All language subtitles for Sofia the First s01e03 Let the Good Times Troll.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:14,204 I was a girl in the village doing all right 2 00:00:14,206 --> 00:00:16,807 then I became a princess overnight 3 00:00:16,809 --> 00:00:19,509 now I gotta figure out how to do it right 4 00:00:19,511 --> 00:00:21,511 so much to learn and see 5 00:00:21,513 --> 00:00:24,514 up in the castle with my new family 6 00:00:24,516 --> 00:00:26,616 in a school that's just for royalty 7 00:00:26,618 --> 00:00:31,121 a whole enchanted world is waiting for me 8 00:00:31,123 --> 00:00:32,656 I'm so excited to be 9 00:00:32,658 --> 00:00:34,825 sofia the first 10 00:00:34,827 --> 00:00:38,061 I'm finding out what being royal's all about 11 00:00:38,063 --> 00:00:39,830 sofia the first 12 00:00:39,832 --> 00:00:42,632 making my way it's an adventure every day 13 00:00:42,634 --> 00:00:44,234 sofia 14 00:00:44,236 --> 00:00:46,269 it's gonna be my time 15 00:00:46,271 --> 00:00:47,237 sofia 16 00:00:47,239 --> 00:00:49,539 to show them all that I'm 17 00:00:49,541 --> 00:00:53,276 sofia the first 18 00:01:00,618 --> 00:01:02,953 Sofia: "let the good times troll." 19 00:01:11,555 --> 00:01:13,890 Sofia! Watch this kite trick! 20 00:01:13,892 --> 00:01:14,991 It's a loop-de-loop. 21 00:01:14,993 --> 00:01:16,893 Over, down and up. 22 00:01:16,895 --> 00:01:17,994 Watch this. 23 00:01:17,996 --> 00:01:19,328 Uhh-- 24 00:01:19,330 --> 00:01:20,897 Ohh! 25 00:01:20,899 --> 00:01:22,565 It's headed towards the water! 26 00:01:22,567 --> 00:01:23,966 My kite! 27 00:01:26,370 --> 00:01:27,470 ( gasps ) 28 00:01:30,007 --> 00:01:32,742 Oh no! At least it's not in the water. 29 00:01:34,044 --> 00:01:35,778 Wait. Where are you going? 30 00:01:35,780 --> 00:01:36,846 To get my kite. 31 00:01:36,848 --> 00:01:38,447 I wouldn't go down there. 32 00:01:38,449 --> 00:01:40,983 That's where the castle trolls live. 33 00:01:40,985 --> 00:01:42,885 There are trolls in the castle? 34 00:01:42,887 --> 00:01:44,086 Under the castle. 35 00:01:44,088 --> 00:01:46,088 They live in a cave by the water, 36 00:01:46,090 --> 00:01:49,392 And they're green and creepy... Or so I've been told. 37 00:01:49,394 --> 00:01:52,028 It's okay, sofe. The trolls never come out during the day. 38 00:01:52,030 --> 00:01:53,396 I'll go get your kite. 39 00:01:53,398 --> 00:01:55,097 That's all right. I'll go. 40 00:02:00,537 --> 00:02:02,538 There it is! 41 00:02:05,108 --> 00:02:08,077 Ohh. It's torn. 42 00:02:08,079 --> 00:02:11,914 ( distant clatter ) huh? What's that sound? 43 00:02:11,916 --> 00:02:13,516 ( clatter continues ) 44 00:02:14,751 --> 00:02:16,652 Aaah! A troll! 45 00:02:16,654 --> 00:02:20,756 Hey, wait! Your forgot your kite! 46 00:02:26,597 --> 00:02:28,364 Miranda: Okay! 47 00:02:28,366 --> 00:02:30,499 Who's ready for some jiggly-wiggly pudding? 48 00:02:30,501 --> 00:02:32,368 I am! Me too!!! 49 00:02:32,370 --> 00:02:36,472 Dad, what do you know about the castle trolls? 50 00:02:36,474 --> 00:02:38,040 Why? Why do you ask, sofia? 51 00:02:38,042 --> 00:02:41,110 Well, I saw one today, and-- 52 00:02:41,112 --> 00:02:42,778 You saw a troll? 53 00:02:42,780 --> 00:02:43,980 The castle has trolls? 54 00:02:43,982 --> 00:02:45,948 You don't know about the trolls? 55 00:02:45,950 --> 00:02:48,985 Surely you've heard the story of king gideon and the castle trolls. 56 00:02:48,987 --> 00:02:51,020 No. No. Can I tell it, dad? 57 00:02:51,022 --> 00:02:52,755 Sure. Go right ahead, james. 