Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,903
I was a girl in the village
doing all right
2
00:00:13,905 --> 00:00:16,673
then I became
a princess overnight
3
00:00:16,675 --> 00:00:19,409
now I gotta figure out
how to do it right
4
00:00:19,411 --> 00:00:21,177
so much to learn and see
5
00:00:21,179 --> 00:00:24,213
up in the castle
with my new family
6
00:00:24,215 --> 00:00:26,482
in a school
that's just for royalty
7
00:00:26,484 --> 00:00:31,220
a whole enchanted world
is waiting for me
8
00:00:31,222 --> 00:00:32,555
I'm so excited to be
9
00:00:32,557 --> 00:00:34,691
sofia the first
10
00:00:34,693 --> 00:00:37,927
I'm finding out
what being royal's all about
11
00:00:37,929 --> 00:00:39,729
sofia the first
12
00:00:39,731 --> 00:00:42,532
making my way
it's an adventure every day
13
00:00:42,534 --> 00:00:43,900
sofia
14
00:00:43,902 --> 00:00:45,935
it's gonna be my time
15
00:00:45,937 --> 00:00:47,303
sofia
16
00:00:47,305 --> 00:00:49,238
to show them all that I'm
17
00:00:49,240 --> 00:00:53,342
sofia the first
18
00:00:57,214 --> 00:01:02,318
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,953
Sofia:
"a royal mess."
20
00:01:03,955 --> 00:01:07,757
Man: Hear all ye maidens, men,
and mischief-makers!
21
00:01:07,759 --> 00:01:10,493
Come see the goldenwing circus!
22
00:01:10,495 --> 00:01:12,361
The goldenwing circus is back!
23
00:01:12,363 --> 00:01:15,565
Oh, let's go ask mom
and dad if we can go!
24
00:01:15,567 --> 00:01:17,667
I've never been
to the circus before.
25
00:01:17,669 --> 00:01:19,669
This isn't just
any circus, sofia.
26
00:01:19,671 --> 00:01:21,871
It's the goldenwing circus!
27
00:01:21,873 --> 00:01:24,540
The grandest, most enchanted
circus in all the world!
28
00:01:24,542 --> 00:01:27,844
you know it's coming
when the wagons appear
29
00:01:27,846 --> 00:01:31,481
that crazy calliope
catches your ear
30
00:01:31,483 --> 00:01:34,517
the coolest circus
in the kingdom is here
31
00:01:34,519 --> 00:01:37,887
and the tents are rising
32
00:01:37,889 --> 00:01:40,556
they're full of
mystical unusual things
33
00:01:40,558 --> 00:01:42,024
like magical penguins
34
00:01:42,026 --> 00:01:43,893
a tiger that sings
35
00:01:43,895 --> 00:01:45,895
a three ring little show
36
00:01:45,897 --> 00:01:47,497
that's not what this will be
37
00:01:47,499 --> 00:01:53,803
it's four rings of fun
'cause there's so much to see
38
00:01:53,805 --> 00:01:56,606
at the goldenwing circus
39
00:01:56,608 --> 00:01:59,876
you'll hear
the ringleader call
40
00:01:59,878 --> 00:02:03,946
it's the goldenwing circus
41
00:02:03,948 --> 00:02:08,851
the grandest circus of all
42
00:02:08,853 --> 00:02:11,387
most every circus
has some elephants too
43
00:02:11,389 --> 00:02:14,891
but here they're gigantic
and purple and blue
44
00:02:14,893 --> 00:02:17,860
with dancing unicorns
who enter on cue
45
00:02:17,862 --> 00:02:21,864
as they're harmonizing
46
00:02:21,866 --> 00:02:24,700
up on the wire
elves are doing they're tricks
47
00:02:24,702 --> 00:02:27,970
but doing 'em blindfolded
just for the kicks
48
00:02:27,972 --> 00:02:31,340
a tamer grabs a chair
and waves it everywhere
49
00:02:31,342 --> 00:02:35,878
then dozens of dragons
appear in the air
50
00:02:35,880 --> 00:02:40,850
at the goldenwing circus
51
00:02:40,852 --> 00:02:44,020
a huge spectacular show
52
00:02:44,022 --> 00:02:47,490
it's the goldenwing circus
53
00:02:47,492 --> 00:02:51,894
the grandest circus I know
54
00:02:55,332 --> 00:02:58,801
Oh, the new stained glass window
looks outstanding, baileywick!
55
00:02:58,803 --> 00:03:00,803
I can't wait to show it
to queen miranda.
56
00:03:00,805 --> 00:03:02,905
The goldenwing circus
is in town!
57
00:03:02,907 --> 00:03:05,041
Can we go, dad? Can we?
Please, please, please?
58
00:03:05,043 --> 00:03:06,475
( chuckles )
59
00:03:06,477 --> 00:03:08,811
Well, I don't see why not.
