All language subtitles for Soap s01e25.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,192 ANNOUNCER: In last week's episode of Soap, 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,796 Mary decided to try to work things out with Burt, 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,515 even though he killed her first husband. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,275 Corinne decided to leave her mother, Ingrid, 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,637 and return to her other mother, Jessica. 6 00:00:14,840 --> 00:00:18,550 Jodie slept with Carol, even though he had decided not to, 7 00:00:18,800 --> 00:00:22,032 leaving him somewhat undecided about their relationship. 8 00:00:22,240 --> 00:00:25,711 And the jury went out to decide Jessica's fate. 9 00:00:25,920 --> 00:00:30,233 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,397 [ ] 11 00:00:36,240 --> 00:00:39,153 This is the story of two sisters: 12 00:00:39,400 --> 00:00:42,598 Jessica Tate and Mary Campbell. 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,830 These are the Tates. 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,274 And these are the Campbells. 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,357 And this is Soap. 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,517 [ ] 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 You son of a... Go. 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,631 JESSICA: Boys. Boys. 19 00:01:07,480 --> 00:01:09,437 [ ] 20 00:01:17,640 --> 00:01:19,871 Oh, Burt, I thought you were gonna set up the bar. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,719 What are you doing? Sitting. 22 00:01:21,920 --> 00:01:23,240 I can see that, Burt. 23 00:01:23,440 --> 00:01:24,760 Mary, I'm so depressed. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,673 I mean, I've ruined Danny's life. 25 00:01:27,400 --> 00:01:29,710 Danny, you're not even dressed yet. 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,474 I'm too depressed to get dressed. 27 00:01:31,680 --> 00:01:33,831 It was all I could do to get out of bed. 28 00:01:34,080 --> 00:01:35,196 My life is over. 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,955 It is not. It is. It is. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,516 I have to spend my life married to Elaine. 31 00:01:40,920 --> 00:01:43,480 When they get here, I'm gonna tell Lefkowitz to shoot me. 32 00:01:44,320 --> 00:01:45,515 That does it. Ma. 33 00:01:45,720 --> 00:01:47,120 Come on. Get dressed. No. 34 00:01:47,320 --> 00:01:48,754 They'll be here any minute. 35 00:01:48,960 --> 00:01:50,792 Go on. 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,959 It's all my fault. Everything. It's all my fault. 37 00:01:54,160 --> 00:01:57,278 I mean, I pushed some guy off a ledge and ruined everybody's life. 38 00:01:57,480 --> 00:01:59,711 His, naturally. 39 00:02:00,520 --> 00:02:04,036 Danny, because Danny had to kill the man who killed his father, who's me. 40 00:02:04,240 --> 00:02:05,310 And because he couldn't kill me, 41 00:02:05,520 --> 00:02:09,309 he has to get married to that terrible girl he doesn't love, or else they're gonna kill him. 42 00:02:09,520 --> 00:02:11,591 And you. Your husband gets killed 43 00:02:11,800 --> 00:02:14,554 and you find out later on you're married to his killer. 