All language subtitles for Sofia the First s01e09 Baileywicks Day Off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:12,568 I was a girl in the village 2 00:00:12,570 --> 00:00:14,403 doing all right 3 00:00:14,405 --> 00:00:16,772 then I became a princess overnight 4 00:00:16,774 --> 00:00:18,975 now I've got to figure out how to do it right 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,943 so much to learn and see 6 00:00:20,945 --> 00:00:22,144 up in the castle 7 00:00:22,146 --> 00:00:24,480 with my new family 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,582 in a school that's just for royalty 9 00:00:26,584 --> 00:00:29,018 a whole enchanted world 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,087 is waiting for me 11 00:00:31,089 --> 00:00:33,489 I'm so excited to be 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,857 sofia the first 13 00:00:34,859 --> 00:00:36,092 I'm finding out 14 00:00:36,094 --> 00:00:38,027 what being royal's all about 15 00:00:38,029 --> 00:00:39,829 sofia the first 16 00:00:39,831 --> 00:00:41,530 making my way 17 00:00:41,532 --> 00:00:43,399 it's been adventure every day 18 00:00:43,401 --> 00:00:44,400 sofia 19 00:00:44,402 --> 00:00:46,469 it's gonna be my time 20 00:00:46,471 --> 00:00:48,571 sofia to show them that I'm 21 00:00:48,573 --> 00:00:53,643 sofia the first 22 00:01:03,553 --> 00:01:13,663 ( sofia reads onscreen text aloud ) 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,702 Good morning, princess sofia. 24 00:01:29,704 --> 00:01:31,770 ( yawns softly ) 25 00:01:31,772 --> 00:01:33,372 Good morning, baileywick. 26 00:01:33,374 --> 00:01:34,540 What's that? 27 00:01:34,542 --> 00:01:36,475 A little treat to start the day. 28 00:01:36,477 --> 00:01:37,977 Ohh! Thank you. 29 00:01:37,979 --> 00:01:42,648 Nothing like a bit of berry to make your day a bit more merry. 30 00:01:42,650 --> 00:01:44,650 You're in a good mood today. 31 00:01:44,652 --> 00:01:46,552 I should be. It's my birthday. 32 00:01:46,554 --> 00:01:47,686 ( gasps ) it is? 33 00:01:47,688 --> 00:01:49,788 Happy birthday, baileywick! 34 00:01:49,790 --> 00:01:51,123 Is there going to be a party? 35 00:01:51,125 --> 00:01:52,658 Oh, I should say not. 36 00:01:52,660 --> 00:01:54,660 A job well done is celebration enough. 37 00:01:54,662 --> 00:01:56,495 Oh, baileywick! 38 00:01:56,497 --> 00:01:57,963 Off I go. 39 00:01:57,965 --> 00:01:59,865 Enjoy your breakfast, sofia. 40 00:02:03,870 --> 00:02:05,137 ( sighs ) 41 00:02:05,139 --> 00:02:07,139 What would we do without baileywick? 42 00:02:07,141 --> 00:02:08,574 I don't know, miss. 43 00:02:08,576 --> 00:02:10,075 He does everything around here. 44 00:02:10,077 --> 00:02:12,645 You can always count on baileywick. 45 00:02:12,647 --> 00:02:13,879 It's true. 46 00:02:13,881 --> 00:02:16,448 baileywick takes care of all of us 47 00:02:16,450 --> 00:02:18,817 never puts up any kind of fuss 48 00:02:18,819 --> 00:02:20,920 the castle steward 49 00:02:20,922 --> 00:02:23,756 who always aims to please 50 00:02:23,758 --> 00:02:26,058 he polishes all of my trophies 51 00:02:26,060 --> 00:02:29,428 making sure that my dog has no fleas 52 00:02:29,430 --> 00:02:32,898 provides a hanky anytime I need to sneeze 53 00:02:32,900 --> 00:02:34,066 Ah-choo! 54 00:02:34,068 --> 00:02:35,834 he's baileywick 55 00:02:35,836 --> 00:02:38,137 the man of the castle does everything 56 00:02:38,139 --> 00:02:40,739 without any hassle, and super-quick 57 00:02:40,741 --> 00:02:45,210 you can always count on baileywick 58 00:02:47,514 --> 00:02:49,715 baileywick, the king's right-hand man 59 00:02:49,717 --> 00:02:52,985 draws up all of the household plans 60 00:02:52,987 --> 00:02:54,219 reminds the children 61 00:02:54,221 --> 00:02:56,121 that they need to wash their hands 62 00:02:56,123 --> 00:02:57,723 before meals 63 00:02:57,725 --> 00:03:00,159 he jots down all of my proclamations 64 00:03:00,161 --> 00:03:02,695 