58 00:02:53,957 --> 00:02:56,125 One night long ago, 59 00:02:56,127 --> 00:02:58,561 When our great-grandpa king gideon was king, 60 00:02:58,563 --> 00:03:00,963 He heard a loud thumping outside the castle, 61 00:03:00,965 --> 00:03:03,199 So he went out to see what it was. 62 00:03:03,201 --> 00:03:04,800 And right in the courtyard 63 00:03:04,802 --> 00:03:06,736 He saw a bunch of green, bug-eyed trolls 64 00:03:06,738 --> 00:03:08,004 Banging their clubs. 65 00:03:08,006 --> 00:03:11,007 (gasps) trolls! Clubs! 66 00:03:11,009 --> 00:03:12,475 Guards, come quick! 67 00:03:12,477 --> 00:03:14,677 We must protect the castle! 68 00:03:14,679 --> 00:03:16,679 The guards bravely charged the trolls 69 00:03:16,681 --> 00:03:18,648 And chased them all the way back to their cave. 70 00:03:18,650 --> 00:03:20,149 And no one's seen a troll 71 00:03:20,151 --> 00:03:22,051 Outside the cave ever since. 72 00:03:22,053 --> 00:03:24,153 Whoa! That night, 73 00:03:24,155 --> 00:03:27,857 King gideon proclaimed that the trolls must stay down in their cave, 74 00:03:27,859 --> 00:03:30,626 And we stay up here-- that's the castle rule. 75 00:03:30,628 --> 00:03:33,930 It's safer that way... For everyone. 76 00:03:37,901 --> 00:03:40,002 ( snoring ) 77 00:03:42,940 --> 00:03:44,941 ( soft thudding ) 78 00:03:47,177 --> 00:03:48,044 Ohh... 79 00:03:48,046 --> 00:03:51,047 ( thudding ) 80 00:03:51,049 --> 00:03:52,882 Huh? 81 00:03:55,218 --> 00:03:57,153 (gasps) my kite! 82 00:03:57,155 --> 00:03:59,889 Yeah, that's the kite. You seem surprised to see it. 83 00:03:59,891 --> 00:04:02,158 I am. How'd it get back up here? 84 00:04:02,160 --> 00:04:05,528 I don't know. I left it by the troll cave yesterday. 85 00:04:05,530 --> 00:04:09,098 (gasps) that troll I saw must have brought it back! 86 00:04:09,100 --> 00:04:10,933 You saw a troll? 87 00:04:10,935 --> 00:04:12,501 And he fixed it, too! 88 00:04:12,503 --> 00:04:14,904 Maybe the trolls aren't so bad after all. 89 00:04:14,906 --> 00:04:16,205 I'm gonna go thank him. 90 00:04:16,207 --> 00:04:18,074 Well, that's the polite thing to do--w-wait! 91 00:04:18,076 --> 00:04:19,508 You gonna do what?! 92 00:04:21,078 --> 00:04:23,045 Well, I'm off to the cave. 93 00:04:23,047 --> 00:04:25,948 Sofia, are you sure that's a good idea? 94 00:04:25,950 --> 00:04:28,784 Clover's right. It is the polite thing to do. 95 00:04:28,786 --> 00:04:29,852 See you soon! 96 00:04:29,854 --> 00:04:31,587 ( chirping ) 97 00:04:42,065 --> 00:04:43,666 Hello? 98 00:04:44,668 --> 00:04:45,901 Mr. Troll? 99 00:04:47,037 --> 00:04:50,873 Anyone? Hello? 100 00:04:50,875 --> 00:04:52,808 Come out, come out, wherever you are! 101 00:04:58,048 --> 00:05:00,016 Is anyone in here? 102 00:05:00,018 --> 00:05:01,150 ( boards creaking ) 103 00:05:01,152 --> 00:05:02,651 Mr. Troll? 104 00:05:02,653 --> 00:05:03,819 ( creaking louder ) 105 00:05:03,821 --> 00:05:05,087 Anyone? 106 00:05:05,089 --> 00:05:06,722 Careful, princess! 107 00:05:06,724 --> 00:05:09,158 Some of those planks are really loose. 108 00:05:09,160 --> 00:05:12,695 Oh! You're the troll I saw yesterday! 109 00:05:12,697 --> 00:05:15,031 Hi! I'm sofia. 110 00:05:15,033 --> 00:05:17,700 Gnarlie. Pleased to meet ya, sofia! 111 00:05:17,702 --> 00:05:18,968 Did you get your kite? 112 00:05:18,970 --> 00:05:21,070 So it was you! I knew it. 113 00:05:21,072 --> 00:05:24,006 I felt bad about scaring you yesterday. 114 00:05:24,008 --> 00:05:26,542 It's all right. Thanks for fixing my kite. 115 00:05:26,544 --> 00:05:29,211 So is this where the castle trolls live? 116 00:05:29,213 --> 00:05:30,579 Right through here. 117 00:05:30,581 --> 00:05:32,782 Come on! I'll show you. 118 00:05:35,152 --> 00:05:38,287 Wow! It's beautiful! 