Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,204
I was a girl in the village
doing all right
2
00:00:14,206 --> 00:00:16,807
then I became
a princess overnight
3
00:00:16,809 --> 00:00:19,509
now I gotta figure out
how to do it right
4
00:00:19,511 --> 00:00:21,511
so much to learn and see
5
00:00:21,513 --> 00:00:24,514
up in the castle
with my new family
6
00:00:24,516 --> 00:00:26,616
in a school
that's just for royalty
7
00:00:26,618 --> 00:00:31,121
a whole enchanted world
is waiting for me
8
00:00:31,123 --> 00:00:32,656
I'm so excited to be
9
00:00:32,658 --> 00:00:34,825
sofia the first
10
00:00:34,827 --> 00:00:38,061
I'm finding out
what being royal's all about
11
00:00:38,063 --> 00:00:39,830
sofia the first
12
00:00:39,832 --> 00:00:42,632
making my way
it's an adventure every day
13
00:00:42,634 --> 00:00:44,234
sofia
14
00:00:44,236 --> 00:00:46,269
it's gonna be my time
15
00:00:46,271 --> 00:00:47,237
sofia
16
00:00:47,239 --> 00:00:49,539
to show them all that I'm
17
00:00:49,541 --> 00:00:53,276
sofia the first
18
00:01:00,618 --> 00:01:02,953
Sofia:
"let the good times troll."
19
00:01:11,555 --> 00:01:13,890
Sofia!
Watch this kite trick!
20
00:01:13,892 --> 00:01:14,991
It's a loop-de-loop.
21
00:01:14,993 --> 00:01:16,893
Over, down and up.
22
00:01:16,895 --> 00:01:17,994
Watch this.
23
00:01:17,996 --> 00:01:19,328
Uhh--
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,897
Ohh!
25
00:01:20,899 --> 00:01:22,565
It's headed
towards the water!
26
00:01:22,567 --> 00:01:23,966
My kite!
27
00:01:26,370 --> 00:01:27,470
( gasps )
28
00:01:30,007 --> 00:01:32,742
Oh no!
At least it's not in the water.
29
00:01:34,044 --> 00:01:35,778
Wait.
Where are you going?
30
00:01:35,780 --> 00:01:36,846
To get my kite.
31
00:01:36,848 --> 00:01:38,447
I wouldn't
go down there.
32
00:01:38,449 --> 00:01:40,983
That's where
the castle trolls live.
33
00:01:40,985 --> 00:01:42,885
There are trolls
in the castle?
34
00:01:42,887 --> 00:01:44,086
Under the castle.
35
00:01:44,088 --> 00:01:46,088
They live in a cave
by the water,
36
00:01:46,090 --> 00:01:49,392
And they're green
and creepy... Or so I've been told.
37
00:01:49,394 --> 00:01:52,028
It's okay, sofe.
The trolls never come out during the day.
38
00:01:52,030 --> 00:01:53,396
I'll go get your kite.
39
00:01:53,398 --> 00:01:55,097
That's all right.
I'll go.
40
00:02:00,537 --> 00:02:02,538
There it is!
41
00:02:05,108 --> 00:02:08,077
Ohh. It's torn.
42
00:02:08,079 --> 00:02:11,914
( distant clatter )
huh? What's that sound?
43
00:02:11,916 --> 00:02:13,516
( clatter continues )
44
00:02:14,751 --> 00:02:16,652
Aaah! A troll!
45
00:02:16,654 --> 00:02:20,756
Hey, wait!
Your forgot your kite!
46
00:02:26,597 --> 00:02:28,364
Miranda: Okay!
47
00:02:28,366 --> 00:02:30,499
Who's ready for some
jiggly-wiggly pudding?
48
00:02:30,501 --> 00:02:32,368
I am!
Me too!!!
49
00:02:32,370 --> 00:02:36,472
Dad, what do you know
about the castle trolls?
50
00:02:36,474 --> 00:02:38,040
Why? Why do you ask,
sofia?
51
00:02:38,042 --> 00:02:41,110
Well, I saw one today,
and--
52
00:02:41,112 --> 00:02:42,778
You saw a troll?
53
00:02:42,780 --> 00:02:43,980
The castle has trolls?
54
00:02:43,982 --> 00:02:45,948
You don't know
about the trolls?
55
00:02:45,950 --> 00:02:48,985
Surely you've heard
the story of king gideon and the castle trolls.
56
00:02:48,987 --> 00:02:51,020
No.
No. Can I tell it, dad?
57
00:02:51,022 --> 00:02:52,755
Sure. Go right ahead, james.