44 00:02:14,760 --> 00:02:17,514 Should've let the guy kill me. Everybody would've been better off. 45 00:02:17,720 --> 00:02:20,076 Except me, of course, because I'd be dead. 46 00:02:20,320 --> 00:02:23,040 And me, because I love you. 47 00:02:23,240 --> 00:02:25,755 You do? I do. 48 00:02:26,480 --> 00:02:29,439 But, Mary, I... Shh. 49 00:02:29,640 --> 00:02:31,279 Leave it alone. 50 00:02:31,480 --> 00:02:34,314 Set up the bar. Okay. 51 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 [GASPS] 52 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Campbell. What? 53 00:02:40,040 --> 00:02:41,599 Campbell Campbell. Campbell Campbell? 54 00:02:41,800 --> 00:02:43,632 Yes, my cousin. That's his name? 55 00:02:43,880 --> 00:02:44,916 Yes, Campbell Campbell. 56 00:02:45,120 --> 00:02:47,954 They made a mistake on his birth certificate, they wrote Campbell twice. 57 00:02:48,160 --> 00:02:50,470 And his parents thought it was illegal to change a birth certificate. 58 00:02:50,680 --> 00:02:52,911 So, pfft, they had to call him Campbell Campbell. 59 00:02:53,640 --> 00:02:56,917 Roots. I'm having a killer to cocktails and you're doing roots. 60 00:02:57,160 --> 00:02:59,197 Why didn't I think of him before? Mary, he'll help. 61 00:02:59,400 --> 00:03:01,312 He lives in Australia. He's loaded. 62 00:03:01,520 --> 00:03:04,035 Burt, later. We'll talk about Australia later. 63 00:03:04,240 --> 00:03:06,709 Danny. Danny. 64 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Danny? What? 65 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 I got it. What? 66 00:03:09,960 --> 00:03:12,600 You're going to Australia, to my cousin. 67 00:03:12,840 --> 00:03:15,355 You'll be safe there. He lives way back in the bush country. 68 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 Nobody can find his place. 69 00:03:17,120 --> 00:03:18,270 Australia? 70 00:03:18,520 --> 00:03:20,034 Either that or you marry Elaine. 71 00:03:20,240 --> 00:03:22,357 When do I leave? First thing in the morning. 72 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 All right. We're all set. 73 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 [DOORBELL RINGS] 74 00:03:24,920 --> 00:03:26,195 It's them. It's them. 75 00:03:27,040 --> 00:03:28,713 Okay. Everybody normal. Act natural. 76 00:03:28,920 --> 00:03:30,434 Be happy. Smile. 77 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 I think we should open the door. 78 00:03:39,520 --> 00:03:41,000 We're here. 79 00:03:41,960 --> 00:03:44,031 Hi, Mom. 80 00:03:44,760 --> 00:03:46,797 Hello. 81 00:03:47,120 --> 00:03:49,430 Come on, please. Please. Give us a break. 82 00:03:49,680 --> 00:03:52,514 Daddy, this is Burt and Mary Campbell. 83 00:03:52,720 --> 00:03:55,394 This is my father, Charles Lefkowitz. 84 00:03:55,640 --> 00:03:57,040 I can see you. 85 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Beg your pardon? 86 00:03:59,520 --> 00:04:03,594 Well, aren't you the man that clicks his tongue and makes himself invisible? 87 00:04:04,000 --> 00:04:05,195 [CHUCKLES] 88 00:04:05,800 --> 00:04:09,237 No. No. It's snapping your fingers. 89 00:04:09,480 --> 00:04:11,278 You think you're not here now? 90 00:04:11,520 --> 00:04:13,352 Oh, I'm here. I'm cured. 91 00:04:13,600 --> 00:04:16,320 Oh, wonderful. People drop like flies from heart attacks, 92 00:04:16,520 --> 00:04:18,671 but they've licked invisibility. 93 00:04:18,920 --> 00:04:21,515 Hey, what is it with you with tongues? Licking? 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,632 Why don't we all sit down and have a drink? 