119 00:05:38,289 --> 00:05:41,257 These stairs are a little steep. Watch your step. 120 00:05:41,259 --> 00:05:45,027 Whoa! I've never seen anything like this before. 121 00:05:45,029 --> 00:05:48,130 This is our grotto. 122 00:05:48,132 --> 00:05:50,866 Those crystals look just like stars! 123 00:05:50,868 --> 00:05:52,635 That's why we put them there. 124 00:05:52,637 --> 00:05:55,204 They remind us of the stars. 125 00:05:55,206 --> 00:05:57,106 Well, hello there! What's your name? 126 00:05:57,108 --> 00:05:59,942 Teeny. Nice to meet you, teeny. 127 00:05:59,944 --> 00:06:02,044 The sun is too bright for our eyes, 128 00:06:02,046 --> 00:06:04,213 But starlight is just right. 129 00:06:04,215 --> 00:06:07,783 We love watching them twinkle and sparkle. 130 00:06:07,785 --> 00:06:10,052 Me too. But why look at pretend stars 131 00:06:10,054 --> 00:06:12,054 When you can go outside and see the real ones? 132 00:06:12,056 --> 00:06:15,091 We're not allowed. Not allowed? 133 00:06:15,093 --> 00:06:16,158 Why not? 134 00:06:16,160 --> 00:06:18,227 One night long ago... 135 00:06:18,229 --> 00:06:21,263 Our great-grandtrolls went up to look at the stars. 136 00:06:21,265 --> 00:06:23,265 It was such a beautiful sight, 137 00:06:23,267 --> 00:06:26,235 All those twinkling lights shining in the night sky. 138 00:06:26,237 --> 00:06:28,737 The trolls were so happy! 139 00:06:28,739 --> 00:06:31,240 But then old king gideon came out of the castle. 140 00:06:31,242 --> 00:06:33,109 He got very angry. 141 00:06:33,111 --> 00:06:35,077 Guards! After them! 142 00:06:35,079 --> 00:06:37,046 The king had his guards chase the trolls 143 00:06:37,048 --> 00:06:40,649 All the way back to the cave for no reason at all. 144 00:06:40,651 --> 00:06:43,252 And ever since, we're not allowed to leave the cave-- 145 00:06:43,254 --> 00:06:45,254 Not even to see the stars. 146 00:06:45,256 --> 00:06:48,991 I've never seen real stars-- only these. 147 00:06:48,993 --> 00:06:50,793 I heard this story. 148 00:06:50,795 --> 00:06:53,362 King gideon thought the trolls were attacking the castle. 149 00:06:53,364 --> 00:06:55,664 Attacking the castle? No! 150 00:06:55,666 --> 00:06:58,167 We were just looking at the stars. 151 00:06:58,169 --> 00:07:00,069 But you were banging your clubs. 152 00:07:00,071 --> 00:07:02,771 We bang our clubs when we're happy. 153 00:07:02,773 --> 00:07:04,273 It's our music. 154 00:07:04,275 --> 00:07:05,407 Your music? 155 00:07:05,409 --> 00:07:07,076 Let's show her. 156 00:07:07,078 --> 00:07:08,310 ( whistles ) 157 00:07:08,312 --> 00:07:13,149 158 00:07:13,151 --> 00:07:15,251 Yahoo! Wahoo! 159 00:07:15,253 --> 00:07:18,154 All: Huh! ( clubs thumping) 160 00:07:18,156 --> 00:07:20,990 161 00:07:20,992 --> 00:07:25,194 ( beating clubs in time with music ) 162 00:07:28,231 --> 00:07:30,266 sometimes I'm feeling happy 163 00:07:30,268 --> 00:07:32,434 and there's lots I'd like to say 164 00:07:32,436 --> 00:07:34,670 start to speak, knees go weak 165 00:07:34,672 --> 00:07:37,173 'cause the words get in the way 166 00:07:37,175 --> 00:07:39,308 life's full of happy moments 167 00:07:39,310 --> 00:07:41,410 like being here with you 168 00:07:41,412 --> 00:07:43,679 so ask us how we're feeling now 169 00:07:43,681 --> 00:07:46,048 and this is what we do 170 00:07:46,050 --> 00:07:47,716 ( trolls laughing ) 171 00:07:47,718 --> 00:07:50,152 Yee-hoo! 172 00:07:50,154 --> 00:07:52,788 when you can't find the words for your joy 173 00:07:52,790 --> 00:07:55,157 make some noise! make some noise! 