and he never takes any vacations 65 00:03:02,697 --> 00:03:05,097 when there's a problem 66 00:03:05,099 --> 00:03:07,499 he always understands 67 00:03:07,501 --> 00:03:08,901 he's baileywick 68 00:03:08,903 --> 00:03:10,602 the man of the castle 69 00:03:10,604 --> 00:03:12,938 does everything without any hassle 70 00:03:12,940 --> 00:03:14,073 and super-quick 71 00:03:14,075 --> 00:03:18,577 you can always count on baileywick 72 00:03:18,579 --> 00:03:20,646 he's always there, he's everywhere 73 00:03:20,648 --> 00:03:22,815 all day and every night 74 00:03:22,817 --> 00:03:24,550 when troubles lurk 75 00:03:24,552 --> 00:03:25,784 I'll make it work 76 00:03:25,786 --> 00:03:28,587 he gets the job done right 77 00:03:28,589 --> 00:03:29,822 he's baileywick 78 00:03:29,824 --> 00:03:31,256 the man of the castle 79 00:03:31,258 --> 00:03:33,158 does everything without any hassle 80 00:03:33,160 --> 00:03:34,760 and super-quick 81 00:03:34,762 --> 00:03:36,061 through thin and thick 82 00:03:36,063 --> 00:03:40,699 you can always count on baileywick 83 00:03:40,701 --> 00:03:42,701 count on baileywick 84 00:03:42,703 --> 00:03:47,072 you can count on baileywick 85 00:03:51,244 --> 00:03:53,979 Everything's ready for your royal play date, children. 86 00:03:53,981 --> 00:03:55,881 Your friends will arrive any moment, 87 00:03:55,883 --> 00:03:58,183 And I'll be on hand in case you need anything. 88 00:03:58,185 --> 00:04:00,619 Oh, you no you won't, baileywick. 89 00:04:00,621 --> 00:04:02,788 Your majesty? It's your birthday today... 90 00:04:02,790 --> 00:04:04,857 So we are giving you the day off. 91 00:04:04,859 --> 00:04:06,225 Oh, that's not necessary. 92 00:04:06,227 --> 00:04:09,795 You always say no, but this time I insist. 93 00:04:09,797 --> 00:04:12,197 In fact, consider it a command. 94 00:04:12,199 --> 00:04:15,667 But your majesty, I wouldn't even know what to do with my day. 95 00:04:15,669 --> 00:04:17,136 Your brother nigel does. 96 00:04:17,138 --> 00:04:18,537 ( trumpets blowing ) 97 00:04:18,539 --> 00:04:19,772 Huh? 98 00:04:21,908 --> 00:04:25,177 Happy birthday, wicky! 99 00:04:25,179 --> 00:04:27,012 Wicky? ( giggling ) 100 00:04:27,014 --> 00:04:28,247 Nigel? 101 00:04:28,249 --> 00:04:31,850 So good to see you! Happy birthday... 102 00:04:31,852 --> 00:04:33,052 Baby brother! 103 00:04:33,054 --> 00:04:34,686 Birthday noogies! 104 00:04:34,688 --> 00:04:35,854 Nigel! ( chuckling ) 105 00:04:35,856 --> 00:04:37,856 I didn't know you had a brother. 106 00:04:37,858 --> 00:04:39,858 We don't get to see each other much 107 00:04:39,860 --> 00:04:41,827 Because wicky just works, works, works, 108 00:04:41,829 --> 00:04:44,763 But today, I have big plans! 109 00:04:44,765 --> 00:04:47,666 What kind of big plans, nigel? 110 00:04:47,668 --> 00:04:50,669 Today, wicky and I are going to do all the things we loved doing 111 00:04:50,671 --> 00:04:52,938 When we were your age, many years ago. 112 00:04:52,940 --> 00:04:54,706 Nigel. Now, first... 113 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 We're off to the orchard for a little apple-picking. 114 00:04:57,678 --> 00:05:01,747 Remember how much fun we used to have apple-picking? 115 00:05:01,749 --> 00:05:03,048 As I recall, 116 00:05:03,050 --> 00:05:05,117 I was the one who did most of the picking. 117 00:05:05,119 --> 00:05:08,954 Here's a good one, nigel. 118 00:05:08,956 --> 00:05:10,656 Thanks, wicky. 119 00:05:10,658 --> 00:05:12,291 Is the basket full yet? 120 00:05:12,293 --> 00:05:14,960 Nope, but my belly is! Ha ha ha! 121 00:05:16,029 --> 00:05:18,063 And after the orchard, 122 00:05:18,065 --> 00:05:22,334 We'll swing by the village ice cream cart. 123 00:05:22,336 --> 00:05:25,704 Hey, wicky, do you think mine smells funny? 124 00:05:25,706 --> 00:05:27,840 ( sniffing ) 125 00:05:27,842 --> 00:05:30,676 ( laughing ) 126 00:05:30,678 --> 00:05:33,779 ( laughing ) ah, you fell for it every time, 127 00:05:33,781 --> 00:05:34,947 Little brother! 