58
00:02:53,957 --> 00:02:56,125
One night long ago,
59
00:02:56,127 --> 00:02:58,561
When our great-grandpa
king gideon was king,
60
00:02:58,563 --> 00:03:00,963
He heard a loud thumpingoutside the castle,
61
00:03:00,965 --> 00:03:03,199
So he went out to seewhat it was.
62
00:03:03,201 --> 00:03:04,800
And right in the courtyard
63
00:03:04,802 --> 00:03:06,736
He saw a bunch of green,bug-eyed trolls
64
00:03:06,738 --> 00:03:08,004
Banging their clubs.
65
00:03:08,006 --> 00:03:11,007
(gasps) trolls! Clubs!
66
00:03:11,009 --> 00:03:12,475
Guards, come quick!
67
00:03:12,477 --> 00:03:14,677
We must protect the castle!
68
00:03:14,679 --> 00:03:16,679
The guards bravelycharged the trolls
69
00:03:16,681 --> 00:03:18,648
And chased them all the wayback to their cave.
70
00:03:18,650 --> 00:03:20,149
And no one's seen a troll
71
00:03:20,151 --> 00:03:22,051
Outside the cave ever since.
72
00:03:22,053 --> 00:03:24,153
Whoa!
That night,
73
00:03:24,155 --> 00:03:27,857
King gideon proclaimed
that the trolls must stay down in their cave,
74
00:03:27,859 --> 00:03:30,626
And we stay up here--
that's the castle rule.
75
00:03:30,628 --> 00:03:33,930
It's safer that way...
For everyone.
76
00:03:37,901 --> 00:03:40,002
( snoring )
77
00:03:42,940 --> 00:03:44,941
( soft thudding )
78
00:03:47,177 --> 00:03:48,044
Ohh...
79
00:03:48,046 --> 00:03:51,047
( thudding )
80
00:03:51,049 --> 00:03:52,882
Huh?
81
00:03:55,218 --> 00:03:57,153
(gasps) my kite!
82
00:03:57,155 --> 00:03:59,889
Yeah, that's the kite.
You seem surprised to see it.
83
00:03:59,891 --> 00:04:02,158
I am.
How'd it get back up here?
84
00:04:02,160 --> 00:04:05,528
I don't know. I left it
by the troll cave yesterday.
85
00:04:05,530 --> 00:04:09,098
(gasps) that troll I saw
must have brought it back!
86
00:04:09,100 --> 00:04:10,933
You saw a troll?
87
00:04:10,935 --> 00:04:12,501
And he fixed it, too!
88
00:04:12,503 --> 00:04:14,904
Maybe the trolls
aren't so bad after all.
89
00:04:14,906 --> 00:04:16,205
I'm gonna go thank him.
90
00:04:16,207 --> 00:04:18,074
Well, that's the polite
thing to do--w-wait!
91
00:04:18,076 --> 00:04:19,508
You gonna do what?!
92
00:04:21,078 --> 00:04:23,045
Well, I'm off to the cave.
93
00:04:23,047 --> 00:04:25,948
Sofia, are you sure
that's a good idea?
94
00:04:25,950 --> 00:04:28,784
Clover's right.
It is the polite thing to do.
95
00:04:28,786 --> 00:04:29,852
See you soon!
96
00:04:29,854 --> 00:04:31,587
( chirping )
97
00:04:42,065 --> 00:04:43,666
Hello?
98
00:04:44,668 --> 00:04:45,901
Mr. Troll?
99
00:04:47,037 --> 00:04:50,873
Anyone? Hello?
100
00:04:50,875 --> 00:04:52,808
Come out, come out,
wherever you are!
101
00:04:58,048 --> 00:05:00,016
Is anyone in here?
102
00:05:00,018 --> 00:05:01,150
( boards creaking )
103
00:05:01,152 --> 00:05:02,651
Mr. Troll?
104
00:05:02,653 --> 00:05:03,819
( creaking louder )
105
00:05:03,821 --> 00:05:05,087
Anyone?
106
00:05:05,089 --> 00:05:06,722
Careful, princess!
107
00:05:06,724 --> 00:05:09,158
Some of those planks
are really loose.
108
00:05:09,160 --> 00:05:12,695
Oh! You're the troll
I saw yesterday!
109
00:05:12,697 --> 00:05:15,031
Hi! I'm sofia.
110
00:05:15,033 --> 00:05:17,700
Gnarlie. Pleased
to meet ya, sofia!
111
00:05:17,702 --> 00:05:18,968
Did you get your kite?
112
00:05:18,970 --> 00:05:21,070
So it was you!
I knew it.
113
00:05:21,072 --> 00:05:24,006
I felt bad about
scaring you yesterday.
114
00:05:24,008 --> 00:05:26,542
It's all right.
Thanks for fixing my kite.
115
00:05:26,544 --> 00:05:29,211
So is this where
the castle trolls live?