95 00:04:23,880 --> 00:04:26,395 Yeah. What'll you have, a little Manischewitz? 96 00:04:27,240 --> 00:04:28,356 Whatever. 97 00:04:29,000 --> 00:04:31,754 Danny, sit. You, sit, please. 98 00:04:31,960 --> 00:04:33,679 I wanna make this brief. 99 00:04:33,880 --> 00:04:37,430 Now, we're going to have a very gorgeous wedding. 100 00:04:37,680 --> 00:04:41,196 And I'm seeing about renting Montavani and his orchestra. 101 00:04:41,440 --> 00:04:43,432 Now, the wedding is in three weeks. 102 00:04:43,640 --> 00:04:45,677 So if you let me know in the next few days 103 00:04:45,880 --> 00:04:49,112 how many people you'll be having, it would be helpful. 104 00:04:49,320 --> 00:04:52,119 All right. Don't forget Campbell Campbell. 105 00:04:52,360 --> 00:04:55,990 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Oh, hey, look. This is ripe enough to pick. 106 00:04:57,040 --> 00:04:59,635 What's that? That's my son, Chuck and Bob. 107 00:05:00,480 --> 00:05:02,790 How do you do? Boy, I love it. 108 00:05:03,000 --> 00:05:06,118 He lives with a doll and you're the one they put away. 109 00:05:08,240 --> 00:05:11,517 Drill three holes in him and I could bowl a perfect game. 110 00:05:12,680 --> 00:05:14,273 Okay, boychick, I've had it. 111 00:05:14,480 --> 00:05:16,949 Shut up, or I sandpaper your face. 112 00:05:17,680 --> 00:05:19,114 Yes, sir. Get me out of here. 113 00:05:19,320 --> 00:05:20,754 [IN NORMAL VOICE] Okay. 114 00:05:21,200 --> 00:05:23,192 Hi. DANNY: Hey, Jodie. 115 00:05:23,440 --> 00:05:26,353 Mr. Lefkowitz, this is my brother Jodie. 116 00:05:26,600 --> 00:05:28,478 Oh, the fagala. 117 00:05:30,440 --> 00:05:33,797 Sit. We're about to discuss the floral arrangements. 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,957 You'll be good at this. 119 00:05:37,360 --> 00:05:40,273 Sorry. I can't. I have a date. Carol? 120 00:05:40,520 --> 00:05:41,636 Well, you're not a fagala? 121 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 I am. 122 00:05:43,080 --> 00:05:44,196 You're both? 123 00:05:44,400 --> 00:05:47,393 What do they call them, "acey-ducey"? 124 00:05:48,120 --> 00:05:49,474 I think that's worse. 125 00:05:49,720 --> 00:05:53,600 Well, I gotta go. Have a nice night. 126 00:05:54,120 --> 00:05:55,952 Nice seeing you again. 127 00:06:05,520 --> 00:06:10,436 Okay. I want a few words with Danny, alone. 128 00:06:13,840 --> 00:06:17,197 Come, Burt. We'll show Elaine the yard. 129 00:06:17,680 --> 00:06:20,115 Yard? I don't wanna see a yard. 130 00:06:20,320 --> 00:06:22,915 Shut up. You'll go look at a yard. 131 00:06:26,920 --> 00:06:30,516 Danny, I know what you're thinking. 132 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 No, no. You don't know. 133 00:06:32,320 --> 00:06:34,039 Please, I do know. 134 00:06:34,240 --> 00:06:40,111 You don't know how you're going to marry such a rotten, disgusting pig like Elaine. 135 00:06:40,360 --> 00:06:41,510 You know. 136 00:06:42,600 --> 00:06:46,150 Hey, I was married to her mother. 137 00:06:46,400 --> 00:06:49,598 And you're also probably thinking of running away. 138 00:06:49,840 --> 00:06:52,275 Oh, Mr. Lefkowitz, please. 139 00:06:52,520 --> 00:06:53,874 Well, good. 140 00:06:54,080 --> 00:06:57,756 Because if you did run away and I couldn't find you to kill you, 141 00:06:58,000 --> 00:07:00,356 I'd kill your family. 142 00:07:01,480 --> 00:07:02,914 Bring Elaine home early. 143 00:07:03,720 --> 00:07:05,712 See you at the wedding. 