174 00:07:55,159 --> 00:07:57,193 the beat that you repeat is your voice 175 00:07:57,195 --> 00:07:59,428 make some noise make some noise 176 00:07:59,430 --> 00:08:01,764 feelin crazy, what do you do? 177 00:08:01,766 --> 00:08:04,266 make some noise make some noise 178 00:08:04,268 --> 00:08:06,235 almost feels too good to be true 179 00:08:06,237 --> 00:08:08,704 make some noise make some noise 180 00:08:08,706 --> 00:08:10,239 make some noise ( thump thump ) 181 00:08:10,241 --> 00:08:12,708 make some noise! 182 00:08:12,710 --> 00:08:16,912 183 00:08:24,487 --> 00:08:27,089 we're noisy when we're happy 184 00:08:27,091 --> 00:08:29,225 and even when we're sad 185 00:08:29,227 --> 00:08:31,160 because we found that all that sound 186 00:08:31,162 --> 00:08:33,963 makes things not so bad 187 00:08:33,965 --> 00:08:36,165 so if we start to worry 188 00:08:36,167 --> 00:08:38,100 and something makes us frown 189 00:08:38,102 --> 00:08:40,402 we start a groove and start to move 190 00:08:40,404 --> 00:08:42,738 and turn that frown around! 191 00:08:42,740 --> 00:08:44,940 dee-bah boo-pah dadda-dah-boo 192 00:08:44,942 --> 00:08:47,109 make some noise make some noise 193 00:08:47,111 --> 00:08:49,278 doo-bah doo-dee dadda-dah-boo 194 00:08:49,280 --> 00:08:51,814 make some noise make some noise 195 00:08:51,816 --> 00:08:54,116 feeling crazy, what do you do? 196 00:08:54,118 --> 00:08:56,252 make some noise make some noise 197 00:08:56,254 --> 00:08:58,420 almost feels too good to be true 198 00:08:58,422 --> 00:09:00,823 make some noise make some noise 199 00:09:00,825 --> 00:09:03,092 make some noise make some noise 200 00:09:03,094 --> 00:09:05,160 make some, make some noise 201 00:09:05,162 --> 00:09:07,029 yeah 202 00:09:07,031 --> 00:09:09,431 make some noise 203 00:09:09,433 --> 00:09:12,201 some noise 204 00:09:12,203 --> 00:09:14,236 noise 205 00:09:14,238 --> 00:09:16,939 boo-dah bee-dah dah-ta! 206 00:09:16,941 --> 00:09:19,842 ( all laughing ) 207 00:09:19,844 --> 00:09:22,244 ( grunting ) 208 00:09:22,246 --> 00:09:24,213 Take that! And that! 209 00:09:25,882 --> 00:09:27,249 And...That! 210 00:09:29,452 --> 00:09:32,421 James! I need your help. With what? 211 00:09:32,423 --> 00:09:35,124 I met the trolls, and they're really nice. 212 00:09:35,126 --> 00:09:36,425 You went down to their cave? 213 00:09:36,427 --> 00:09:38,160 And they didn't bonk you with their clubs? 214 00:09:38,162 --> 00:09:40,529 No. They gave me one. 215 00:09:40,531 --> 00:09:43,232 But-- but what about king gideon's story? 216 00:09:43,234 --> 00:09:45,167 It was all a big misunderstanding. 217 00:09:45,169 --> 00:09:47,336 Trolls never attacked the castle. 218 00:09:47,338 --> 00:09:49,171 They just wanted to see stars, 219 00:09:49,173 --> 00:09:51,874 And they were only banging their clubs to make music. 220 00:09:51,876 --> 00:09:53,809 Like this. See? 221 00:09:53,811 --> 00:09:55,010 It's music! 222 00:09:55,012 --> 00:09:57,379 I want one! You can have this one. 223 00:09:57,381 --> 00:10:00,449 But first you have to help me show everyone 224 00:10:00,451 --> 00:10:03,886 That they don't need to be afraid of the trolls. 225 00:10:03,888 --> 00:10:06,255 Whoa! Hey, baileywick! 226 00:10:06,257 --> 00:10:08,190 Why are acrobats here? They're performing for you 227 00:10:08,192 --> 00:10:10,592 And the rest of the royal family after dinner tonight. 228 00:10:10,594 --> 00:10:12,961 That's it! What's it? 229 00:10:12,963 --> 00:10:16,298 We'll have the trolls play their music for mom and dad tonight! 