128 00:05:34,949 --> 00:05:36,648 And to cap off the day, 129 00:05:36,650 --> 00:05:39,351 After we're done wiping the ice cream off your nose, 130 00:05:39,353 --> 00:05:41,186 A boat will pick us up off the dock 131 00:05:41,188 --> 00:05:43,856 To take us fishing, 132 00:05:43,858 --> 00:05:45,724 Just like we used to do. 133 00:05:45,726 --> 00:05:47,025 Whoa, look at that snapper. 134 00:05:47,027 --> 00:05:48,827 That was a catfish, nigel. 135 00:05:48,829 --> 00:05:50,729 That was a snapper, wicky. 136 00:05:50,731 --> 00:05:52,364 Catfish. Snapper. 137 00:05:52,366 --> 00:05:53,799 Catfish! Snapper! 138 00:05:53,801 --> 00:05:55,300 Both: Ohh! Ohh! 139 00:05:58,872 --> 00:06:01,240 Oh, what fun we used to have. 140 00:06:01,242 --> 00:06:04,376 I can't think of a better way to spend the day. 141 00:06:04,378 --> 00:06:07,079 Sounds like you're going to have a great time, baileywick. 142 00:06:07,081 --> 00:06:11,383 ( trumpeting ) 143 00:06:11,385 --> 00:06:13,018 Our friends are here! 144 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 Hey, everyone! 145 00:06:15,022 --> 00:06:16,855 Zandar! Hildegard. 146 00:06:16,857 --> 00:06:17,890 Amber. Sofia. 147 00:06:17,892 --> 00:06:19,124 ( all giggling ) 148 00:06:19,126 --> 00:06:20,325 Hi, sofia! Hi, sofia! 149 00:06:20,327 --> 00:06:21,827 Ruby! Jade! 150 00:06:21,829 --> 00:06:23,061 Princess hildegard! 151 00:06:23,063 --> 00:06:25,197 It's so great to see you again! 152 00:06:25,199 --> 00:06:27,766 I know. Amber, james, and I each planned... 153 00:06:27,768 --> 00:06:29,768 An activity for all of us. 154 00:06:29,770 --> 00:06:32,037 My activity is playing pirates in my tree house. 155 00:06:32,039 --> 00:06:33,172 All right! 156 00:06:33,174 --> 00:06:34,840 Race you there! You're on! 157 00:06:34,842 --> 00:06:36,041 Wait for us! 158 00:06:36,043 --> 00:06:38,377 Come on, sofia! Bye, baileywick! 159 00:06:38,379 --> 00:06:39,878 Enjoy your day off! 160 00:06:39,880 --> 00:06:41,713 Amber! A tree house?! 161 00:06:41,715 --> 00:06:43,215 Don't worry, hilde. 162 00:06:43,217 --> 00:06:44,850 I'm having a little tea party later. 163 00:06:44,852 --> 00:06:46,985 You can help me set it up. Gladly. 164 00:06:46,987 --> 00:06:48,787 I just need to fetch my things, 165 00:06:48,789 --> 00:06:53,025 Excited for your day off are you, mr. Baileywick? 166 00:06:53,027 --> 00:06:54,826 Indeed, violet. 167 00:06:54,828 --> 00:06:56,228 I can't remember the last time 168 00:06:56,230 --> 00:06:58,764 Nigel and I got to spend a whole day together. 169 00:06:58,766 --> 00:07:01,033 I just hope the children will be okay without me. 170 00:07:01,035 --> 00:07:03,502 I'm sure they'll be just fine. 171 00:07:05,838 --> 00:07:09,875 ( bell dinging ) 172 00:07:09,877 --> 00:07:11,944 Hoist the sails, captain zandar! 173 00:07:11,946 --> 00:07:14,012 Aye-aye, admiral james! 174 00:07:22,055 --> 00:07:23,956 Admiral! We're under attack! 175 00:07:23,958 --> 00:07:26,091 ( giggling ) pirates! 176 00:07:26,093 --> 00:07:28,727 Your ship is ours, admiral! 177 00:07:28,729 --> 00:07:29,761 Aaarrghh! 178 00:07:29,763 --> 00:07:30,862 En garde! 179 00:07:30,864 --> 00:07:33,365 Aaarrrgh, matey! Charge! 180 00:07:33,367 --> 00:07:34,800 Avast! 181 00:07:34,802 --> 00:07:37,369 Surrender your ship, admiral james! 182 00:07:39,739 --> 00:07:41,173 Take that! 183 00:07:41,175 --> 00:07:42,407 And that! 184 00:07:42,409 --> 00:07:44,009 ( all laughing ) 185 00:07:46,879 --> 00:07:48,447 Unh! Ohh! 186 00:07:48,449 --> 00:07:51,516 ( both audibly straining ) 187 00:07:51,518 --> 00:07:53,785 Ah! Hey! 188 00:08:00,159 --> 00:08:01,860 Unh! 189 00:08:01,862 --> 00:08:03,128 James! 190 00:08:04,197 --> 00:08:06,164 Are you okay? Ah, my ship! 191 00:08:06,166 --> 00:08:07,866 Maybe we can fix it. 192 00:08:07,868 --> 00:08:09,368 How? 193 00:08:09,370 --> 00:08:12,504 Hey! Maybe baileywick can fix it. 194 00:08:12,506 --> 00:08:14,506 But it's his day off. 195 00:08:14,508 --> 00:08:16,008 But he hasn't left yet. 196 00:08:16,010 --> 00:08:17,175 Baileywick! 