116
00:05:29,213 --> 00:05:30,579
Right through here.
117
00:05:30,581 --> 00:05:32,782
Come on! I'll show you.
118
00:05:35,152 --> 00:05:38,287
Wow! It's beautiful!
119
00:05:38,289 --> 00:05:41,257
These stairs
are a little steep. Watch your step.
120
00:05:41,259 --> 00:05:45,027
Whoa! I've never seen
anything like this before.
121
00:05:45,029 --> 00:05:48,130
This is our grotto.
122
00:05:48,132 --> 00:05:50,866
Those crystals look
just like stars!
123
00:05:50,868 --> 00:05:52,635
That's why we
put them there.
124
00:05:52,637 --> 00:05:55,204
They remind us
of the stars.
125
00:05:55,206 --> 00:05:57,106
Well, hello there!
What's your name?
126
00:05:57,108 --> 00:05:59,942
Teeny.
Nice to meet you, teeny.
127
00:05:59,944 --> 00:06:02,044
The sun is too bright
for our eyes,
128
00:06:02,046 --> 00:06:04,213
But starlight
is just right.
129
00:06:04,215 --> 00:06:07,783
We love watching them
twinkle and sparkle.
130
00:06:07,785 --> 00:06:10,052
Me too. But why
look at pretend stars
131
00:06:10,054 --> 00:06:12,054
When you can go outside
and see the real ones?
132
00:06:12,056 --> 00:06:15,091
We're not allowed.
Not allowed?
133
00:06:15,093 --> 00:06:16,158
Why not?
134
00:06:16,160 --> 00:06:18,227
One night long ago...
135
00:06:18,229 --> 00:06:21,263
Our great-grandtrollswent up to look at the stars.
136
00:06:21,265 --> 00:06:23,265
It was such a beautiful sight,
137
00:06:23,267 --> 00:06:26,235
All those twinkling lightsshining in the night sky.
138
00:06:26,237 --> 00:06:28,737
The trolls were so happy!
139
00:06:28,739 --> 00:06:31,240
But then old king gideoncame out of the castle.
140
00:06:31,242 --> 00:06:33,109
He got very angry.
141
00:06:33,111 --> 00:06:35,077
Guards! After them!
142
00:06:35,079 --> 00:06:37,046
The king had his guardschase the trolls
143
00:06:37,048 --> 00:06:40,649
All the way back to the cavefor no reason at all.
144
00:06:40,651 --> 00:06:43,252
And ever since,
we're not allowed to leave the cave--
145
00:06:43,254 --> 00:06:45,254
Not even to see the stars.
146
00:06:45,256 --> 00:06:48,991
I've never seen real stars--
only these.
147
00:06:48,993 --> 00:06:50,793
I heard this story.
148
00:06:50,795 --> 00:06:53,362
King gideon thought the trolls
were attacking the castle.
149
00:06:53,364 --> 00:06:55,664
Attacking the castle?
No!
150
00:06:55,666 --> 00:06:58,167
We were just
looking at the stars.
151
00:06:58,169 --> 00:07:00,069
But you were
banging your clubs.
152
00:07:00,071 --> 00:07:02,771
We bang our clubs
when we're happy.
153
00:07:02,773 --> 00:07:04,273
It's our music.
154
00:07:04,275 --> 00:07:05,407
Your music?
155
00:07:05,409 --> 00:07:07,076
Let's show her.
156
00:07:07,078 --> 00:07:08,310
( whistles )
157
00:07:08,312 --> 00:07:13,149
158
00:07:13,151 --> 00:07:15,251
Yahoo!
Wahoo!
159
00:07:15,253 --> 00:07:18,154
All: Huh!
( clubs thumping)
160
00:07:18,156 --> 00:07:20,990
161
00:07:20,992 --> 00:07:25,194
( beating clubs
in time with music )
162
00:07:28,231 --> 00:07:30,266
sometimes
I'm feeling happy
163
00:07:30,268 --> 00:07:32,434
and there's lots
I'd like to say
164
00:07:32,436 --> 00:07:34,670
start to speak,
knees go weak
165
00:07:34,672 --> 00:07:37,173
'cause the words
get in the way
166
00:07:37,175 --> 00:07:39,308
life's full of
happy moments
167
00:07:39,310 --> 00:07:41,410
like being here with you
168
00:07:41,412 --> 00:07:43,679
so ask us how
we're feeling now
169
00:07:43,681 --> 00:07:46,048
and this is what we do
170
00:07:46,050 --> 00:07:47,716
( trolls laughing )
171
00:07:47,718 --> 00:07:50,152
Yee-hoo!
172
00:07:50,154 --> 00:07:52,788
when you can't find
the words for your joy
173
00:07:52,790 --> 00:07:55,157
make some noise!
make some noise!
