29,682 --> 00:17:31,549
But he's my friend.
479
00:17:31,551 --> 00:17:32,784
And he wantsto come home with me.
480
00:17:32,786 --> 00:17:34,252
Hey! Clover!
481
00:17:34,254 --> 00:17:35,686
He's mr. Cuddles.
482
00:17:35,688 --> 00:17:37,555
If you want to see him,
483
00:17:37,557 --> 00:17:39,590
Feel free to buy a ticket
to the show.
484
00:17:39,592 --> 00:17:41,893
I'll go to the castle.
I'll get the guards.
485
00:17:41,895 --> 00:17:43,261
I'll get my dad.
486
00:17:43,263 --> 00:17:45,096
Oh, you can try.
487
00:17:45,098 --> 00:17:47,698
But we leave enchancia
on a four-kingdom tour
488
00:17:47,700 --> 00:17:48,933
Right after the show.
489
00:17:48,935 --> 00:17:50,868
So say good-bye,
mr. Cuddles.
490
00:17:50,870 --> 00:17:52,303
And good day, princess.
491
00:17:52,305 --> 00:17:54,705
But--
I said, "good day"!
492
00:17:54,707 --> 00:17:56,007
Sofia!
493
00:18:00,112 --> 00:18:01,712
Where's clover?
494
00:18:02,781 --> 00:18:04,582
He wants to come home,
495
00:18:04,584 --> 00:18:06,250
But the magician
won't let him leave!
496
00:18:06,252 --> 00:18:08,920
He's taking clover
to another kingdom!
497
00:18:08,922 --> 00:18:10,988
We have to figure out
a way to save him!
498
00:18:10,990 --> 00:18:13,257
We just need a plan.
Any ideas?
499
00:18:13,259 --> 00:18:15,126
Oh, oh, oh!
I have a bunch of ideas.
500
00:18:15,128 --> 00:18:16,828
Any ideas that
don't involve fire?
501
00:18:16,830 --> 00:18:18,663
Uh...Nope.
502
00:18:18,665 --> 00:18:19,931
( gasps )
I know.
503
00:18:19,933 --> 00:18:22,333
During the show,
boswell always picks someone
504
00:18:22,335 --> 00:18:23,968
To go inside the magic box!
505
00:18:23,970 --> 00:18:26,671
And that person always ends up
holding the magic bunny!
506
00:18:26,673 --> 00:18:28,339
And clover
is the magic bunny.
507
00:18:28,341 --> 00:18:31,109
So all I need to do
is volunteer for the trick,
508
00:18:31,111 --> 00:18:33,177
And clover will
appear right in my arms.
509
00:18:33,179 --> 00:18:34,812
Then we can fly off
on minimus.
510
00:18:34,814 --> 00:18:37,181
But boswell
knows who you are. He'll never pick you.
511
00:18:37,183 --> 00:18:38,382
Oh, you're right.
512
00:18:38,384 --> 00:18:39,951
I need a disguise.
513
00:18:39,953 --> 00:18:41,719
But where are we
going to find one?
514
00:18:41,721 --> 00:18:42,720
( madame ubetcha
clears throat )
515
00:18:42,722 --> 00:18:44,322
I knew you
would need this.
516
00:18:44,324 --> 00:18:46,257
She is good.
Uh-huh.
517
00:18:46,259 --> 00:18:47,658
Wazza-wazoo!
( audience gasps )
518
00:18:47,660 --> 00:18:49,994
( cheering )
sensational!
519
00:18:49,996 --> 00:18:51,662
It's almost time.
520
00:18:51,664 --> 00:18:52,930
How do I look?
521
00:18:52,932 --> 00:18:54,132
Not like sofia.
522
00:18:54,134 --> 00:18:55,700
Great! Everyone ready?
523
00:18:55,702 --> 00:18:56,834
Ready!
Ready! Yep,
524
00:18:56,836 --> 00:18:58,136
We're you're wingmen.