197 00:08:17,177 --> 00:08:18,944 Baileywick! 198 00:08:18,946 --> 00:08:20,545 Oh, dear. Is that james calling me? 199 00:08:20,547 --> 00:08:23,548 Oh, wicky, I'm sure whatever he wants can wait. 200 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 It sounds like he really needs me. 201 00:08:25,552 --> 00:08:26,885 I'll be right back. 202 00:08:26,887 --> 00:08:28,553 Uh-uh-uh-uh. No can do. 203 00:08:28,555 --> 00:08:30,055 We have to leave now, 204 00:08:30,057 --> 00:08:32,057 Or we're gonna miss our ride to the apple orchard. 205 00:08:32,059 --> 00:08:33,925 Come on! Wicky! 206 00:08:33,927 --> 00:08:35,394 James is more important. 207 00:08:35,396 --> 00:08:37,963 Besides, we have the whole rest of the day. 208 00:08:37,965 --> 00:08:40,065 Ohh. If you insist, wicky. 209 00:08:40,067 --> 00:08:42,067 It's your birthday. 210 00:08:44,504 --> 00:08:45,971 Baileywick's coming! 211 00:08:45,973 --> 00:08:48,974 All right! What's the problem, james? 212 00:08:48,976 --> 00:08:50,142 The tree house broke. 213 00:08:50,144 --> 00:08:51,977 Oh, dear. 214 00:08:58,551 --> 00:09:00,519 We could really use your help. 215 00:09:00,521 --> 00:09:03,455 I'll have your tree house in tiptop shape in no time. 216 00:09:03,457 --> 00:09:04,823 Brilliant! 217 00:09:11,931 --> 00:09:14,066 So... Can you fix it? 218 00:09:14,068 --> 00:09:15,567 Rest assured, james, 219 00:09:15,569 --> 00:09:17,569 There is nothing that cannot be fixed. 220 00:09:17,571 --> 00:09:19,538 ( clears throat ) no, it can't be fixed. 221 00:09:19,540 --> 00:09:20,972 Nonsense. 222 00:09:20,974 --> 00:09:22,541 We can use my walking stick as a splint. 223 00:09:22,543 --> 00:09:23,909 A what? 224 00:09:23,911 --> 00:09:25,877 I'll show you. 225 00:09:29,248 --> 00:09:31,416 Great idea, baileywick. 226 00:09:31,418 --> 00:09:33,885 Yoo-hoo! It's time for my activity. 227 00:09:33,887 --> 00:09:35,587 To the gazebo, everyone. 228 00:09:35,589 --> 00:09:38,256 Do we hafta? They're fixing the tree house. 229 00:09:38,258 --> 00:09:39,925 Yummy snacks will be served. 230 00:09:39,927 --> 00:09:41,360 I'm there. 231 00:09:41,362 --> 00:09:42,894 Hey, jade, best two out of three. 232 00:09:42,896 --> 00:09:44,563 You're on! 233 00:09:46,232 --> 00:09:47,466 James! 234 00:09:47,468 --> 00:09:48,900 Gazebo! 235 00:09:48,902 --> 00:09:51,303 Thanks, baileywick. Any time, james. 236 00:09:51,305 --> 00:09:53,572 Now I really must go. My brother is waiting. 237 00:09:56,075 --> 00:09:58,443 Whoooaaa! 238 00:09:58,445 --> 00:10:00,078 Sorry for the delay, nigel. 239 00:10:00,080 --> 00:10:01,546 I'm ready to go pick some apples. 240 00:10:01,548 --> 00:10:04,883 Well, it's too late for that, I'm afraid, dear brother, 241 00:10:04,885 --> 00:10:07,552 But, uh, we can still make it to the ice cream cart 242 00:10:07,554 --> 00:10:11,890 For a scoop of sorcerer's swirl! 243 00:10:13,393 --> 00:10:14,893 For my activity, 244 00:10:14,895 --> 00:10:17,963 I've planned a perfectly pink tea party. 245 00:10:17,965 --> 00:10:21,032 ( gasps ) it's so pink! 246 00:10:21,034 --> 00:10:24,035 Ruby: It's so perfect! 247 00:10:26,939 --> 00:10:30,208 Well, at least there's food. 248 00:10:31,411 --> 00:10:33,412 Both: Teddy bears! 249 00:10:34,614 --> 00:10:36,114 One for each of you. 250 00:10:36,116 --> 00:10:39,317 And they're holding little teacups! 251 00:10:39,319 --> 00:10:41,353 They're so cute! 252 00:10:41,355 --> 00:10:44,556 You throw the best tea parties, princess amber. 253 00:10:44,558 --> 00:10:48,160 You should invite your friends over more often, sofia. 254 00:10:48,162 --> 00:10:49,594 My bear's starving. 255 00:10:49,596 --> 00:10:51,430 When do we eat? Unh unh unh! 256 00:10:51,432 --> 00:10:52,931 First things first. 257 00:10:56,269 --> 00:10:57,569 ( sighs ) now, 258 00:10:57,571 --> 00:11:00,405 Wait until you taste the cookies. 