144 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 [DOOR CLOSES] 145 00:07:09,000 --> 00:07:10,593 Come on, get packed. I'll call Qantas. 146 00:07:10,800 --> 00:07:13,395 Burt, Burt, I can't go. 147 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 What? 148 00:07:14,800 --> 00:07:18,476 Lefkowitz just told me if I run away, he'll kill all of you. 149 00:07:19,520 --> 00:07:21,477 What am I gonna do? 150 00:07:27,640 --> 00:07:29,472 [ ] 151 00:07:32,600 --> 00:07:35,354 Leave it to me to fall in love with a priest. 152 00:07:35,560 --> 00:07:37,517 And now I just know he's coming over here 153 00:07:37,720 --> 00:07:39,598 to tell me he's not gonna see me again. 154 00:07:39,800 --> 00:07:42,440 Well, at least if you've lost him, you've lost him to God. 155 00:07:42,640 --> 00:07:44,359 I lost Walter to Marilyn. 156 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 [KNOCKING ON DOOR] 157 00:07:46,400 --> 00:07:47,675 Corinne, Father Flotsky's here. 158 00:07:47,880 --> 00:07:49,473 Ooh, tell him to come up. 159 00:07:49,680 --> 00:07:51,034 Here? Yeah. 160 00:07:51,280 --> 00:07:53,078 This is a bedroom. 161 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 So? 162 00:07:54,480 --> 00:07:57,200 So? So your pantyhose are on the floor. 163 00:07:57,400 --> 00:07:58,754 Send him up. 164 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Well, okay. 165 00:08:01,920 --> 00:08:03,957 Good luck, sweetie. Oh, don't leave. 166 00:08:04,160 --> 00:08:05,355 Are you sure? Yeah. 167 00:08:05,560 --> 00:08:08,678 If you're here, he won't say anything bad. 168 00:08:10,200 --> 00:08:12,920 If you're here, he won't say anything. You better go. 169 00:08:13,120 --> 00:08:15,191 No, stay. I can't hear it alone. 170 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 Okay. Corinne. 171 00:08:17,360 --> 00:08:19,829 And don't laugh. No. 172 00:08:20,080 --> 00:08:21,309 [KNOCKING ON DOOR] 173 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 Hi, Corinne. 174 00:08:26,520 --> 00:08:28,398 [LAUGHING] 175 00:08:29,720 --> 00:08:32,633 Hi, Eunice. Hi, Tim. 176 00:08:35,800 --> 00:08:36,870 How are you? 177 00:08:39,440 --> 00:08:40,590 Her boyfriend left her. 178 00:08:43,840 --> 00:08:45,274 Eunice. 179 00:08:45,520 --> 00:08:47,432 I'm sorry. 180 00:08:47,680 --> 00:08:49,512 I can't stand it. 181 00:08:49,720 --> 00:08:51,916 You're not gonna see me anymore, are you? 182 00:08:52,120 --> 00:08:55,079 What are you talking about? Of course I'm gonna see you again. 183 00:08:55,680 --> 00:08:57,831 You are? Sure. 184 00:08:58,080 --> 00:09:00,549 Oh, Tim. 185 00:09:01,160 --> 00:09:02,753 Hey, are priests allowed to do that? 186 00:09:02,960 --> 00:09:04,360 EUNICE: Come on. 187 00:09:06,960 --> 00:09:08,838 Corinne, I've made a decision. 188 00:09:10,360 --> 00:09:12,113 I've decided to leave the priesthood. 189 00:09:13,240 --> 00:09:14,276 You have? 190 00:09:14,520 --> 00:09:16,910 Yes, and I want to be with you. 191 00:09:19,800 --> 00:09:20,916 Oh. 192 00:09:23,360 --> 00:09:26,478 What's wrong? I thought that would please you. 193 00:09:27,400 --> 00:09:29,517 I'm scared. 194 00:09:30,280 --> 00:09:31,680 What if this doesn't work out? 195 00:09:32,680 --> 00:09:34,592 Corinne, I just didn't have the calling. 