60
00:03:08,813 --> 00:03:10,813
Baileywick, would you
please arrange tickets for today's show.
61
00:03:10,815 --> 00:03:11,814
Right away,
your highness.
62
00:03:11,816 --> 00:03:12,815
( children cheer )
63
00:03:12,817 --> 00:03:13,816
We're going to the circus!
64
00:03:13,818 --> 00:03:15,852
Sofia, wait until you see it!
65
00:03:15,854 --> 00:03:17,854
the jugglers juggle by
66
00:03:17,856 --> 00:03:19,889
they juggle way up high
james...
67
00:03:19,891 --> 00:03:22,892
they juggle and juggle
clear up to the sky
68
00:03:22,894 --> 00:03:25,895
at the goldenwing circus
69
00:03:25,897 --> 00:03:28,631
there's never
a stumble or fall
70
00:03:28,633 --> 00:03:29,765
James!
71
00:03:29,767 --> 00:03:30,833
it's the goldenwing circus
72
00:03:30,835 --> 00:03:35,504
James! James! James!
73
00:03:35,506 --> 00:03:37,673
Not in the castle, james!
74
00:03:37,675 --> 00:03:40,843
you'll hear the applause,
the laughing and cheering
75
00:03:40,845 --> 00:03:45,414
and simply because
it's the goldenwing circus
76
00:03:45,416 --> 00:03:48,818
the grandest circus
77
00:03:48,820 --> 00:03:54,056
of all
78
00:03:56,593 --> 00:03:59,061
James, you know the rule.
79
00:03:59,063 --> 00:04:01,163
No playing ball
inside the castle.
80
00:04:01,165 --> 00:04:02,899
There are too many things
that could break--
81
00:04:02,901 --> 00:04:05,001
Like the new
stained glass window.
82
00:04:05,003 --> 00:04:06,569
It's very pretty.
83
00:04:06,571 --> 00:04:09,839
Of course it is, sofia.
There's a picture of me in it.
84
00:04:09,841 --> 00:04:12,074
I'm gonna go get your mother
right now to show it to her.
85
00:04:12,076 --> 00:04:15,645
( humming )
86
00:04:15,647 --> 00:04:17,747
Okay, now back to the show!
87
00:04:17,749 --> 00:04:19,916
James, what are you doing?
88
00:04:19,918 --> 00:04:22,451
Dad said no playing ball
in the castle.
89
00:04:22,453 --> 00:04:24,086
I just wanna show you
one more trick.
90
00:04:24,088 --> 00:04:25,922
But dad said--
don't worry.
91
00:04:25,924 --> 00:04:28,925
It's as easy as one, two, three!
92
00:04:28,927 --> 00:04:29,926
Huh?
93
00:04:29,928 --> 00:04:31,761
( all gasp )
94
00:04:31,763 --> 00:04:33,195
James: Uh-oh!
95
00:04:33,197 --> 00:04:34,563
Oh, no!
The window!
96
00:04:34,565 --> 00:04:36,198
My picture!
97
00:04:36,200 --> 00:04:37,867
I didn't mean
to break it!
98
00:04:37,869 --> 00:04:40,202
Oh, dad is not
going to like this.
99
00:04:40,204 --> 00:04:41,170
What do we do?
100
00:04:41,172 --> 00:04:43,873
We have to go tell him.
101
00:04:43,875 --> 00:04:49,745
If he finds out I broke
a castle rule, he'll never let me go to the circus!
102
00:04:49,747 --> 00:04:52,448
It doesn't matter
whether we tell him.
103
00:04:52,450 --> 00:04:54,784
He's going to see the window
when he comes back.
104
00:04:57,821 --> 00:05:00,022
Uh, not if we hide it!
105
00:05:00,024 --> 00:05:02,258
We can move that suit of armor
in front of the window!
106
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
Mom and dad will never see it!
107
00:05:04,262 --> 00:05:05,995
I don't know...
108
00:05:05,997 --> 00:05:08,464
Please? I don't want to miss
the juggling jesters!
109
00:05:08,466 --> 00:05:10,800
And the circus
only comes once a year!
110
00:05:10,802 --> 00:05:12,101
Pretty, pretty please?
111
00:05:12,103 --> 00:05:15,638
Maybe we should help him.
He really wants to go.
112
00:05:15,640 --> 00:05:18,107
But he broke
my part of the window.
113
00:05:18,109 --> 00:05:20,476
Come on, amber.
I'd do it for you.
114
00:05:20,478 --> 00:05:22,111
He'd do it for you!
115
00:05:22,113 --> 00:05:23,946
All right, fine.
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,616
( sighs )
great! Thank you!
117
00:05:27,618 --> 00:05:29,085
Come on, help me push!
118
00:05:29,087 --> 00:05:31,253
( both grunting )
119
00:05:31,255 --> 00:05:34,824
Wish this armor
wasn't made of armor!