259 00:11:00,407 --> 00:11:03,308 They are simply... 260 00:11:03,310 --> 00:11:04,342 Plaid! 261 00:11:04,344 --> 00:11:05,644 Ohh! Ohh! 262 00:11:05,646 --> 00:11:09,247 I said pink, not plaid! 263 00:11:09,249 --> 00:11:10,982 It's okay, amber. 264 00:11:10,984 --> 00:11:13,185 Just breathe. 265 00:11:13,187 --> 00:11:15,053 They'll still taste just as good. 266 00:11:15,055 --> 00:11:17,456 No! They are all wrong! 267 00:11:18,558 --> 00:11:22,461 Baileywick! 268 00:11:22,463 --> 00:11:23,595 Princes amber... 269 00:11:23,597 --> 00:11:25,597 ...Should know it's your day off. 270 00:11:25,599 --> 00:11:27,432 I must see what's the matter. 271 00:11:27,434 --> 00:11:29,601 But sorcerer's swirl! 272 00:11:29,603 --> 00:11:30,569 Wicky! 273 00:11:30,571 --> 00:11:32,637 Amber is more important. 274 00:11:32,639 --> 00:11:35,106 Oh, wicky! 275 00:11:35,108 --> 00:11:36,741 Amber, I think baileywick left. 276 00:11:36,743 --> 00:11:38,643 He has the day off, remember? 277 00:11:38,645 --> 00:11:40,612 But it's an emergency! 278 00:11:40,614 --> 00:11:42,481 Princess amber! 279 00:11:42,483 --> 00:11:45,250 Oh, thank goodness you came! 280 00:11:45,252 --> 00:11:46,485 Look! 281 00:11:46,487 --> 00:11:47,619 Oh, dear. 282 00:11:47,621 --> 00:11:49,588 That won't do at all. 283 00:11:49,590 --> 00:11:51,256 Uh... What won't do? 284 00:11:51,258 --> 00:11:52,457 To the kitchen! 285 00:11:52,459 --> 00:11:54,726 Oh, wicky, let someone else handle this. 286 00:11:54,728 --> 00:11:58,063 It's time for us to get our ice cream. 287 00:11:58,065 --> 00:11:59,664 Aah! 288 00:12:03,302 --> 00:12:05,036 Hey, prince, think fast. 289 00:12:05,038 --> 00:12:06,271 Thanks, nigel. 290 00:12:11,744 --> 00:12:14,112 Hmm. 291 00:12:14,114 --> 00:12:16,081 Princess amber, how does this look? 292 00:12:16,083 --> 00:12:17,782 It could be a bit more pink. 293 00:12:17,784 --> 00:12:20,719 You heard the princess. More pink, please. 294 00:12:24,724 --> 00:12:26,258 How about now? 295 00:12:26,260 --> 00:12:28,093 Almost. 296 00:12:28,095 --> 00:12:29,494 Would you mind? 297 00:12:32,732 --> 00:12:34,566 Ohh! That's it! 298 00:12:34,568 --> 00:12:36,101 The frosting is perfect. 299 00:12:36,103 --> 00:12:39,204 Great. Now you can go back to your day off. 300 00:12:39,206 --> 00:12:41,339 Finally. Not quite yet. 301 00:12:41,341 --> 00:12:44,342 Now we must put the frosting on the cookies. 302 00:12:44,344 --> 00:12:45,744 I'll help you. 303 00:12:47,179 --> 00:12:48,613 Ohh. 304 00:12:48,615 --> 00:12:51,750 And here are your perfectly pink cookies. 305 00:12:53,719 --> 00:12:56,588 And now we are perfectly late. 306 00:12:56,590 --> 00:12:58,123 Thank you, baileywick. 307 00:12:58,125 --> 00:12:59,558 What would we do without you? 308 00:12:59,560 --> 00:13:02,494 It's my pleasure. Enjoy your tea party. 309 00:13:02,496 --> 00:13:04,596 Enjoy the rest of your day off. 310 00:13:04,598 --> 00:13:06,197 ( sighs ) well, we've missed the apples, 311 00:13:06,199 --> 00:13:07,732 And now we've missed the ice cream, too. 312 00:13:07,734 --> 00:13:10,735 Ah, but we still have an afternoon of fishing ahead of us. 313 00:13:10,737 --> 00:13:12,437 Ah, wicky, 314 00:13:12,439 --> 00:13:14,606 You always look on the bright side. 315 00:13:14,608 --> 00:13:16,741 That's because there's always a better view there. 316 00:13:16,743 --> 00:13:19,611 Well, come on, let's go catch some snapper. 317 00:13:19,613 --> 00:13:21,680 Or catfish. 318 00:13:25,284 --> 00:13:27,452 ( sighs ) I'm full. 319 00:13:27,454 --> 00:13:28,753 I'm stuffed. 320 00:13:28,755 --> 00:13:30,822 I'm bored. What's next? 321 00:13:30,824 --> 00:13:32,190 My activity. 322 00:13:32,192 --> 00:13:33,825 It's just over here, in the garden. 323 00:13:33,827 --> 00:13:35,260 Brilliant! 324 00:13:37,363 --> 00:13:39,264 After you, jade. 325 00:13:39,266 --> 00:13:42,267 No, after you, ruby. 326 00:13:42,269 --> 00:13:43,668 Both: Ohh! 327 00:13:43,670 --> 00:13:46,871 ( both laughing ) 328 00:13:49,609 --> 00:13:52,644 We're going to paint butterflies! 