196 00:09:34,800 --> 00:09:38,999 My superiors agree. My mother didn't, but they do. 197 00:09:39,200 --> 00:09:41,715 I'm not leaving the priesthood because of you. 198 00:09:41,920 --> 00:09:43,559 I'm leaving because of me. 199 00:09:44,120 --> 00:09:45,395 Oh. 200 00:09:45,640 --> 00:09:47,313 Oh, Tim. 201 00:09:47,520 --> 00:09:49,477 I love you. 202 00:09:49,680 --> 00:09:52,673 I love you and I want you. 203 00:09:52,920 --> 00:09:55,799 You've got me, Corinne. You know what I mean. 204 00:09:56,240 --> 00:09:59,039 No. Corinne, after we're married. 205 00:10:00,040 --> 00:10:02,032 You're asking me to marry you? 206 00:10:02,280 --> 00:10:03,396 No. 207 00:10:03,600 --> 00:10:08,800 I've gone to my superiors and asked to be released from my vows because I wanna go steady. 208 00:10:11,120 --> 00:10:12,873 You want to marry me? 209 00:10:13,120 --> 00:10:15,430 Yeah. I want you to think about it. 210 00:10:16,320 --> 00:10:18,630 And we have to wait until we're married to... 211 00:10:18,880 --> 00:10:21,873 Oh, Corinne, please. Give me a break. 212 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 This is not nothing I'm doing. 213 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 All right. All right. We'll wait. 214 00:10:27,280 --> 00:10:29,556 No lovemaking until we're married. 215 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 Good. 216 00:10:30,920 --> 00:10:34,072 So, what about petting? Oh, Corinne. 217 00:10:34,280 --> 00:10:35,714 Necking? Come on, Corinne. 218 00:10:35,920 --> 00:10:38,879 Okay. Can I hold your hand? 219 00:10:39,080 --> 00:10:41,037 [ ] 220 00:10:42,720 --> 00:10:44,916 Jodie, why can't we live together? 221 00:10:45,160 --> 00:10:46,799 Carol, I'm gay. 222 00:10:47,000 --> 00:10:49,913 Listen, the other night was nice. It really was and I've told you that. 223 00:10:50,120 --> 00:10:52,157 But I'm still gay. 224 00:10:52,360 --> 00:10:54,477 Hey, listen, occasionally, I'll have a burrito. 225 00:10:54,680 --> 00:10:56,273 I'm not Mexican. 226 00:10:56,480 --> 00:10:58,472 Okay. Okay. So you're gay. 227 00:10:58,680 --> 00:11:00,717 We can still live together. Carol, come on. 228 00:11:00,920 --> 00:11:02,912 And yow can you be so sure you're still gay? 229 00:11:03,440 --> 00:11:06,239 I didn't hear you screaming "rape" the other night. 230 00:11:06,480 --> 00:11:08,233 Look, I know, okay? 231 00:11:08,440 --> 00:11:10,920 We walked in here tonight, I did not look at the hatcheck girl. 232 00:11:10,960 --> 00:11:12,838 I looked at the ma?tre d'. 233 00:11:13,040 --> 00:11:16,750 Oh. Well, we can still live together as friends. We'll have an arrangement. 234 00:11:17,000 --> 00:11:18,229 Carol, no. 235 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Why not? 236 00:11:20,520 --> 00:11:22,557 Because I don't trust you. 237 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Come on. 238 00:11:26,200 --> 00:11:28,669 Carol, you said we'd just go away as friends, remember? 239 00:11:29,240 --> 00:11:32,074 Then you said, "Oh, we'll just go to sleep." Remember? 240 00:11:32,280 --> 00:11:33,634 The next morning, I woke up, 241 00:11:33,840 --> 00:11:37,754 I felt like Scarlett O'Hara after Rhett Butler carried her upstairs. 242 00:11:38,000 --> 00:11:40,310 That will never happen again. 243 00:11:40,520 --> 00:11:43,274 We'll get a big place, we'll both have our own rooms... 244 00:11:43,520 --> 00:11:45,239 You have expectations. 245 00:11:45,440 --> 00:11:47,511 I do not. 246 00:11:47,760 --> 00:11:50,514 Oh, yes, you do. No, Jodie, really. 247 00:11:50,720 --> 00:11:52,951 I just want to be with you. 248 00:11:53,440 --> 00:11:55,397 I love you. 249 00:11:55,600 --> 00:11:56,750 And you said you loved me. 250 00:11:57,000 --> 00:11:58,753 I do, but as a friend. 