174
00:07:55,159 --> 00:07:57,193
the beat that you repeat
is your voice
175
00:07:57,195 --> 00:07:59,428
make some noise
make some noise
176
00:07:59,430 --> 00:08:01,764
feelin crazy,
what do you do?
177
00:08:01,766 --> 00:08:04,266
make some noise
make some noise
178
00:08:04,268 --> 00:08:06,235
almost feels
too good to be true
179
00:08:06,237 --> 00:08:08,704
make some noise
make some noise
180
00:08:08,706 --> 00:08:10,239
make some noise
( thump thump )
181
00:08:10,241 --> 00:08:12,708
make some noise!
182
00:08:12,710 --> 00:08:16,912
183
00:08:24,487 --> 00:08:27,089
we're noisy
when we're happy
184
00:08:27,091 --> 00:08:29,225
and even when we're sad
185
00:08:29,227 --> 00:08:31,160
because we found
that all that sound
186
00:08:31,162 --> 00:08:33,963
makes things not so bad
187
00:08:33,965 --> 00:08:36,165
so if we start to worry
188
00:08:36,167 --> 00:08:38,100
and something
makes us frown
189
00:08:38,102 --> 00:08:40,402
we start a groove
and start to move
190
00:08:40,404 --> 00:08:42,738
and turn that frown around!
191
00:08:42,740 --> 00:08:44,940
dee-bah boo-pah
dadda-dah-boo
192
00:08:44,942 --> 00:08:47,109
make some noise
make some noise
193
00:08:47,111 --> 00:08:49,278
doo-bah doo-dee
dadda-dah-boo
194
00:08:49,280 --> 00:08:51,814
make some noise
make some noise
195
00:08:51,816 --> 00:08:54,116
feeling crazy,
what do you do?
196
00:08:54,118 --> 00:08:56,252
make some noise
make some noise
197
00:08:56,254 --> 00:08:58,420
almost feels
too good to be true
198
00:08:58,422 --> 00:09:00,823
make some noise
make some noise
199
00:09:00,825 --> 00:09:03,092
make some noise
make some noise
200
00:09:03,094 --> 00:09:05,160
make some, make some noise
201
00:09:05,162 --> 00:09:07,029
yeah
202
00:09:07,031 --> 00:09:09,431
make some noise
203
00:09:09,433 --> 00:09:12,201
some noise
204
00:09:12,203 --> 00:09:14,236
noise
205
00:09:14,238 --> 00:09:16,939
boo-dah bee-dah dah-ta!
206
00:09:16,941 --> 00:09:19,842
( all laughing )
207
00:09:19,844 --> 00:09:22,244
( grunting )
208
00:09:22,246 --> 00:09:24,213
Take that! And that!
209
00:09:25,882 --> 00:09:27,249
And...That!
210
00:09:29,452 --> 00:09:32,421
James! I need your help.
With what?
211
00:09:32,423 --> 00:09:35,124
I met the trolls,
and they're really nice.
212
00:09:35,126 --> 00:09:36,425
You went down to their cave?
213
00:09:36,427 --> 00:09:38,160
And they didn't bonk you
with their clubs?
214
00:09:38,162 --> 00:09:40,529
No. They gave me one.
215
00:09:40,531 --> 00:09:43,232
But-- but what about
king gideon's story?
216
00:09:43,234 --> 00:09:45,167
It was all a big
misunderstanding.
217
00:09:45,169 --> 00:09:47,336
Trolls never attacked
the castle.
218
00:09:47,338 --> 00:09:49,171
They just wanted to see stars,
219
00:09:49,173 --> 00:09:51,874
And they were only
banging their clubs to make music.
220
00:09:51,876 --> 00:09:53,809
Like this. See?
221
00:09:53,811 --> 00:09:55,010
It's music!
222
00:09:55,012 --> 00:09:57,379
I want one!
You can have this one.
223
00:09:57,381 --> 00:10:00,449
But first you have to
help me show everyone
224
00:10:00,451 --> 00:10:03,886
That they don't need to be
afraid of the trolls.
225
00:10:03,888 --> 00:10:06,255
Whoa!
Hey, baileywick!
226
00:10:06,257 --> 00:10:08,190
Why are acrobats here?
They're performing for you
227
00:10:08,192 --> 00:10:10,592
And the rest of the royal family
after dinner tonight.
228
00:10:10,594 --> 00:10:12,961
That's it!
What's it?
229
00:10:12,963 --> 00:10:16,298
We'll have the trolls
play their music for mom and dad tonight!
230
00:10:16,300 --> 00:10:19,068
Then everyone will see
how fun they are.
231
00:10:19,070 --> 00:10:21,103
Great idea!