120
00:05:34,826 --> 00:05:37,994
It's...Not...Moving!
121
00:05:37,996 --> 00:05:40,229
Amber! You're not even pushing!
122
00:05:40,231 --> 00:05:42,932
Isn't it enough
I'm not telling on you?
123
00:05:42,934 --> 00:05:43,933
Amber!
124
00:05:43,935 --> 00:05:45,835
( sighs ) okay.
125
00:05:46,837 --> 00:05:51,207
( all grunting )
126
00:05:56,013 --> 00:05:57,847
Whoa!
127
00:05:57,849 --> 00:06:00,549
Got it!
128
00:06:00,551 --> 00:06:03,619
Miranda: Rollie, can't you just
tell me what the surprise is?
129
00:06:03,621 --> 00:06:05,521
Roland: ( chuckles ) you'll see!
130
00:06:05,523 --> 00:06:07,523
Mom and dad are coming!
What do we do?
131
00:06:07,525 --> 00:06:08,524
Oh, I know!
132
00:06:08,526 --> 00:06:09,892
I'll keep them from coming in!
133
00:06:09,894 --> 00:06:11,961
But hurry
and cover up that window!
134
00:06:11,963 --> 00:06:14,530
( both grunting )
135
00:06:14,532 --> 00:06:17,166
Okay, just a few
more steps and...
136
00:06:17,168 --> 00:06:19,535
Hi, mother. Hi, daddy.
137
00:06:19,537 --> 00:06:21,037
I have a surprise--
138
00:06:21,039 --> 00:06:23,873
A new song I wrote on the harp
just for you!
139
00:06:23,875 --> 00:06:25,875
Oh, and I can't
wait to hear it,
140
00:06:25,877 --> 00:06:29,078
But first I want to show
your mother her surprise.
141
00:06:29,080 --> 00:06:31,147
But daddy, please?
142
00:06:31,149 --> 00:06:32,882
I... ( chuckles )
143
00:06:32,884 --> 00:06:36,719
Well, I suppose the surprise
can wait a bit longer.
144
00:06:36,721 --> 00:06:40,723
Wonderful! Let's go
to the music room! Quickly!
145
00:06:40,725 --> 00:06:42,558
( sighs )
that was close.
146
00:06:42,560 --> 00:06:44,026
Now let's finish
moving the armor.
147
00:06:44,028 --> 00:06:45,261
All right.
148
00:06:45,263 --> 00:06:48,230
( both grunting )
149
00:06:48,232 --> 00:06:53,069
James: A little further and...
150
00:06:53,071 --> 00:06:54,870
There!
151
00:06:54,872 --> 00:06:56,338
Wow.
152
00:06:56,340 --> 00:06:58,240
You can't even see
that it's broken.
153
00:06:58,242 --> 00:07:01,177
See? I told you.
Problem solved! Thanks, buddy!
154
00:07:01,179 --> 00:07:04,246
Whoa! Don't fall!
James!
155
00:07:04,248 --> 00:07:05,714
( gasps )
156
00:07:07,851 --> 00:07:11,687
Uh-oh. That wasn't
part of the plan.
157
00:07:11,689 --> 00:07:14,890
158
00:07:14,892 --> 00:07:19,895
( snoring )
159
00:07:19,897 --> 00:07:23,732
Psst! Wake up! Rollie!
160
00:07:23,734 --> 00:07:25,868
( clears throat )
161
00:07:25,870 --> 00:07:27,603
Uh... ( chuckles )
162
00:07:27,605 --> 00:07:30,840
163
00:07:30,842 --> 00:07:35,611
That was called song formy beloved parents, number one.
164
00:07:35,613 --> 00:07:37,079
Well done, amber!
165
00:07:37,081 --> 00:07:38,881
That was lovely!
166
00:07:38,883 --> 00:07:40,883
Oh, thank you! Thank you!
Roland: Brava! Brava, amber!
167
00:07:40,885 --> 00:07:43,319
Oh, thank you so much!
168
00:07:43,321 --> 00:07:47,957
And now... Song formy beloved parents, number two!
169
00:07:47,959 --> 00:07:51,227
Actually, amber, I think it's
time we go to the throne room.
170
00:07:51,229 --> 00:07:52,928
Oh, yes,
I've been told
171
00:07:52,930 --> 00:07:54,930
There's a surprise
for me there.
172
00:07:54,932 --> 00:07:58,701
And I want to show it
to your mother before we all leave for the circus.
173
00:07:58,703 --> 00:08:00,703
So amber,
if you'll excuse us...
174
00:08:00,705 --> 00:08:03,772
Not yet! Uh, first I...
175
00:08:03,774 --> 00:08:05,708
Have to show you...
176
00:08:05,710 --> 00:08:06,876
My new tiara.