251 00:11:59,000 --> 00:12:02,880 Well, then we should be together as friends. 252 00:12:03,080 --> 00:12:05,754 Hey, you can always lock your door. 253 00:12:06,280 --> 00:12:09,876 Get a German shepherd to stand guard. 254 00:12:14,160 --> 00:12:15,276 Okay, then. 255 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Okay? Yeah. 256 00:12:17,040 --> 00:12:19,953 We can? Really? Yeah, but I get to name the dog. 257 00:12:21,800 --> 00:12:23,234 Excuse me. Jodie? 258 00:12:28,680 --> 00:12:30,478 Dennis. 259 00:12:30,720 --> 00:12:32,393 I hope I'm not interrupting anything. 260 00:12:32,600 --> 00:12:35,399 No. No, not at all. 261 00:12:36,360 --> 00:12:39,239 Carol, this is Dennis Phillips. Remember I told you... 262 00:12:39,440 --> 00:12:40,954 I know. I know. 263 00:12:41,400 --> 00:12:42,914 Dennis, this is Carol David. 264 00:12:43,120 --> 00:12:45,237 Hi. Hi. 265 00:12:45,760 --> 00:12:48,116 Listen, you mind if I join you for a drink? 266 00:12:48,320 --> 00:12:50,471 No, have a seat. 267 00:12:56,200 --> 00:12:59,113 So how's your wife? 268 00:13:00,720 --> 00:13:03,030 It didn't work out. She left me. 269 00:13:03,240 --> 00:13:05,232 Oh, what happened? 270 00:13:05,440 --> 00:13:08,239 The quarterback couldn't complete the pass? 271 00:13:10,000 --> 00:13:11,719 Excuse me. 272 00:13:11,920 --> 00:13:14,037 I have to go to the powder room. 273 00:13:14,240 --> 00:13:16,038 I'll be back. 274 00:13:26,640 --> 00:13:28,552 So you're separated. 275 00:13:29,880 --> 00:13:32,475 What happened? It was a disaster. 276 00:13:34,720 --> 00:13:36,234 Why didn't you call? 277 00:13:37,520 --> 00:13:38,749 I figured you'd be furious. 278 00:13:39,760 --> 00:13:41,956 You were just afraid I'd say, "I told you so." 279 00:13:42,200 --> 00:13:43,350 You wouldn't have said that. 280 00:13:43,560 --> 00:13:45,438 Oh, yes, I would. 281 00:13:46,760 --> 00:13:49,639 Listen, Jodie, I made a terrible mistake. 282 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 And I'm sorry. 283 00:13:52,680 --> 00:13:56,799 You can laugh at me and tell me to get lost, but I've gotta say it. 284 00:13:57,000 --> 00:13:58,480 I love you and I want you back. 285 00:14:03,360 --> 00:14:06,000 Well, I'm back. 286 00:14:11,280 --> 00:14:13,476 Powder room's free. 287 00:14:14,600 --> 00:14:16,557 [ ] 288 00:14:20,680 --> 00:14:22,637 [ ] 289 00:14:32,200 --> 00:14:34,795 What are you doing? 290 00:14:36,080 --> 00:14:38,720 I'm cooking breakfast. 291 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Out. 292 00:14:40,720 --> 00:14:43,519 No, no. Now, Benson, I want to cook breakfast, 293 00:14:43,720 --> 00:14:46,315 and I want you to eat with us and not serve. 294 00:14:47,360 --> 00:14:48,589 What are you talking about? 295 00:14:48,800 --> 00:14:50,996 We're all going to have breakfast together this morning. 296 00:14:51,200 --> 00:14:53,078 Like one big happy family. 297 00:14:53,280 --> 00:14:54,953 Is Mr. Tate gonna be there? Yes. 298 00:14:55,160 --> 00:14:57,197 I don't wanna eat with you. 299 00:14:58,080 --> 00:15:00,151 Now, Benson, 300 00:15:00,360 --> 00:15:03,114 they said that the jury might come in this morning. 301 00:15:03,320 --> 00:15:06,757 And, well, of course, I know I'm not gonna be found guilty, because I'm innocent. 302 00:15:06,960 --> 00:15:10,715 But just in case, I want to cook one more meal. 303 00:15:10,960 --> 00:15:14,112 I want to cook it and I want you to eat with us. 304 00:15:14,960 --> 00:15:16,280 Please? 