230 00:10:16,300 --> 00:10:19,068 Then everyone will see how fun they are. 231 00:10:19,070 --> 00:10:21,103 Great idea! Let's go tell the trolls! 232 00:10:21,105 --> 00:10:23,539 Wait. We're going to their cave? Now? 233 00:10:23,541 --> 00:10:26,208 We have to. It's almost dinnertime. 234 00:10:26,210 --> 00:10:27,443 Brilliant! 235 00:10:29,913 --> 00:10:32,414 Gnarlie: We're not supposed to go anywhere near the castle. 236 00:10:32,416 --> 00:10:35,451 How will we even get inside without anyone seeing us? 237 00:10:35,453 --> 00:10:37,286 Uh, we'll sneak you in. 238 00:10:37,288 --> 00:10:38,921 How? Good question. 239 00:10:38,923 --> 00:10:41,190 I know. James and I will come get you 240 00:10:41,192 --> 00:10:42,958 While everyone is eating dessert. 241 00:10:42,960 --> 00:10:45,127 We have to miss dessert? Arghh! 242 00:10:45,129 --> 00:10:47,129 Then we'll sneak you in through the back 243 00:10:47,131 --> 00:10:49,298 And hide you until it's time to perform. 244 00:10:49,300 --> 00:10:51,200 And you think playing our songs 245 00:10:51,202 --> 00:10:54,136 Will make them like us? I do, teeny. 246 00:10:54,138 --> 00:10:56,305 I really do. 247 00:10:59,275 --> 00:11:01,276 Okay, we'll do it. 248 00:11:01,278 --> 00:11:03,245 Great. Can I have my club now? 249 00:11:03,247 --> 00:11:06,548 Here. But you still have to help me. You got it. 250 00:11:06,550 --> 00:11:09,284 After tonight, we'll all be friends. 251 00:11:09,286 --> 00:11:10,486 I promise. 252 00:11:11,955 --> 00:11:14,123 Roland: Ah! Jiggly-wiggly pudding! 253 00:11:14,125 --> 00:11:16,158 Grrreat! 254 00:11:16,160 --> 00:11:18,994 Mmm. Dinner was dee-licious! 255 00:11:18,996 --> 00:11:21,597 But I'm stuffed. Me too. Can I be excused? 256 00:11:21,599 --> 00:11:22,931 You don't want dessert? 257 00:11:22,933 --> 00:11:24,666 Well, yeah, but... 258 00:11:24,668 --> 00:11:26,268 But we're full. 259 00:11:26,270 --> 00:11:28,203 Can I go too? 260 00:11:28,205 --> 00:11:29,405 All right. 261 00:11:33,009 --> 00:11:34,243 Hmm. 262 00:11:35,645 --> 00:11:37,212 Mmm! 263 00:11:45,155 --> 00:11:47,289 (gasps) someone's coming! 264 00:11:47,291 --> 00:11:51,260 We're all very excited to see your performance. 265 00:11:51,262 --> 00:11:55,697 I'm sure you'll find the king and queen to be a most agreeable audience. 266 00:11:55,699 --> 00:11:57,933 Psst! And the children are-- 267 00:11:57,935 --> 00:11:59,101 Psst! 268 00:12:00,403 --> 00:12:02,137 Hmm. 269 00:12:03,573 --> 00:12:05,340 --Delightful. 270 00:12:10,413 --> 00:12:12,314 The coast is clear. 271 00:12:12,316 --> 00:12:13,715 Come on, come on, come on. 272 00:12:13,717 --> 00:12:16,218 Where should they hide? There. 273 00:12:20,089 --> 00:12:22,624 This is perfect. You guys wait back here. 274 00:12:22,626 --> 00:12:24,460 After the acrobats finish performing, 275 00:12:24,462 --> 00:12:27,296 I'll tell everyone we have one more surprise. 276 00:12:27,298 --> 00:12:30,299 Then you start playing your music. 277 00:12:30,301 --> 00:12:32,201 Are you ready? We're ready. 278 00:12:32,203 --> 00:12:33,302 ( trolls chattering ) 279 00:12:33,304 --> 00:12:34,970 They're coming. Shhh! 280 00:12:40,543 --> 00:12:42,244 Oh, hi! 281 00:12:42,246 --> 00:12:44,279 You two really want to see those acrobats, huh? 282 00:12:44,281 --> 00:12:47,149 We, uh, can't wait. 283 00:12:52,722 --> 00:12:54,356 Hmm. 284 00:12:55,725 --> 00:12:59,561 You two are up to something, and I want to know what it is. 285 00:12:59,563 --> 00:13:02,297 It's nothing. Uh-huh. 286 00:13:02,299 --> 00:13:04,500 Baileywick: Your majesties, 287 00:13:04,502 --> 00:13:07,336 May I present tonight's entertainment! 