525
00:18:58,138 --> 00:18:59,403
And wing-ladies.
526
00:18:59,405 --> 00:19:00,872
You know it.
527
00:19:00,874 --> 00:19:02,707
Thanks. Okay.
528
00:19:02,709 --> 00:19:03,708
( breathing heavily )
529
00:19:03,710 --> 00:19:05,076
Here goes.
530
00:19:07,746 --> 00:19:10,081
And...Wazza-wazoo!
531
00:19:10,083 --> 00:19:12,350
Mr. Cuddles, everyone!
532
00:19:12,352 --> 00:19:13,351
( cheering )
533
00:19:13,353 --> 00:19:15,686
Ha! Thank you,
thank you.
534
00:19:15,688 --> 00:19:18,089
Oh, it's great
to be here in somerset.
535
00:19:18,091 --> 00:19:19,790
And now, ladies,
536
00:19:19,792 --> 00:19:21,025
Gentlemen,
537
00:19:21,027 --> 00:19:23,694
It is time
for my grand finale:
538
00:19:23,696 --> 00:19:25,963
The "vanishing box."
539
00:19:25,965 --> 00:19:28,199
First, I need a volunteer.
540
00:19:28,201 --> 00:19:29,300
Me! Me!
541
00:19:29,302 --> 00:19:30,701
I mean--
( clears throat )
542
00:19:30,703 --> 00:19:32,236
( altering voice )
me! Me!
543
00:19:32,238 --> 00:19:34,372
Yes, you in the cloak.
544
00:19:40,245 --> 00:19:41,412
First, mr. Cuddles
545
00:19:41,414 --> 00:19:44,382
Goes inside
the vanishing box.
546
00:19:44,384 --> 00:19:45,850
Then you, young lady,
547
00:19:45,852 --> 00:19:47,451
Say the magic words.
548
00:19:47,453 --> 00:19:48,920
Wazza-wazoo!
549
00:19:50,122 --> 00:19:51,122
( all gasping )
550
00:19:51,124 --> 00:19:53,357
And now, young lady,
551
00:19:53,359 --> 00:19:55,726
It's your turn
to step inside.
552
00:19:56,461 --> 00:19:57,728
Very good.
553
00:20:02,467 --> 00:20:05,136
So that's how
the trick works. Sofia?
554
00:20:05,138 --> 00:20:06,904
I'm here to rescue you,
clover.
555
00:20:06,906 --> 00:20:11,042
And wazza-wazoo!
556
00:20:11,044 --> 00:20:12,043
( audience gasps )
557
00:20:12,045 --> 00:20:13,077
Both: They're gone!
558
00:20:13,079 --> 00:20:15,179
( audience murmuring
indistinctly )
559
00:20:16,114 --> 00:20:17,348
Oops.
( chuckles )
560
00:20:17,350 --> 00:20:19,317
Uh, my magic
was a little...
561
00:20:19,319 --> 00:20:20,851
Too amazing.
562
00:20:20,853 --> 00:20:22,853
I'll be right back.
563
00:20:24,089 --> 00:20:26,424
You!
( panting )
564
00:20:26,426 --> 00:20:30,094
Come back
with my magic bunny!
565
00:20:30,096 --> 00:20:31,929
?
566
00:20:36,401 --> 00:20:37,935
( birds chirping )
567
00:20:43,875 --> 00:20:44,875
( bird grunts )
568
00:20:44,877 --> 00:20:46,210
Ooh!
569
00:20:49,982 --> 00:20:51,382
Sofia!
He's catching up!
570
00:20:51,384 --> 00:20:53,884
Uh...Hold on, clover.
571
00:20:53,886 --> 00:20:55,886
( grunts, yells )
572
00:20:55,888 --> 00:20:58,756
Whoa!
Nice move, princess.
573
00:20:58,758 --> 00:21:00,858
Thanks. I learned it
in dance class.
574
00:21:04,162 --> 00:21:05,396
Uh-oh. He's back.