305 00:15:19,920 --> 00:15:22,310 Well, just this once. 306 00:15:23,040 --> 00:15:24,601 Morning, Mom. JESSICA: Morning, darling. 307 00:15:24,800 --> 00:15:26,837 Benson. Hi, Billy. 308 00:15:27,040 --> 00:15:29,999 I'm fixing one of your favourite breakfasts this morning. 309 00:15:30,200 --> 00:15:31,554 What's that? Waffles. 310 00:15:31,800 --> 00:15:36,511 It's not one of my favourites. I could have sworn it was. 311 00:15:37,040 --> 00:15:39,236 What is that you're eating, Billy? 312 00:15:39,480 --> 00:15:43,360 A frozen Snickers. That's one of my favourites. 313 00:15:44,800 --> 00:15:47,156 Put that thing away. You go upstairs and get dressed, hm? 314 00:15:47,360 --> 00:15:49,397 Breakfast will be ready when you're finished. 315 00:15:49,600 --> 00:15:50,954 Okay, Mom. 316 00:15:55,720 --> 00:15:57,677 Benson? Mm-hm. 317 00:15:57,880 --> 00:16:00,714 If something should... Don't worry. 318 00:16:01,320 --> 00:16:02,754 I'll take care of him just fine. 319 00:16:05,000 --> 00:16:07,390 Besides, nothing's gonna happen to you. 320 00:16:08,760 --> 00:16:10,672 Yep. JESSICA: Morning, Daddy. 321 00:16:10,880 --> 00:16:15,477 I've got it. I've got a plan that will work and free you this time. 322 00:16:15,680 --> 00:16:20,152 The trouble before was I didn't have air support. 323 00:16:21,240 --> 00:16:23,596 Come on, Major, let's get you out of them fatigues, 324 00:16:23,800 --> 00:16:28,477 and get you into some parade dress. Oh, I love a parade. 325 00:16:29,320 --> 00:16:31,596 Morning, darling. How's your cold? Better. 326 00:16:31,800 --> 00:16:32,950 Did you sleep well? Fine. 327 00:16:33,160 --> 00:16:34,753 You? Fine. 328 00:16:34,960 --> 00:16:36,792 I'm making waffles. I see. 329 00:16:37,000 --> 00:16:39,435 I love waffles. 330 00:16:39,760 --> 00:16:41,274 So do I. 331 00:16:41,480 --> 00:16:45,997 I knew somebody in this house liked waffles. 332 00:16:46,240 --> 00:16:48,197 Waffles. I even love the name. 333 00:16:48,760 --> 00:16:50,399 When I was little, I used to love 334 00:16:50,600 --> 00:16:55,391 to put things inside of each little waffle compartment. 335 00:16:55,600 --> 00:17:00,117 You know, like a button in one, a piece of jewellery in another. 336 00:17:01,200 --> 00:17:05,479 When I was little, I used to drive my mother crazy. 337 00:17:07,840 --> 00:17:11,231 Oh, Chester. I'm so scared. 338 00:17:13,200 --> 00:17:15,760 It just all suddenly hit me. 339 00:17:15,960 --> 00:17:19,317 It suddenly hit me what could happen. 340 00:17:19,520 --> 00:17:21,477 And I'm so scared. 341 00:17:21,720 --> 00:17:23,677 [ ] 342 00:17:26,640 --> 00:17:28,791 Nothing's going to happen, Jess. 343 00:17:29,000 --> 00:17:31,469 I promise. I won't let it. 344 00:17:33,280 --> 00:17:36,830 I love you far too much to let anything happen to you. 345 00:17:39,640 --> 00:17:41,836 Oh, Chester. 346 00:17:54,640 --> 00:17:56,791 I cannot stand this waiting. 347 00:17:57,000 --> 00:18:00,198 Why, Mr. Mallu, you've been through this so many times, 348 00:18:00,400 --> 00:18:02,437 I should think you'd be used to it by now. 349 00:18:02,640 --> 00:18:04,950 This is different. How so? 350 00:18:05,480 --> 00:18:07,440 Because this time, I'm in love with the defendant. 351 00:18:07,640 --> 00:18:09,518 Ah. 352 00:18:12,640 --> 00:18:13,869 Mr. Mallu, 353 00:18:14,080 --> 00:18:17,039 I am the defendant. 