288 00:13:08,338 --> 00:13:11,039 Whoa! Amazing! Look at that! 289 00:13:20,350 --> 00:13:21,750 Marvelous! 290 00:13:24,020 --> 00:13:25,220 Brilliant! 291 00:13:39,369 --> 00:13:42,037 Magnificent! Bravo! 292 00:13:42,039 --> 00:13:43,438 James. (whistling) 293 00:13:43,440 --> 00:13:46,308 James. It's time to open the curtain. 294 00:13:46,310 --> 00:13:47,543 Oh, right. 295 00:13:51,147 --> 00:13:53,482 Go! 296 00:13:53,484 --> 00:13:56,518 Baileywick: That concludes this evening's entertainment. 297 00:13:56,520 --> 00:13:58,253 For your majesties' pleasure, 298 00:13:58,255 --> 00:13:59,821 Refreshments will be served on the terrace. 299 00:13:59,823 --> 00:14:03,125 But there's one more surprise for everyone tonight. 300 00:14:03,127 --> 00:14:05,527 There is? Not on my schedule. 301 00:14:05,529 --> 00:14:07,462 Some very special musicians who are 302 00:14:07,464 --> 00:14:09,731 Also our closest neighbors. 303 00:14:09,733 --> 00:14:12,200 Hmm. I wonder who that could be? 304 00:14:12,202 --> 00:14:14,836 Drum roll, please. 305 00:14:14,838 --> 00:14:17,272 ( percussive music begins ) 306 00:14:17,274 --> 00:14:19,474 hmm. Sounds lively. 307 00:14:24,280 --> 00:14:25,747 ( gasps ) roland: Trolls? 308 00:14:25,749 --> 00:14:26,848 In the castle?! 309 00:14:26,850 --> 00:14:28,183 ( laughing ) 310 00:14:28,185 --> 00:14:30,419 These trolls are kind of fun! 311 00:14:30,421 --> 00:14:32,287 312 00:14:32,289 --> 00:14:33,455 Uh-oh. Uh-oh. 313 00:14:33,457 --> 00:14:37,192 Guards! Guards! Seize those trolls! 314 00:14:37,194 --> 00:14:39,595 No, wait! Don't seize them! 315 00:14:39,597 --> 00:14:42,331 They're just making music! Listen! 316 00:14:46,336 --> 00:14:47,736 Whoa!!! 317 00:14:47,738 --> 00:14:50,339 Get out! We gotta go! 318 00:14:50,341 --> 00:14:52,341 Leave them alone! They're my friends! 319 00:14:52,343 --> 00:14:53,342 ( panicked shouting ) 320 00:14:53,344 --> 00:14:54,209 Hurry! 321 00:14:54,211 --> 00:14:55,310 Help me! 322 00:14:55,312 --> 00:14:57,279 Get that one! 323 00:14:57,281 --> 00:14:59,314 Over there! 324 00:14:59,316 --> 00:15:01,216 ( shouting ) 325 00:15:01,218 --> 00:15:02,451 They're getting away! 326 00:15:02,453 --> 00:15:03,585 Gnarlie. 327 00:15:06,656 --> 00:15:09,358 Ohh. 328 00:15:09,360 --> 00:15:11,460 How did trolls get into the castle?! 329 00:15:11,462 --> 00:15:14,262 I brought them. 330 00:15:14,264 --> 00:15:15,797 We'll talk about this later. 331 00:15:15,799 --> 00:15:17,833 Miranda, could you take the children to their rooms 332 00:15:17,835 --> 00:15:20,235 Until we make sure the castle is safe? Of course. 333 00:15:20,237 --> 00:15:22,504 Come along, children. 334 00:15:28,211 --> 00:15:30,312 Miranda: Sofia. 335 00:15:30,314 --> 00:15:33,248 Even if sofia let them in, the trolls broke the rule-- 336 00:15:33,250 --> 00:15:35,317 They stay below, we stay above. 337 00:15:35,319 --> 00:15:36,652 Yes, your majesty. 338 00:15:36,654 --> 00:15:38,787 Tomorrow morning I'll place a guard outside their cave 339 00:15:38,789 --> 00:15:40,656 So this never happens again. 340 00:15:40,658 --> 00:15:42,391 Good idea, baileywick. 341 00:15:49,232 --> 00:15:52,300 I was only trying to help everyone get along. 342 00:15:52,302 --> 00:15:54,770 The trolls aren't like everyone thinks. 343 00:15:54,772 --> 00:15:57,272 That's one of the things I love about you-- 344 00:15:57,274 --> 00:15:59,207 You always want to see the good in everyone. 