Let's go tell the trolls!
232
00:10:21,105 --> 00:10:23,539
Wait. We're going
to their cave? Now?
233
00:10:23,541 --> 00:10:26,208
We have to.
It's almost dinnertime.
234
00:10:26,210 --> 00:10:27,443
Brilliant!
235
00:10:29,913 --> 00:10:32,414
Gnarlie: We're not supposed
to go anywhere near the castle.
236
00:10:32,416 --> 00:10:35,451
How will we even get inside
without anyone seeing us?
237
00:10:35,453 --> 00:10:37,286
Uh, we'll sneak you in.
238
00:10:37,288 --> 00:10:38,921
How?
Good question.
239
00:10:38,923 --> 00:10:41,190
I know. James and I
will come get you
240
00:10:41,192 --> 00:10:42,958
While everyone
is eating dessert.
241
00:10:42,960 --> 00:10:45,127
We have to miss dessert?
Arghh!
242
00:10:45,129 --> 00:10:47,129
Then we'll sneak you in
through the back
243
00:10:47,131 --> 00:10:49,298
And hide you until
it's time to perform.
244
00:10:49,300 --> 00:10:51,200
And you think
playing our songs
245
00:10:51,202 --> 00:10:54,136
Will make them like us?
I do, teeny.
246
00:10:54,138 --> 00:10:56,305
I really do.
247
00:10:59,275 --> 00:11:01,276
Okay, we'll do it.
248
00:11:01,278 --> 00:11:03,245
Great.
Can I have my club now?
249
00:11:03,247 --> 00:11:06,548
Here. But you still
have to help me. You got it.
250
00:11:06,550 --> 00:11:09,284
After tonight,
we'll all be friends.
251
00:11:09,286 --> 00:11:10,486
I promise.
252
00:11:11,955 --> 00:11:14,123
Roland: Ah!
Jiggly-wiggly pudding!
253
00:11:14,125 --> 00:11:16,158
Grrreat!
254
00:11:16,160 --> 00:11:18,994
Mmm. Dinner was
dee-licious!
255
00:11:18,996 --> 00:11:21,597
But I'm stuffed.
Me too. Can I be excused?
256
00:11:21,599 --> 00:11:22,931
You don't want dessert?
257
00:11:22,933 --> 00:11:24,666
Well, yeah, but...
258
00:11:24,668 --> 00:11:26,268
But we're full.
259
00:11:26,270 --> 00:11:28,203
Can I go too?
260
00:11:28,205 --> 00:11:29,405
All right.
261
00:11:33,009 --> 00:11:34,243
Hmm.
262
00:11:35,645 --> 00:11:37,212
Mmm!
263
00:11:45,155 --> 00:11:47,289
(gasps)
someone's coming!
264
00:11:47,291 --> 00:11:51,260
We're all very excited
to see your performance.
265
00:11:51,262 --> 00:11:55,697
I'm sure you'll find
the king and queen to be a most agreeable audience.
266
00:11:55,699 --> 00:11:57,933
Psst!
And the children are--
267
00:11:57,935 --> 00:11:59,101
Psst!
268
00:12:00,403 --> 00:12:02,137
Hmm.
269
00:12:03,573 --> 00:12:05,340
--Delightful.
270
00:12:10,413 --> 00:12:12,314
The coast is clear.
271
00:12:12,316 --> 00:12:13,715
Come on, come on,
come on.
272
00:12:13,717 --> 00:12:16,218
Where should they hide?
There.
273
00:12:20,089 --> 00:12:22,624
This is perfect.
You guys wait back here.
274
00:12:22,626 --> 00:12:24,460
After the acrobats
finish performing,
275
00:12:24,462 --> 00:12:27,296
I'll tell everyone
we have one more surprise.
276
00:12:27,298 --> 00:12:30,299
Then you start
playing your music.
277
00:12:30,301 --> 00:12:32,201
Are you ready?
We're ready.
278
00:12:32,203 --> 00:12:33,302
( trolls chattering )
279
00:12:33,304 --> 00:12:34,970
They're coming.
Shhh!
280
00:12:40,543 --> 00:12:42,244
Oh, hi!
281
00:12:42,246 --> 00:12:44,279
You two really want to see
those acrobats, huh?
282
00:12:44,281 --> 00:12:47,149
We, uh, can't wait.
283
00:12:52,722 --> 00:12:54,356
Hmm.
284
00:12:55,725 --> 00:12:59,561
You two are up to something,
and I want to know what it is.
285
00:12:59,563 --> 00:13:02,297
It's nothing.
Uh-huh.
286
00:13:02,299 --> 00:13:04,500
Baileywick:
Your majesties,
287
00:13:04,502 --> 00:13:07,336
May I present tonight's
entertainment!