329 00:13:52,646 --> 00:13:54,446 Oh! 330 00:13:54,448 --> 00:13:56,181 Ugh...! 331 00:13:57,450 --> 00:13:58,750 Great idea, sofia! 332 00:13:58,752 --> 00:14:00,585 I'm gonna paint that yellow one. 333 00:14:00,587 --> 00:14:02,821 I'm going to paint all of them. 334 00:14:02,823 --> 00:14:05,523 ( humming softly ) 335 00:14:08,894 --> 00:14:10,462 Ah, finally. 336 00:14:10,464 --> 00:14:13,198 Finally we'll get to enjoy your birthday, 337 00:14:13,200 --> 00:14:15,133 Just as soon as that boat gets here. 338 00:14:15,135 --> 00:14:17,636 Where is it? Oh, dear! Where's my fishing pole? 339 00:14:17,638 --> 00:14:19,504 I must have left it in the hall. 340 00:14:19,506 --> 00:14:20,739 I'll be right back. 341 00:14:20,741 --> 00:14:22,440 Wha--? Uh, the boat! 342 00:14:22,442 --> 00:14:24,342 The boat will be here any moment! 343 00:14:24,344 --> 00:14:26,244 Hurr-- chop chop! 344 00:14:37,590 --> 00:14:39,624 I loveyour painting, ruby. 345 00:14:39,626 --> 00:14:40,659 Thanks. 346 00:14:43,696 --> 00:14:45,897 No! Ugh! 347 00:14:45,899 --> 00:14:50,368 Would someone please make my butterfly stay still? 348 00:14:50,370 --> 00:14:54,406 In my castle, the butterflies are trained to pose for us. 349 00:14:55,641 --> 00:14:57,642 That's a weird-lookin' butterfly. 350 00:14:57,644 --> 00:14:59,411 That's 'cause it's a lizard. 351 00:14:59,413 --> 00:15:01,312 Uh, wait! Stop! 352 00:15:01,314 --> 00:15:03,615 It's getting away! ( audibly struggling ) 353 00:15:03,617 --> 00:15:05,183 Zandar: There it goes! 354 00:15:05,185 --> 00:15:06,751 James! James! 355 00:15:06,753 --> 00:15:08,753 Unh! 356 00:15:08,755 --> 00:15:10,789 You scared all the butterflies away. 357 00:15:10,791 --> 00:15:12,657 I didn't get the lizard either. 358 00:15:12,659 --> 00:15:14,592 Now what do we paint? 359 00:15:14,594 --> 00:15:16,594 Oh! There's baileywick! 360 00:15:16,596 --> 00:15:18,797 Maybe he knows where to find more butterflies. 361 00:15:18,799 --> 00:15:21,933 Baileywick! Nigel: Wicky! 362 00:15:21,935 --> 00:15:23,735 Come on, wicky! 363 00:15:23,737 --> 00:15:25,737 Baileywick, we need you! 364 00:15:27,406 --> 00:15:28,740 What's the trouble, sofia? 365 00:15:28,742 --> 00:15:30,508 I know you're on your day off, 366 00:15:30,510 --> 00:15:32,243 But it'll just take a second. 367 00:15:32,245 --> 00:15:33,745 We were painting butterflies in the garden, 368 00:15:33,747 --> 00:15:34,979 But they flew away. 369 00:15:34,981 --> 00:15:36,781 Do you know where we could find more? 370 00:15:36,783 --> 00:15:38,883 And how we can keep them from flying away? 371 00:15:38,885 --> 00:15:40,785 If it's butterflies you need, 372 00:15:40,787 --> 00:15:42,687 Then butterflies you shall have. 373 00:15:42,689 --> 00:15:45,323 I know just what to do. 374 00:15:45,325 --> 00:15:46,958 Come back here! 375 00:15:46,960 --> 00:15:49,594 Wha--! Hup! 376 00:15:49,596 --> 00:15:52,764 You can flutter, but you cannot hide! 377 00:15:52,766 --> 00:15:53,732 Wha--! 378 00:15:53,734 --> 00:15:55,600 Come on, wicky! 379 00:15:55,602 --> 00:15:57,769 What's taking you so long? 380 00:15:57,771 --> 00:15:58,870 Jade: Red, please! 381 00:15:58,872 --> 00:16:00,839 Amber: Pink! Got one! 382 00:16:00,841 --> 00:16:02,674 And another. 383 00:16:02,676 --> 00:16:03,808 A green one would be nice. 384 00:16:03,810 --> 00:16:05,744 And another. 385 00:16:05,746 --> 00:16:07,378 No, a blue one. 386 00:16:07,380 --> 00:16:08,980 Blue one. 387 00:16:08,982 --> 00:16:11,249 And another. 388 00:16:13,819 --> 00:16:15,520 Here you go, james. 389 00:16:17,490 --> 00:16:19,624 Hey, baileywick found our lizard. 390 00:16:19,626 --> 00:16:20,892 Nice. 391 00:16:20,894 --> 00:16:22,627 And you, princess sofia? 392 00:16:22,629 --> 00:16:24,796 What kind of butterfly would you like? 393 00:16:24,798 --> 00:16:27,665 Well, I was painting a purple one before. 