345 00:15:59,209 --> 00:16:01,309 We can talk more about it in the morning. 346 00:16:01,311 --> 00:16:04,312 But for now, you need to get some sleep. 347 00:16:04,314 --> 00:16:06,882 I love you. Good night. 348 00:16:17,794 --> 00:16:21,763 So, how did it go? 349 00:16:21,765 --> 00:16:26,268 I tried to make things better, and I only made it worse! 350 00:16:26,270 --> 00:16:27,536 I'm sorry. 351 00:16:34,377 --> 00:16:35,877 What are you doing? 352 00:16:35,879 --> 00:16:38,880 Tomorrow they're putting guards outside the trolls' cave. 353 00:16:38,882 --> 00:16:41,616 This may be my last chance to see gnarlie! 354 00:16:41,618 --> 00:16:44,986 I have to tell him I'm sorry and say good-bye. 355 00:16:46,355 --> 00:16:48,623 Yo, hold up, princess! 356 00:16:48,625 --> 00:16:51,359 We're goin' with you. We're what?! 357 00:16:51,361 --> 00:16:54,362 Mia. But it's too dark to go out there, robin! 358 00:16:54,364 --> 00:16:56,932 Well, we'll just have to bring a nightlight. 359 00:16:59,302 --> 00:17:01,269 Hey, flicks! 360 00:17:01,271 --> 00:17:03,772 Yo, I need a favor, buddy. 361 00:17:03,774 --> 00:17:06,341 A firefly lantern. Great idea, clover! 362 00:17:08,244 --> 00:17:09,811 Where is she going? 363 00:17:10,913 --> 00:17:12,247 No! 364 00:17:16,352 --> 00:17:18,587 Gnarlie? 365 00:17:18,589 --> 00:17:20,489 Gnarlie! 366 00:17:20,491 --> 00:17:23,425 Well, looks like they're not home. Let's come back later. 367 00:17:23,427 --> 00:17:25,861 Yeah, I'm with you. It is spooky in here! 368 00:17:25,863 --> 00:17:28,663 Where are you, gnarlie? It's me, sofia! 369 00:17:28,665 --> 00:17:31,333 I need to talk to you! 370 00:17:31,335 --> 00:17:33,902 Gnarlie! 371 00:17:33,904 --> 00:17:35,470 Gnarlie? 372 00:17:35,472 --> 00:17:38,039 Oh, where is he? Roland: Sofia! 373 00:17:38,041 --> 00:17:39,908 Dad? What are you doing?! 374 00:17:39,910 --> 00:17:42,544 You shouldn't be down here! We must go back at once. 375 00:17:42,546 --> 00:17:45,313 It's not safe. ( boards creaking ) 376 00:17:45,315 --> 00:17:47,649 Aaah! Aaah! 377 00:17:47,651 --> 00:17:49,985 We need to get help! 378 00:17:51,053 --> 00:17:53,054 Sofia, are you all right? 379 00:17:53,056 --> 00:17:55,423 Uhh, I think so. 380 00:17:55,425 --> 00:17:57,893 Sofia! You knew about the rule. 381 00:17:57,895 --> 00:18:00,061 Why would you bring trolls into the castle? 382 00:18:00,063 --> 00:18:03,865 Because everyone's wrong about them! They're not mean. 383 00:18:03,867 --> 00:18:05,567 Then why were they banging their clubs? 384 00:18:05,569 --> 00:18:07,569 Because that's how they make music! 385 00:18:07,571 --> 00:18:10,038 That's what they were doing the night king gideon saw them-- 386 00:18:10,040 --> 00:18:12,374 Making music. 387 00:18:12,376 --> 00:18:14,409 If he listened to them, he would have heard. 388 00:18:14,411 --> 00:18:17,012 But he didn't. And neither did you tonight. 389 00:18:17,014 --> 00:18:19,614 And now they'll never see the stars. 390 00:18:19,616 --> 00:18:21,683 The stars? 391 00:18:21,685 --> 00:18:24,452 They love to look at the stars, dad. 392 00:18:24,454 --> 00:18:26,388 If only you had listened. 393 00:18:26,390 --> 00:18:29,558 ( rumbling, rocks falling ) 394 00:18:29,560 --> 00:18:32,327 We have to find a way out. 395 00:18:32,329 --> 00:18:34,362 Quick! Grab my hand, your majesty! Aaah! 396 00:18:34,364 --> 00:18:36,698 Gnarlie! You know this troll? 397 00:18:36,700 --> 00:18:38,066 Yeah. We're friends. 398 00:18:46,108 --> 00:18:48,009 Okay, your majesty! 