177
00:08:06,878 --> 00:08:08,644
Pretty please?
178
00:08:08,646 --> 00:08:14,016
Well, it's very simple, really.
I say it to the children all the time.
179
00:08:14,018 --> 00:08:18,020
Oh, if you don't have time
for me, I understand.
180
00:08:18,022 --> 00:08:21,023
I know you're very busy.
181
00:08:21,025 --> 00:08:23,759
( crying )
182
00:08:23,761 --> 00:08:26,896
Oh, amber. I'll always
make time for you.
183
00:08:26,898 --> 00:08:29,231
So it's settled,
you'll see my tiara!
184
00:08:29,233 --> 00:08:33,068
It's in my room! Come on!
We can take the long way!
185
00:08:34,004 --> 00:08:35,337
It's all cracked.
186
00:08:35,339 --> 00:08:36,872
Now what do we do?
187
00:08:36,874 --> 00:08:38,874
Now we tell dad.
188
00:08:38,876 --> 00:08:41,877
There must be
something else we can try!
189
00:08:41,879 --> 00:08:44,213
Oh! We can cover
the window with a curtain!
190
00:08:44,215 --> 00:08:46,882
But dad will open it
when he shows mom the window.
191
00:08:46,884 --> 00:08:50,953
Hmm... Oh, maybe we can
get the royal glass maker to make a new one!
192
00:08:50,955 --> 00:08:52,955
I think that
takes a long time.
193
00:08:52,957 --> 00:08:56,125
( gasps ) maybe mr. Cedric
can fix the window with magic!
194
00:08:56,127 --> 00:08:58,360
Great idea!
Let's go ask him!
195
00:09:00,864 --> 00:09:02,398
( humming )
196
00:09:02,400 --> 00:09:03,933
( caws )
197
00:09:03,935 --> 00:09:06,702
Ah... ( sniffs )
198
00:09:06,704 --> 00:09:10,039
Smells like evil.
199
00:09:10,041 --> 00:09:12,308
Mr. Cedric,
we need your help!
200
00:09:12,310 --> 00:09:16,278
I broke the new
stained glass window in the throne room!
201
00:09:16,280 --> 00:09:19,114
Can you use your magic
to help put it back together?
202
00:09:19,116 --> 00:09:20,783
Oh, yes, I could...
203
00:09:20,785 --> 00:09:23,052
If I didn't have a thousand
more important things to do.
204
00:09:23,054 --> 00:09:25,120
You have
a thousand things to do?
205
00:09:25,122 --> 00:09:26,822
( clears throat )
206
00:09:28,792 --> 00:09:33,095
But... I suppose I could
make a little time for you.
207
00:09:33,097 --> 00:09:34,897
Really? Oh, that's great!
208
00:09:34,899 --> 00:09:36,932
Thank you so much,
mr. Cedric!
209
00:09:36,934 --> 00:09:40,936
Oh, it's no trouble at all.
Oh, it's no trouble at all.
210
00:09:40,938 --> 00:09:43,939
Now I have a potion to brew,
so run along
211
00:09:43,941 --> 00:09:46,141
And I'll meet you
in the throne room.
212
00:09:47,744 --> 00:09:50,446
( both cackle )
213
00:09:53,049 --> 00:09:55,384
Little do they know
that this potion
214
00:09:55,386 --> 00:09:58,287
Will not fix
their broken window.
215
00:09:58,289 --> 00:10:02,958
But it is going to get me
sofia's precious amulet!
216
00:10:02,960 --> 00:10:05,294
( cackles )
217
00:10:05,296 --> 00:10:06,295
( cackles )
218
00:10:06,297 --> 00:10:10,899
I just dip my wand
into the potion like so and...
219
00:10:10,901 --> 00:10:11,900
Voila!
220
00:10:11,902 --> 00:10:14,203
Now, wormy,
watch what happens
221
00:10:14,205 --> 00:10:17,106
When I point my wand
at something!
222
00:10:17,108 --> 00:10:18,407
Petuzi!
223
00:10:20,443 --> 00:10:23,846
It gets pulled
right into my hands!
224
00:10:23,848 --> 00:10:26,849
Petuzi! Petuzi!
225
00:10:26,851 --> 00:10:28,450
( caws )
226
00:10:31,388 --> 00:10:32,788
Petuzi!
227
00:10:33,523 --> 00:10:35,457
Petuzi!
228
00:10:35,459 --> 00:10:37,393
Whoa! Whoa!
229
00:10:37,395 --> 00:10:39,028
( groans )
230
00:10:39,030 --> 00:10:43,032
Oh, I guess the spell
only works on little objects.
231
00:10:43,034 --> 00:10:45,567
( thud )
232
00:10:45,569 --> 00:10:50,306
Lucky for me, sofia's amulet
is nice and small!