394 00:16:27,667 --> 00:16:30,368 Say no more. Hold still. 395 00:16:47,486 --> 00:16:48,620 Thanks, baileywick. 396 00:16:48,622 --> 00:16:49,988 You're the best. 397 00:16:49,990 --> 00:16:51,489 You're quite welcome. 398 00:16:51,491 --> 00:16:54,058 And now I really must go. 399 00:16:57,296 --> 00:16:59,030 ( panting ) 400 00:16:59,032 --> 00:17:00,632 Sorry. 401 00:17:00,634 --> 00:17:01,933 Butterflies. 402 00:17:01,935 --> 00:17:04,135 Oh, well... It's too late. 403 00:17:04,137 --> 00:17:05,970 ( chuckling ) we missed the boat. 404 00:17:05,972 --> 00:17:09,707 ( groans ) you see, nigel, sofia is more important. 405 00:17:09,709 --> 00:17:11,075 I know. 406 00:17:11,077 --> 00:17:12,710 Hey, I have an idea. 407 00:17:12,712 --> 00:17:15,914 Why don't we fish right here? 408 00:17:15,916 --> 00:17:17,382 Now, there's an idea. 409 00:17:17,384 --> 00:17:18,917 Ah! Mr. Baileywick, you're back. 410 00:17:18,919 --> 00:17:20,618 Well, actually... 411 00:17:20,620 --> 00:17:22,787 It's time to start preparing the royal supper. 412 00:17:22,789 --> 00:17:24,956 That it is. 413 00:17:24,958 --> 00:17:26,858 I'll meet you in the castle, violet. 414 00:17:26,860 --> 00:17:30,461 Very good. I can't wait to hear all about your day off. 415 00:17:30,463 --> 00:17:32,964 Come, nigel. I'll have a coach take you home. 416 00:17:32,966 --> 00:17:35,934 There's always next year, wicky. 417 00:17:35,936 --> 00:17:39,671 Okay, everyone, let's take our paintings inside to dry. 418 00:17:39,673 --> 00:17:41,739 Nigel: Oh, wicky! 419 00:17:41,741 --> 00:17:43,408 Baileywick! 420 00:17:43,410 --> 00:17:45,743 Shouldn't you be on your boat ride? 421 00:17:45,745 --> 00:17:47,779 I thought you were going fishing with nigel. 422 00:17:47,781 --> 00:17:49,447 We missed the boat, I'm afraid. 423 00:17:49,449 --> 00:17:50,915 Oh. But how were the apples, 424 00:17:50,917 --> 00:17:52,684 And the ice cream? 425 00:17:52,686 --> 00:17:54,018 We missed those as well. 426 00:17:54,020 --> 00:17:56,921 So... You never left the castle at all? 427 00:17:56,923 --> 00:17:58,756 No. I helped you, james, and amber 428 00:17:58,758 --> 00:18:00,091 Have a lovely play date, 429 00:18:00,093 --> 00:18:01,993 And that is far more important. 430 00:18:01,995 --> 00:18:03,695 But it was your birthday. 431 00:18:03,697 --> 00:18:04,996 Oh, I'll have another next year. 432 00:18:04,998 --> 00:18:07,498 See you at supper, princess sofia. 433 00:18:07,500 --> 00:18:09,100 Miranda: Sofia! 434 00:18:09,102 --> 00:18:10,468 Hey, your friends are about to leave. 435 00:18:10,470 --> 00:18:11,736 You should go say goodbye. 436 00:18:11,738 --> 00:18:14,706 Baileywick never got his day off. Why not? 437 00:18:14,708 --> 00:18:16,641 Well, he fixed james' tree house, 438 00:18:16,643 --> 00:18:20,678 And then he frosted the cookies for amber's tea party, 439 00:18:20,680 --> 00:18:23,715 And then I asked him to find butterflies... 440 00:18:23,717 --> 00:18:26,150 So baileywick never left because he was here 441 00:18:26,152 --> 00:18:28,653 Helping the three of you all day. 442 00:18:28,655 --> 00:18:31,723 ( sighs ) it's all because of us. 443 00:18:31,725 --> 00:18:32,657 Mm-hmm. 444 00:18:32,659 --> 00:18:33,892 Ohh. 445 00:18:33,894 --> 00:18:36,494 I have to find amber and james. 446 00:18:36,496 --> 00:18:37,829 Goodbye, everyone! 447 00:18:37,831 --> 00:18:40,531 See you later, zandar! Bye, guys! 448 00:18:40,533 --> 00:18:41,933 All: Goodbye, sofia! 449 00:18:41,935 --> 00:18:43,701 We really messed up. 450 00:18:43,703 --> 00:18:47,405 Every time baileywick tried to leave for his day off, 451 00:18:47,407 --> 00:18:48,806 We asked him to do something, 452 00:18:48,808 --> 00:18:50,642 Like catch butterflies. 453 00:18:50,644 --> 00:18:52,510 Or fix the tree house. 454 00:18:52,512 --> 00:18:55,413 Or make new cookies for your tea party, amber. 455 00:18:55,415 --> 00:18:56,981 Oh. Right. 