288
00:13:08,338 --> 00:13:11,039
Whoa!
Amazing! Look at that!
289
00:13:20,350 --> 00:13:21,750
Marvelous!
290
00:13:24,020 --> 00:13:25,220
Brilliant!
291
00:13:39,369 --> 00:13:42,037
Magnificent! Bravo!
292
00:13:42,039 --> 00:13:43,438
James.
(whistling)
293
00:13:43,440 --> 00:13:46,308
James. It's time
to open the curtain.
294
00:13:46,310 --> 00:13:47,543
Oh, right.
295
00:13:51,147 --> 00:13:53,482
Go!
296
00:13:53,484 --> 00:13:56,518
Baileywick: That concludes
this evening's entertainment.
297
00:13:56,520 --> 00:13:58,253
For your majesties' pleasure,
298
00:13:58,255 --> 00:13:59,821
Refreshments will be served
on the terrace.
299
00:13:59,823 --> 00:14:03,125
But there's one more surprise
for everyone tonight.
300
00:14:03,127 --> 00:14:05,527
There is?
Not on my schedule.
301
00:14:05,529 --> 00:14:07,462
Some very special musicians
who are
302
00:14:07,464 --> 00:14:09,731
Also our closest neighbors.
303
00:14:09,733 --> 00:14:12,200
Hmm. I wonder
who that could be?
304
00:14:12,202 --> 00:14:14,836
Drum roll, please.
305
00:14:14,838 --> 00:14:17,272
( percussive music begins )
306
00:14:17,274 --> 00:14:19,474
hmm. Sounds lively.
307
00:14:24,280 --> 00:14:25,747
( gasps )
roland: Trolls?
308
00:14:25,749 --> 00:14:26,848
In the castle?!
309
00:14:26,850 --> 00:14:28,183
( laughing )
310
00:14:28,185 --> 00:14:30,419
These trolls
are kind of fun!
311
00:14:30,421 --> 00:14:32,287
312
00:14:32,289 --> 00:14:33,455
Uh-oh.
Uh-oh.
313
00:14:33,457 --> 00:14:37,192
Guards! Guards!
Seize those trolls!
314
00:14:37,194 --> 00:14:39,595
No, wait!
Don't seize them!
315
00:14:39,597 --> 00:14:42,331
They're just making music!
Listen!
316
00:14:46,336 --> 00:14:47,736
Whoa!!!
317
00:14:47,738 --> 00:14:50,339
Get out!
We gotta go!
318
00:14:50,341 --> 00:14:52,341
Leave them alone!
They're my friends!
319
00:14:52,343 --> 00:14:53,342
( panicked shouting )
320
00:14:53,344 --> 00:14:54,209
Hurry!
321
00:14:54,211 --> 00:14:55,310
Help me!
322
00:14:55,312 --> 00:14:57,279
Get that one!
323
00:14:57,281 --> 00:14:59,314
Over there!
324
00:14:59,316 --> 00:15:01,216
( shouting )
325
00:15:01,218 --> 00:15:02,451
They're getting away!
326
00:15:02,453 --> 00:15:03,585
Gnarlie.
327
00:15:06,656 --> 00:15:09,358
Ohh.
328
00:15:09,360 --> 00:15:11,460
How did trolls
get into the castle?!
329
00:15:11,462 --> 00:15:14,262
I brought them.
330
00:15:14,264 --> 00:15:15,797
We'll talk
about this later.
331
00:15:15,799 --> 00:15:17,833
Miranda, could you take
the children to their rooms
332
00:15:17,835 --> 00:15:20,235
Until we make sure
the castle is safe? Of course.
333
00:15:20,237 --> 00:15:22,504
Come along, children.
334
00:15:28,211 --> 00:15:30,312
Miranda: Sofia.
335
00:15:30,314 --> 00:15:33,248
Even if sofia let them in,
the trolls broke the rule--
336
00:15:33,250 --> 00:15:35,317
They stay below,
we stay above.
337
00:15:35,319 --> 00:15:36,652
Yes, your majesty.
338
00:15:36,654 --> 00:15:38,787
Tomorrow morning
I'll place a guard outside their cave
339
00:15:38,789 --> 00:15:40,656
So this never
happens again.
340
00:15:40,658 --> 00:15:42,391
Good idea,
baileywick.
341
00:15:49,232 --> 00:15:52,300
I was only trying
to help everyone get along.
342
00:15:52,302 --> 00:15:54,770
The trolls aren't like
everyone thinks.
343
00:15:54,772 --> 00:15:57,272
That's one of the things
I love about you--
344
00:15:57,274 --> 00:15:59,207
You always want to see
the good in everyone.
345
00:15:59,209 --> 00:16:01,309
We can talk more about it
in the morning.