233
00:10:50,308 --> 00:10:53,309
And once I have
the amulet of avalor,
234
00:10:53,311 --> 00:10:57,279
I can use its magic
to take over the kingdom!
235
00:10:57,281 --> 00:11:00,949
Finally! ( cackles )
236
00:11:00,951 --> 00:11:03,886
( cackles )
237
00:11:03,888 --> 00:11:05,521
( coughs )
238
00:11:05,523 --> 00:11:09,358
Right, enough evil cackling!
Let's get that amulet!
239
00:11:09,360 --> 00:11:10,893
Where's cedric?
240
00:11:10,895 --> 00:11:12,361
I'm sure
he'll be here soon.
241
00:11:12,363 --> 00:11:13,996
Hello, children!
242
00:11:13,998 --> 00:11:16,832
Your faithful sorcerer
has arrived!
243
00:11:16,834 --> 00:11:18,233
Oh, good!
244
00:11:23,106 --> 00:11:26,875
Oh, that is one broken window,
all right.
245
00:11:26,877 --> 00:11:28,377
So can you fix it?
246
00:11:28,379 --> 00:11:31,113
Of course,
I have a spell right here!
247
00:11:31,115 --> 00:11:33,115
We knew you could help!
248
00:11:33,117 --> 00:11:36,552
Right. Now I'll need you two
to stand in front of the window.
249
00:11:36,554 --> 00:11:37,853
Why?
250
00:11:37,855 --> 00:11:39,421
You'll see,
you'll see!
251
00:11:39,423 --> 00:11:41,423
Now just stand perfectly still.
252
00:11:41,425 --> 00:11:44,860
Don't move an amulet--
I mean, a muscle!
253
00:11:44,862 --> 00:11:45,994
I really hope this works.
254
00:11:45,996 --> 00:11:47,463
Me too!
255
00:11:48,565 --> 00:11:49,898
Petuzi!
256
00:11:51,468 --> 00:11:53,202
Whoa!
257
00:11:57,907 --> 00:11:59,375
Oh, no!
258
00:11:59,377 --> 00:12:02,277
Oh, mr. Cedric.
259
00:12:02,279 --> 00:12:04,046
At least the crack's
not there anymore.
260
00:12:04,048 --> 00:12:05,681
But mr. Cedric is!
261
00:12:05,683 --> 00:12:08,550
This is just getting
worse and worse!
262
00:12:08,552 --> 00:12:10,119
Ruby tiara... No.
263
00:12:10,121 --> 00:12:12,221
Opal tiara... No.
264
00:12:12,223 --> 00:12:15,090
Here it is! My new tiara!
265
00:12:15,092 --> 00:12:17,526
Um, amber,
we've seen that one already.
266
00:12:17,528 --> 00:12:19,428
We gave it to you
for your birthday.
267
00:12:19,430 --> 00:12:23,065
Oh. Uh, well,
have you seen this one?
268
00:12:23,067 --> 00:12:25,067
This one has
pink diamonds in it.
269
00:12:25,069 --> 00:12:27,069
( gasps ) ooh!
270
00:12:27,071 --> 00:12:30,038
Amber, dear, we're happy
to see all your tiaras.
271
00:12:30,040 --> 00:12:33,208
But right now, it's time
for your mother's surprise.
272
00:12:33,210 --> 00:12:35,077
But you didn't
even see the diamonds!
273
00:12:35,079 --> 00:12:38,080
Sparkly, sparkly diamonds!
274
00:12:38,082 --> 00:12:41,083
Oh, this extra special tiara
is one of a kind!
275
00:12:41,085 --> 00:12:43,252
Oh! Daddy, wait!
276
00:12:49,526 --> 00:12:53,028
( sighs ) this is impossible!
277
00:12:57,233 --> 00:13:00,369
James, mr. Cedric
is stuck in the window!
278
00:13:00,371 --> 00:13:02,538
We really have to tell dad!
279
00:13:02,540 --> 00:13:04,139
Or...
280
00:13:04,141 --> 00:13:06,375
I could use magic
to fix everything!
281
00:13:06,377 --> 00:13:07,676
But you're not a sorcerer!
282
00:13:07,678 --> 00:13:09,044
How hard can it be?
283
00:13:09,046 --> 00:13:10,679
I'll just find a spell
in cedric's book,
284
00:13:10,681 --> 00:13:12,080
Wave this wand around and--
285
00:13:12,082 --> 00:13:14,349
I really don't think
we should do this.
286
00:13:14,351 --> 00:13:16,985
There! This spell
looks like it'll work!
287
00:13:16,987 --> 00:13:18,687
I can't look!
288
00:13:18,689 --> 00:13:21,690
Mom! Dad! Look at the new
ballet steps I just learned!
289
00:13:21,692 --> 00:13:26,195
And pli?... And jet?...
And pli?, jet?!
290
00:13:26,197 --> 00:13:29,398
Sorry, darling. Afterwe go to the throne room.