456 00:18:56,983 --> 00:19:00,184 Well, we should do something to make it up to him. 457 00:19:00,186 --> 00:19:02,086 Maybe we can give him tomorrow off. 458 00:19:02,088 --> 00:19:03,721 But his birthday is today. 459 00:19:03,723 --> 00:19:05,723 Today should be special. 460 00:19:05,725 --> 00:19:08,693 Unh. If only we could do over the whole day. 461 00:19:08,695 --> 00:19:09,727 Hm. 462 00:19:09,729 --> 00:19:11,629 ( gasps ) 463 00:19:11,631 --> 00:19:12,864 Hold on. 464 00:19:12,866 --> 00:19:14,699 Hmm. 465 00:19:14,701 --> 00:19:16,801 Maybe we can. 466 00:19:16,803 --> 00:19:18,803 James, can you get more apples from the kitchen? 467 00:19:18,805 --> 00:19:20,104 Uh, sure. Great. 468 00:19:20,106 --> 00:19:22,507 Amber, can you get ice cream? Of course. 469 00:19:22,509 --> 00:19:24,809 Suzette, can we get some ice cream? 470 00:19:24,811 --> 00:19:26,210 Right away, miss. 471 00:19:26,212 --> 00:19:28,846 What are we going to do? You'll see. Come on. 472 00:19:31,750 --> 00:19:32,917 Mr. Nigel! 473 00:19:32,919 --> 00:19:34,652 Wait! 474 00:19:34,654 --> 00:19:36,521 Princess sofia. 475 00:19:36,523 --> 00:19:40,792 I thought you were painting butterflies or something. 476 00:19:40,794 --> 00:19:43,094 We feel bad about baileywick not getting his day off, 477 00:19:43,096 --> 00:19:45,797 And wanted to do something special for him, 478 00:19:45,799 --> 00:19:46,864 But we need your help. 479 00:19:46,866 --> 00:19:49,734 Ha ha! Anything for wicky! 480 00:19:49,736 --> 00:19:51,736 Lead the way, princess! 481 00:19:56,141 --> 00:19:58,509 We need another place setting here, 482 00:19:58,511 --> 00:20:00,511 And two more glasses. 483 00:20:00,513 --> 00:20:02,513 Baileywick, we need you! 484 00:20:02,515 --> 00:20:03,982 Is it urgent, sofia? 485 00:20:03,984 --> 00:20:06,050 We're setting the table for the royal family dinner. 486 00:20:06,052 --> 00:20:07,218 Yes! Whoa! 487 00:20:07,220 --> 00:20:09,120 We need you right now. 488 00:20:11,657 --> 00:20:13,157 Up there. 489 00:20:13,159 --> 00:20:16,794 The tree house? Again? 490 00:20:29,975 --> 00:20:31,642 All: Surprise! 491 00:20:31,644 --> 00:20:34,579 ( roland laughing ) your majesties! What's all this? 492 00:20:34,581 --> 00:20:36,948 We're so sorry we didn't let you take your day off. 493 00:20:36,950 --> 00:20:38,716 We should have been more thoughtful. 494 00:20:38,718 --> 00:20:40,151 If anyone deserves a day off, 495 00:20:40,153 --> 00:20:41,686 It's you, baileywick. 496 00:20:41,688 --> 00:20:44,589 So welcome to your day off do-over party! 497 00:20:44,591 --> 00:20:47,525 First, we've invited a special guest. 498 00:20:47,527 --> 00:20:48,826 tah-dah! 499 00:20:48,828 --> 00:20:52,697 Happy birthday, baby brother. 500 00:20:52,699 --> 00:20:56,167 Time for some more birthday noogies, wicky! 501 00:20:56,169 --> 00:20:59,604 We have everything you wanted to do, right here. 502 00:20:59,606 --> 00:21:00,838 Apple-picking! 503 00:21:00,840 --> 00:21:04,075 And since we are in a boat, more or less, 504 00:21:04,077 --> 00:21:05,710 I brought our fishing poles 505 00:21:05,712 --> 00:21:07,779 In case we see any snapper... 506 00:21:07,781 --> 00:21:09,180 Or catfish. 507 00:21:09,182 --> 00:21:11,549 Sit down, baileywick. 508 00:21:11,551 --> 00:21:14,685 It's our turn to serve you. That's right. 509 00:21:14,687 --> 00:21:17,755 You're not just the castle steward, you're part of the family. 510 00:21:17,757 --> 00:21:19,991 Oh. Thank you, 511 00:21:19,993 --> 00:21:21,993 But you shouldn't have gone to all this trouble. 512 00:21:21,995 --> 00:21:23,828 You'll be late for your royal supper. 513 00:21:23,830 --> 00:21:26,731 Baileywick is more important. 514 00:21:27,666 --> 00:21:28,833 Roland: To baileywick! 515 00:21:28,835 --> 00:21:32,770 All: Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 516 00:21:32,772 --> 00:21:36,707 Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 517 00:21:36,757 --> 00:21:41,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.