575
00:21:05,398 --> 00:21:07,365
You learn anything else
in dance class?
576
00:21:07,367 --> 00:21:09,967
Don't worry.
We have a plan. ( whistles )
577
00:21:09,969 --> 00:21:12,303
Whoa! Whoa!
578
00:21:12,305 --> 00:21:13,971
( clears throat )
nailed it!
579
00:21:13,973 --> 00:21:14,972
How 'bout that?
580
00:21:14,974 --> 00:21:16,207
It was great, minimus.
581
00:21:17,175 --> 00:21:19,176
Ah! Oh, there's
only one way out.
582
00:21:19,178 --> 00:21:20,511
Let's go!
( grunts )
583
00:21:22,881 --> 00:21:24,415
( boswell grunts )
584
00:21:24,417 --> 00:21:25,416
Gotcha!
585
00:21:25,418 --> 00:21:27,485
Oh, no! Turn back!
( neighs )
586
00:21:27,487 --> 00:21:29,854
I'm not letting you
go again.
587
00:21:29,856 --> 00:21:31,155
( minimus neighs )
588
00:21:31,157 --> 00:21:32,223
Huh!
589
00:21:33,492 --> 00:21:35,393
Here I come, clover!
590
00:21:35,395 --> 00:21:37,461
( clover gasps )
crackle!
591
00:21:37,463 --> 00:21:38,963
You came, too?!
Of course I did.
592
00:21:38,965 --> 00:21:40,164
You're my clover.
593
00:21:40,166 --> 00:21:41,232
( inhales deeply )
594
00:21:42,167 --> 00:21:43,401
( yelling )
595
00:21:43,403 --> 00:21:44,935
Whoa!
596
00:21:44,937 --> 00:21:46,137
Hold on!
597
00:21:46,139 --> 00:21:48,039
( panting and grunting )
598
00:21:48,041 --> 00:21:51,309
( clover gasps )
all right, crackle!
599
00:21:51,311 --> 00:21:55,446
I told you it'd be handy
having a dragon around, minimus.
600
00:21:55,448 --> 00:21:57,315
( groans )
601
00:21:57,317 --> 00:21:59,450
Thanks for getting me
out of there, sofia.
602
00:21:59,452 --> 00:22:00,818
Mmm!
603
00:22:00,820 --> 00:22:03,888
Clover, next time,
if you have a problem,
604
00:22:03,890 --> 00:22:05,589
Promise you'll come
talk to me before...
605
00:22:05,591 --> 00:22:07,591
You go off
and join a magic show.
606
00:22:07,593 --> 00:22:08,592
You got it.
607
00:22:08,594 --> 00:22:10,361
( sighs )
you know,
608
00:22:10,363 --> 00:22:11,962
One good thing
came out of this.
609
00:22:11,964 --> 00:22:14,098
I've never been
on a flying horse before.
610
00:22:14,100 --> 00:22:15,366
This is great.
611
00:22:15,368 --> 00:22:17,268
How 'bout we
make a day of it?
612
00:22:17,270 --> 00:22:19,937
It'll be...
Wait for it...
613
00:22:19,939 --> 00:22:22,373
A "sofia and clover" day!
614
00:22:22,375 --> 00:22:23,908
? bum-bum-bum!
615
00:22:23,910 --> 00:22:25,409
? bum-bum-ba!
616
00:22:25,411 --> 00:22:26,410
( both chuckle )
617
00:22:26,412 --> 00:22:29,246
And, wait for it...
618
00:22:29,248 --> 00:22:31,349
"crackle, and minimus,
and mia, and robin" day, too.
619
00:22:31,351 --> 00:22:33,117
? bum-bum-ba!
620
00:22:33,119 --> 00:22:35,186
Both: ? bum-bum-ba!
( sofia giggling )
621
00:22:37,856 --> 00:22:39,924
?
622
00:22:39,974 --> 00:22:44,524
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.