291
00:13:29,400 --> 00:13:31,567
But daddy! I've been
working on my yodeling!
292
00:13:31,569 --> 00:13:33,235
Don't you wanna hear it?
293
00:13:33,237 --> 00:13:35,003
( yodeling )
294
00:13:35,005 --> 00:13:37,005
Zabra zend, zabra zoo!
295
00:13:37,007 --> 00:13:39,274
Free our friend
and fix the window too!
296
00:13:45,081 --> 00:13:46,482
I think it's working!
297
00:13:48,117 --> 00:13:50,118
Whoa!
298
00:13:50,120 --> 00:13:53,655
Poseidon's pumpkins!
299
00:13:53,657 --> 00:13:55,390
( grunts )
300
00:13:57,627 --> 00:13:58,727
James, you did it!
Yup!
301
00:13:58,729 --> 00:13:59,728
( both gasp )
302
00:13:59,730 --> 00:14:00,996
What's happening?
303
00:14:02,065 --> 00:14:03,532
Oh, no!
304
00:14:09,038 --> 00:14:10,138
Uh-oh!
305
00:14:10,140 --> 00:14:13,375
( gasps ) the window!
306
00:14:13,377 --> 00:14:15,043
Oh, it wasn't me, your majesty.
307
00:14:15,045 --> 00:14:17,713
It was the children!
308
00:14:17,715 --> 00:14:20,148
What is? What's going on?
309
00:14:26,422 --> 00:14:30,425
There was a stained glass window
here of the entire family.
310
00:14:30,427 --> 00:14:34,596
That was your surprise.
I had it made just for you.
311
00:14:34,598 --> 00:14:37,132
Oh, rollie,
that's so sweet.
312
00:14:37,134 --> 00:14:38,767
I guess I have to tell them
I broke the window.
313
00:14:38,769 --> 00:14:41,136
But then you won't get
to go to the circus!
314
00:14:41,138 --> 00:14:46,808
Children, you know the window
was a surprise for your mother and it was very important to me.
315
00:14:46,810 --> 00:14:49,211
Now it's broken.
What happened here?
316
00:14:49,213 --> 00:14:51,547
Mom, dad,
what happened was--
317
00:14:51,549 --> 00:14:53,715
I broke it! It was my fault.
318
00:14:53,717 --> 00:14:55,183
But james--
319
00:14:55,185 --> 00:14:56,585
I was playing ball
in the house!
320
00:14:56,587 --> 00:14:58,053
You did this, sofia?
321
00:14:58,055 --> 00:14:59,721
I'm sorry.
322
00:14:59,723 --> 00:15:03,258
So are we.
This seems so unlike you.
323
00:15:03,260 --> 00:15:05,494
And it seems
a lot like you!
324
00:15:05,496 --> 00:15:06,461
( sighs )
325
00:15:06,463 --> 00:15:08,463
We're very disappointed.
326
00:15:08,465 --> 00:15:10,799
And since you broke
a castle rule...
327
00:15:10,801 --> 00:15:13,302
I'm afraid you'll have
to stay home from the circus.
328
00:15:13,304 --> 00:15:15,170
I understand.
329
00:15:15,172 --> 00:15:17,506
All right, everyone.
Time to leave for the circus.
330
00:15:17,508 --> 00:15:19,741
( gasps ) the window!
331
00:15:19,743 --> 00:15:22,277
Sofia played ball
in the castle.
332
00:15:22,279 --> 00:15:23,779
Sofia?
333
00:15:23,781 --> 00:15:25,747
Could you escort her
to her room, please?
334
00:15:25,749 --> 00:15:27,115
Of course, your majesty.
335
00:15:27,117 --> 00:15:28,684
Have fun, everyone.
336
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Now, shall we?
337
00:15:32,122 --> 00:15:34,590
Uh, I'll meet you outside.
338
00:15:34,592 --> 00:15:38,527
Sofia, wait! I just need
to talk to her for a second.
339
00:15:38,529 --> 00:15:42,130
Why did you tell mom and dad
you broke the window when it was really me?
340
00:15:42,132 --> 00:15:44,132
Because I didn't want you
to get in trouble.
341
00:15:44,134 --> 00:15:48,103
James, I know how much
you love the circus.
342
00:15:48,105 --> 00:15:50,105
I wanted to make sure
you got to go.
343
00:15:50,107 --> 00:15:53,175
Wow. Thanks.
344
00:15:53,177 --> 00:15:55,844
You better get going,
james, or you'll be late.
345
00:15:55,846 --> 00:15:58,814
Go on. You can tell me
all about it when you get back.
346
00:15:58,816 --> 00:16:00,749
Okay. Bye.
347
00:16:04,354 --> 00:16:05,587
( sighs )
348
00:16:10,126 --> 00:16:11,627
Coachman, to the circus.