399 00:18:50,112 --> 00:18:51,413 Pull! 400 00:18:52,548 --> 00:18:54,649 ( trolls grunting ) pull! 401 00:19:00,423 --> 00:19:02,924 ( all laughing ) 402 00:19:02,926 --> 00:19:05,093 Thank you! You're safe! 403 00:19:05,095 --> 00:19:07,662 You had me worried, kid. 404 00:19:07,664 --> 00:19:09,764 I'm okay now, clover. 405 00:19:09,766 --> 00:19:13,034 All these years we thought the worst of the trolls. 406 00:19:13,036 --> 00:19:16,905 Yet tonight, you risked your lives to save ours. 407 00:19:16,907 --> 00:19:19,975 You showed as much courage as my bravest knights. 408 00:19:19,977 --> 00:19:21,576 I humbly thank you, 409 00:19:21,578 --> 00:19:24,079 And I'm truly sorry for how you've been treated. 410 00:19:24,081 --> 00:19:28,116 But I intend to make it up to you as best I can-- starting tonight. 411 00:19:28,118 --> 00:19:30,652 Please, come back up to the castle. 412 00:19:30,654 --> 00:19:32,487 Us? Yes, all of you. 413 00:19:32,489 --> 00:19:34,990 It's about time we changed some rules around here. 414 00:19:34,992 --> 00:19:37,425 I'm going to make a royal proclamation. 415 00:19:37,427 --> 00:19:38,693 A what? 416 00:19:38,695 --> 00:19:40,128 (laughing) well, well. 417 00:19:40,130 --> 00:19:41,796 And who do we have here? 418 00:19:41,798 --> 00:19:43,398 I'm teeny. 419 00:19:43,400 --> 00:19:44,799 You sure are! 420 00:19:44,801 --> 00:19:47,736 Well, teeny, a proclamation is a big announcement 421 00:19:47,738 --> 00:19:49,437 That only kings get to make. 422 00:19:49,439 --> 00:19:52,440 And I know just where you should make it, dad! 423 00:19:52,442 --> 00:19:54,743 ( whispering ) 424 00:19:54,745 --> 00:19:57,512 Yes! That's perfect. Whoo-hoo! 425 00:19:57,514 --> 00:20:02,083 ( royal fanfare plays ) 426 00:20:02,085 --> 00:20:05,120 Roland: It is time to correct a great misunderstanding. 427 00:20:05,122 --> 00:20:09,624 The trolls are, and always have been, our friends. 428 00:20:09,626 --> 00:20:13,128 From this day forward, they shall be treated as such! 429 00:20:13,130 --> 00:20:15,030 Yay! All right! 430 00:20:15,032 --> 00:20:17,532 Yeah! Brilliant! 431 00:20:17,534 --> 00:20:19,567 A-ha... 432 00:20:19,569 --> 00:20:23,171 Oh. Heh heh. Um, pleased to meet you. 433 00:20:23,173 --> 00:20:25,974 And our new friends are welcome to come above 434 00:20:25,976 --> 00:20:28,843 And look at the stars whenever they like. 435 00:20:28,845 --> 00:20:31,046 Or they could come here. 436 00:20:31,048 --> 00:20:32,614 What does the king mean? 437 00:20:32,616 --> 00:20:34,950 Why will we come here to look at stars? 438 00:20:34,952 --> 00:20:36,151 Look up. 439 00:20:36,153 --> 00:20:38,119 ( machinery whirring ) 440 00:20:47,029 --> 00:20:49,798 (gasps) stars! 441 00:20:51,634 --> 00:20:54,169 Gnarlie: Oh! 442 00:20:54,171 --> 00:20:56,171 This is the observatory. 443 00:20:56,173 --> 00:20:58,173 It's where we come to study the stars. 444 00:20:59,976 --> 00:21:01,943 Oh! 445 00:21:03,212 --> 00:21:05,113 May I? Mm-hmm. 446 00:21:05,115 --> 00:21:08,249 Oh! I'm so glad it worked out well. 447 00:21:08,251 --> 00:21:11,786 But promise me you'll never go into a dark cave alone again. 448 00:21:11,788 --> 00:21:13,188 Okay, mom. (giggles ) 449 00:21:16,559 --> 00:21:19,794 Thank you for helping us see the stars again, sofia. 450 00:21:19,796 --> 00:21:22,163 They're beautiful. 451 00:21:22,165 --> 00:21:23,932 Yes, they are. 452 00:21:23,934 --> 00:21:27,168 Now...Let's make some noise! All: Yeah! 453 00:21:27,170 --> 00:21:29,170 whoo-hoo-hoo! 454 00:21:29,172 --> 00:21:33,141 455 00:21:41,183 --> 00:21:44,019 456 00:21:44,069 --> 00:21:48,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.