346
00:16:01,311 --> 00:16:04,312
But for now,
you need to get some sleep.
347
00:16:04,314 --> 00:16:06,882
I love you.
Good night.
348
00:16:17,794 --> 00:16:21,763
So, how did it go?
349
00:16:21,765 --> 00:16:26,268
I tried to make things better,
and I only made it worse!
350
00:16:26,270 --> 00:16:27,536
I'm sorry.
351
00:16:34,377 --> 00:16:35,877
What are you doing?
352
00:16:35,879 --> 00:16:38,880
Tomorrow they're putting
guards outside the trolls' cave.
353
00:16:38,882 --> 00:16:41,616
This may be my last chance
to see gnarlie!
354
00:16:41,618 --> 00:16:44,986
I have to tell him I'm sorry
and say good-bye.
355
00:16:46,355 --> 00:16:48,623
Yo, hold up, princess!
356
00:16:48,625 --> 00:16:51,359
We're goin' with you.
We're what?!
357
00:16:51,361 --> 00:16:54,362
Mia.
But it's too dark to go out there, robin!
358
00:16:54,364 --> 00:16:56,932
Well, we'll just have
to bring a nightlight.
359
00:16:59,302 --> 00:17:01,269
Hey, flicks!
360
00:17:01,271 --> 00:17:03,772
Yo, I need a favor, buddy.
361
00:17:03,774 --> 00:17:06,341
A firefly lantern.
Great idea, clover!
362
00:17:08,244 --> 00:17:09,811
Where is she going?
363
00:17:10,913 --> 00:17:12,247
No!
364
00:17:16,352 --> 00:17:18,587
Gnarlie?
365
00:17:18,589 --> 00:17:20,489
Gnarlie!
366
00:17:20,491 --> 00:17:23,425
Well, looks like
they're not home. Let's come back later.
367
00:17:23,427 --> 00:17:25,861
Yeah, I'm with you.
It is spooky in here!
368
00:17:25,863 --> 00:17:28,663
Where are you, gnarlie?
It's me, sofia!
369
00:17:28,665 --> 00:17:31,333
I need to talk to you!
370
00:17:31,335 --> 00:17:33,902
Gnarlie!
371
00:17:33,904 --> 00:17:35,470
Gnarlie?
372
00:17:35,472 --> 00:17:38,039
Oh, where is he?
Roland: Sofia!
373
00:17:38,041 --> 00:17:39,908
Dad?
What are you doing?!
374
00:17:39,910 --> 00:17:42,544
You shouldn't be down here!
We must go back at once.
375
00:17:42,546 --> 00:17:45,313
It's not safe.
( boards creaking )
376
00:17:45,315 --> 00:17:47,649
Aaah!
Aaah!
377
00:17:47,651 --> 00:17:49,985
We need to get help!
378
00:17:51,053 --> 00:17:53,054
Sofia, are you all right?
379
00:17:53,056 --> 00:17:55,423
Uhh, I think so.
380
00:17:55,425 --> 00:17:57,893
Sofia! You knew
about the rule.
381
00:17:57,895 --> 00:18:00,061
Why would you bring trolls
into the castle?
382
00:18:00,063 --> 00:18:03,865
Because everyone's
wrong about them! They're not mean.
383
00:18:03,867 --> 00:18:05,567
Then why were they
banging their clubs?
384
00:18:05,569 --> 00:18:07,569
Because that's how
they make music!
385
00:18:07,571 --> 00:18:10,038
That's what they were doing
the night king gideon saw them--
386
00:18:10,040 --> 00:18:12,374
Making music.
387
00:18:12,376 --> 00:18:14,409
If he listened to them,
he would have heard.
388
00:18:14,411 --> 00:18:17,012
But he didn't.
And neither did you tonight.
389
00:18:17,014 --> 00:18:19,614
And now they'll
never see the stars.
390
00:18:19,616 --> 00:18:21,683
The stars?
391
00:18:21,685 --> 00:18:24,452
They love to
look at the stars, dad.
392
00:18:24,454 --> 00:18:26,388
If only you had listened.
393
00:18:26,390 --> 00:18:29,558
( rumbling, rocks falling )
394
00:18:29,560 --> 00:18:32,327
We have to find a way out.
395
00:18:32,329 --> 00:18:34,362
Quick! Grab my hand,
your majesty! Aaah!
396
00:18:34,364 --> 00:18:36,698
Gnarlie!
You know this troll?
397
00:18:36,700 --> 00:18:38,066
Yeah. We're friends.
398
00:18:46,108 --> 00:18:48,009
Okay, your majesty!
399
00:18:50,112 --> 00:18:51,413
Pull!