349
00:16:11,629 --> 00:16:14,229
( whinnies )
350
00:16:23,773 --> 00:16:28,243
( sighs ) sofia,
I haven't known you as long as I've known james.
351
00:16:28,245 --> 00:16:30,278
But I know both of you
well enough to know that
352
00:16:30,280 --> 00:16:33,649
You wouldn't
play ball in the castle if the king told you not to.
353
00:16:33,651 --> 00:16:38,854
If you did take
the blame for him, that was very kind of you.
354
00:16:38,856 --> 00:16:41,223
But a lie is a lie...
355
00:16:41,225 --> 00:16:44,593
Even if you're
trying to help someone.
356
00:16:46,229 --> 00:16:48,363
I didn't think about it
that way.
357
00:16:48,365 --> 00:16:50,699
Maybe next time you will.
358
00:16:50,701 --> 00:16:52,701
Peppermint tea?
359
00:16:52,703 --> 00:16:55,237
I'd love some.
360
00:16:55,239 --> 00:16:56,571
Thanks, baileywick.
361
00:16:56,573 --> 00:16:57,939
Any time.
362
00:17:03,880 --> 00:17:05,947
363
00:17:09,919 --> 00:17:11,186
Hey!
364
00:17:13,823 --> 00:17:15,691
( whinnies )
365
00:17:15,693 --> 00:17:17,225
Having fun, james?
366
00:17:17,227 --> 00:17:18,794
( sighs ) I guess so.
367
00:17:18,796 --> 00:17:20,896
And now, for our next act...
368
00:17:20,898 --> 00:17:25,467
The amazing juggling jesters!
369
00:17:25,469 --> 00:17:26,635
Sofia would've loved this.
370
00:17:26,637 --> 00:17:28,637
It's too bad
she broke the window.
371
00:17:28,639 --> 00:17:31,640
I hear the jesters
are your favorite, james!
372
00:17:31,642 --> 00:17:32,708
Yeah.
373
00:17:32,710 --> 00:17:34,209
Is something wrong?
374
00:17:34,211 --> 00:17:35,877
Um, it's just...
375
00:17:35,879 --> 00:17:37,446
I have something to tell you.
376
00:17:37,448 --> 00:17:39,214
Sofia didn't break the window...
377
00:17:39,216 --> 00:17:41,216
And she wasn't the one
playing ball inside.
378
00:17:41,218 --> 00:17:43,251
It was me.
What?
379
00:17:43,253 --> 00:17:45,587
She took the blame
so I could go to the circus.
380
00:17:49,660 --> 00:17:53,929
Amber, were you
playing the harp and showing us tiaras
381
00:17:53,931 --> 00:17:55,797
To keep us from
the seeing the window?
382
00:17:55,799 --> 00:17:57,766
Maybe.
383
00:17:57,768 --> 00:17:59,935
( sighs ) yes, it's true.
384
00:17:59,937 --> 00:18:02,003
I think it's time
we all went home.
385
00:18:04,941 --> 00:18:08,744
Huh. The king left?
386
00:18:09,979 --> 00:18:12,681
We're very disappointed in you.
387
00:18:12,683 --> 00:18:14,483
James, you broke
a castle rule.
388
00:18:14,485 --> 00:18:16,785
And then the three of you
tried to hide it from us.
389
00:18:16,787 --> 00:18:18,653
I'm sorry.
Me too.
390
00:18:18,655 --> 00:18:20,489
Very sorry.
391
00:18:20,491 --> 00:18:21,656
When one of you
makes a mistake...
392
00:18:21,658 --> 00:18:22,791
You need to tell us.
393
00:18:22,793 --> 00:18:24,993
Otherwise, the problem
can get worse.
394
00:18:24,995 --> 00:18:26,361
A lot worse.
395
00:18:26,363 --> 00:18:27,696
Families need to be honest
396
00:18:27,698 --> 00:18:29,965
And not keep secrets
from each other.
397
00:18:29,967 --> 00:18:31,800
So next time something
like this happens,
398
00:18:31,802 --> 00:18:33,935
Just tell the truth
right from the start.
399
00:18:33,937 --> 00:18:35,570
I promise to do that
from now on.
400
00:18:35,572 --> 00:18:39,307
On the rare occasion
that I do something wrong,
401
00:18:39,309 --> 00:18:41,476
I'll be sure to tell you.
402
00:18:41,478 --> 00:18:44,880
So what are we gonna do
with the rest of the afternoon?
403
00:18:44,882 --> 00:18:48,683
I could play song for mybeloved parents, number three!
404
00:18:48,685 --> 00:18:50,051
Uh...
405
00:18:50,053 --> 00:18:51,553
Your majesties,
some one is at the door
406
00:18:51,555 --> 00:18:52,888
Who would like
to have a word with you.
407
00:18:52,890 --> 00:18:55,724
You should come see
for yourself.
408
00:18:55,726 --> 00:18:56,892
Okay.
409
00:18:56,894 --> 00:18:58,994
We'll be right back.
410
00:19:06,803 --> 00:19:08,804
My king, my queen.
411
00:19:08,806 --> 00:19:12,541
Ah, greetings.
What brings you to the castle?
412
00:19:12,543 --> 00:19:14,509
We saw you leave
the circus early.
413
00:19:14,511 --> 00:19:16,545
Were you unhappy
with our show?
414
00:19:16,547 --> 00:19:18,880
( chuckles )
no. No, not at all.
415
00:19:18,882 --> 00:19:20,849
We had a family matter
to tend to.
416
00:19:20,851 --> 00:19:23,685
Believe me,
if our children had a choice,
417
00:19:23,687 --> 00:19:25,854
They'd watch the circus
all day, every day!
418
00:19:25,856 --> 00:19:28,990
In that case, my friends and I
would be happy to give you
419
00:19:28,992 --> 00:19:31,593
A special performance
right now!
420
00:19:31,595 --> 00:19:33,061
Okay. Hmm...
421
00:19:33,063 --> 00:19:34,896
Uh, what do you think,
miranda?
422
00:19:34,898 --> 00:19:37,432
Well, the children seem
to have learned their lesson.
423
00:19:37,434 --> 00:19:39,768
Hmm... True...
424
00:19:39,770 --> 00:19:41,970
Sounds marvelous!
Thank you!
425
00:19:43,639 --> 00:19:45,040
What's the surprise?
426
00:19:45,042 --> 00:19:47,809
You'll see. Open your eyes.
427
00:19:47,811 --> 00:19:48,944
The goldenwing circus?!
428
00:19:48,946 --> 00:19:50,045
They're here?!
429
00:19:50,047 --> 00:19:53,915
( elephant trumpets )
430
00:19:53,917 --> 00:19:56,585
James: Is that a monkey?
431
00:19:56,587 --> 00:19:59,955
( chitters )
432
00:19:59,957 --> 00:20:00,822
( children cheer )
433
00:20:00,824 --> 00:20:02,858
( chitters )
434
00:20:02,860 --> 00:20:04,392
Sofia: Is that a tutu?!
435
00:20:04,394 --> 00:20:06,728
James: Looks like a tutu to me!
436
00:20:06,730 --> 00:20:07,729
( laughs )
437
00:20:07,731 --> 00:20:09,030
( chitters )
438
00:20:09,032 --> 00:20:11,032
( whinnies )
439
00:20:11,034 --> 00:20:13,735
( children cheer )
440
00:20:13,737 --> 00:20:15,804
441
00:20:20,843 --> 00:20:22,143
( chuckles )
442
00:20:22,145 --> 00:20:23,578
( grunts )
443
00:20:28,985 --> 00:20:29,885
Roland: A dragon?!
444
00:20:29,887 --> 00:20:30,886
All: A dragon!
445
00:20:30,888 --> 00:20:33,121
( roars )
446
00:20:35,524 --> 00:20:38,560
James: Wow! Beautiful!
447
00:20:38,562 --> 00:20:40,962
Amazing!
Awesome!
448
00:20:46,502 --> 00:20:48,803
James: Oh, brilliant!
449
00:20:48,805 --> 00:20:49,838
( gasps )
whoo!
450
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
Sofia: Oh, a unicorn!
451
00:20:51,842 --> 00:20:53,575
Roland: Isn't it lovely?
452
00:20:56,145 --> 00:20:58,813
Hey!
453
00:20:58,815 --> 00:21:00,482
They were amazing!
Thank you.
454
00:21:00,484 --> 00:21:01,983
You're very welcome.
455
00:21:01,985 --> 00:21:04,119
I'm so glad you got to see
the circus today, sofia.
456
00:21:04,121 --> 00:21:05,954
Me too!
457
00:21:05,956 --> 00:21:07,722
( gasps ) look at that trick!
458
00:21:07,724 --> 00:21:08,757
James: Oh, cool!
459
00:21:08,759 --> 00:21:10,158
Roland: What a showman!
460
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
Yeah! I wonder
if I could do that.
461
00:21:12,162 --> 00:21:14,863
Just don't try it inside,
all right?
462
00:21:14,865 --> 00:21:16,097
All right.
( chuckles )
463
00:21:16,099 --> 00:21:17,933
up here in the crowd
464
00:21:17,935 --> 00:21:21,636
you'll hear the applause,
the laughing and cheering
465
00:21:21,638 --> 00:21:25,974
and simply because
it's the goldenwing circus
466
00:21:25,976 --> 00:21:28,944
the greatest circus
467
00:21:28,946 --> 00:21:34,015
of all
468
00:21:38,154 --> 00:21:40,221
469
00:21:40,271 --> 00:21:44,821
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.