400
00:18:52,548 --> 00:18:54,649
( trolls grunting )
pull!
401
00:19:00,423 --> 00:19:02,924
( all laughing )
402
00:19:02,926 --> 00:19:05,093
Thank you!
You're safe!
403
00:19:05,095 --> 00:19:07,662
You had me worried,
kid.
404
00:19:07,664 --> 00:19:09,764
I'm okay now, clover.
405
00:19:09,766 --> 00:19:13,034
All these years
we thought the worst of the trolls.
406
00:19:13,036 --> 00:19:16,905
Yet tonight, you risked
your lives to save ours.
407
00:19:16,907 --> 00:19:19,975
You showed as much courage
as my bravest knights.
408
00:19:19,977 --> 00:19:21,576
I humbly thank you,
409
00:19:21,578 --> 00:19:24,079
And I'm truly sorry
for how you've been treated.
410
00:19:24,081 --> 00:19:28,116
But I intend to make it up
to you as best I can-- starting tonight.
411
00:19:28,118 --> 00:19:30,652
Please, come back up
to the castle.
412
00:19:30,654 --> 00:19:32,487
Us?
Yes, all of you.
413
00:19:32,489 --> 00:19:34,990
It's about time we changed
some rules around here.
414
00:19:34,992 --> 00:19:37,425
I'm going to make
a royal proclamation.
415
00:19:37,427 --> 00:19:38,693
A what?
416
00:19:38,695 --> 00:19:40,128
(laughing)
well, well.
417
00:19:40,130 --> 00:19:41,796
And who do we have here?
418
00:19:41,798 --> 00:19:43,398
I'm teeny.
419
00:19:43,400 --> 00:19:44,799
You sure are!
420
00:19:44,801 --> 00:19:47,736
Well, teeny,
a proclamation is a big announcement
421
00:19:47,738 --> 00:19:49,437
That only kings
get to make.
422
00:19:49,439 --> 00:19:52,440
And I know just where
you should make it, dad!
423
00:19:52,442 --> 00:19:54,743
( whispering )
424
00:19:54,745 --> 00:19:57,512
Yes! That's perfect.
Whoo-hoo!
425
00:19:57,514 --> 00:20:02,083
( royal fanfare plays )
426
00:20:02,085 --> 00:20:05,120
Roland:
It is time to correct a great misunderstanding.
427
00:20:05,122 --> 00:20:09,624
The trolls are,
and always have been, our friends.
428
00:20:09,626 --> 00:20:13,128
From this day forward,
they shall be treated as such!
429
00:20:13,130 --> 00:20:15,030
Yay!
All right!
430
00:20:15,032 --> 00:20:17,532
Yeah! Brilliant!
431
00:20:17,534 --> 00:20:19,567
A-ha...
432
00:20:19,569 --> 00:20:23,171
Oh. Heh heh. Um,
pleased to meet you.
433
00:20:23,173 --> 00:20:25,974
And our new friends
are welcome to come above
434
00:20:25,976 --> 00:20:28,843
And look at the stars
whenever they like.
435
00:20:28,845 --> 00:20:31,046
Or they could come here.
436
00:20:31,048 --> 00:20:32,614
What does the king mean?
437
00:20:32,616 --> 00:20:34,950
Why will we come hereto look at stars?
438
00:20:34,952 --> 00:20:36,151
Look up.
439
00:20:36,153 --> 00:20:38,119
( machinery whirring )
440
00:20:47,029 --> 00:20:49,798
(gasps) stars!
441
00:20:51,634 --> 00:20:54,169
Gnarlie: Oh!
442
00:20:54,171 --> 00:20:56,171
This is the observatory.
443
00:20:56,173 --> 00:20:58,173
It's where we come
to study the stars.
444
00:20:59,976 --> 00:21:01,943
Oh!
445
00:21:03,212 --> 00:21:05,113
May I?
Mm-hmm.
446
00:21:05,115 --> 00:21:08,249
Oh! I'm so glad
it worked out well.
447
00:21:08,251 --> 00:21:11,786
But promise me you'll never
go into a dark cave alone again.
448
00:21:11,788 --> 00:21:13,188
Okay, mom.
(giggles )
449
00:21:16,559 --> 00:21:19,794
Thank you for helping us
see the stars again, sofia.
450
00:21:19,796 --> 00:21:22,163
They're beautiful.
451
00:21:22,165 --> 00:21:23,932
Yes, they are.
452
00:21:23,934 --> 00:21:27,168
Now...Let's make some noise!
All: Yeah!
453
00:21:27,170 --> 00:21:29,170
whoo-hoo-hoo!
454
00:21:29,172 --> 00:21:33,141
455
00:21:41,183 --> 00:21:44,019
456
00:21:44,069 --> 00:21:48,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.