354 00:18:17,480 --> 00:18:20,279 At first, I thought you were a lunatic. 355 00:18:21,080 --> 00:18:22,878 And then as I got to know you, 356 00:18:23,080 --> 00:18:24,600 I thought you were the most outrageous, 357 00:18:24,640 --> 00:18:26,950 impossible woman I'd ever met. 358 00:18:27,160 --> 00:18:29,391 Now I find you the most original and delightful. 359 00:18:29,920 --> 00:18:32,071 I can see right through you. 360 00:18:32,280 --> 00:18:34,272 You're just saying that to divert my attention 361 00:18:34,480 --> 00:18:36,199 so I won't worry about the verdict. 362 00:18:36,400 --> 00:18:39,120 I bet you say that to all your clients. I don't. 363 00:18:39,320 --> 00:18:42,597 Well, of course, you don't say it to your male clients. 364 00:18:42,840 --> 00:18:46,390 Although it would certainly divert their attention. 365 00:18:47,360 --> 00:18:50,990 If they find you guilty and put you away, I don't know what I'll do. 366 00:18:51,200 --> 00:18:54,193 And if they find you innocent, you won't need me anymore. 367 00:18:54,400 --> 00:18:56,357 Jessica? I'm in love with you. 368 00:18:56,640 --> 00:18:59,030 Oh! Chester. 369 00:18:59,240 --> 00:19:03,632 One, two, three, four. One, two, three, four. 370 00:19:03,840 --> 00:19:05,672 Chester, we're learning the Hustle. 371 00:19:05,880 --> 00:19:07,553 That's it. That's it. Loosen up. 372 00:19:07,760 --> 00:19:10,229 Come on, Chester. Come on. Don't be a stick in the hay. 373 00:19:10,440 --> 00:19:11,760 Watch Mr. Mallu. 374 00:19:11,960 --> 00:19:13,997 Come on. We're dancing our troubles away. 375 00:19:14,200 --> 00:19:16,715 One, two, three, four. The Hustle. 376 00:19:16,920 --> 00:19:20,630 A one, two, three, four. The Hustle. 377 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 [CLEARS THROAT] 378 00:19:32,280 --> 00:19:36,194 Miss Knight, if you and the Pips are ready, the jury's coming in. 379 00:19:38,080 --> 00:19:39,639 Hustle... Ah! 380 00:19:49,160 --> 00:19:52,278 Oh, Jess. Mary. 381 00:19:53,640 --> 00:19:55,279 Jessie... 382 00:19:57,360 --> 00:19:58,840 Well, what's the matter, Mary? 383 00:19:59,400 --> 00:20:01,153 Mary? 384 00:20:01,360 --> 00:20:03,875 I think she's trying not to cry. Why? 385 00:20:04,080 --> 00:20:07,710 Because her mascara will run and she'll look like a raccoon. 386 00:20:09,760 --> 00:20:12,070 Why is she trying not to cry? 387 00:20:12,280 --> 00:20:14,636 Mary, you keep that up, you're gonna get the hiccups. 388 00:20:14,840 --> 00:20:16,274 You see, she gulps a lot of air. 389 00:20:16,480 --> 00:20:18,551 The last time, she hiccupped for eight hours. 390 00:20:19,240 --> 00:20:22,233 Mary, why are you crying, or not crying? 391 00:20:22,440 --> 00:20:25,797 She's worried about the verdict, Aunt Jessica. 392 00:20:26,000 --> 00:20:27,912 Is that it, Mary? Is it? Yes. 393 00:20:28,120 --> 00:20:29,918 Oh, silly Mary. 394 00:20:30,680 --> 00:20:33,991 Silly, silly Mary. Come on. 395 00:20:34,240 --> 00:20:35,913 Sit down. Everybody sit down. 396 00:20:36,120 --> 00:20:40,672 Mary, listen. You listen to me. 397 00:20:40,880 --> 00:20:45,397 I made an appointment to have my teeth cleaned tomorrow. 398 00:20:45,600 --> 00:20:49,992 Now, do you think that I would actually do that if I were gonna be found guilty? 399 00:20:50,200 --> 00:20:53,557 No. No. So you cheer up, huh? 400 00:20:53,760 --> 00:20:55,080 [HICCUPPING] 401 00:20:55,280 --> 00:20:58,114 Everything's going to be fine. 402 00:21:09,120 --> 00:21:10,839 [WHISPERS] Jessica. 403 00:21:29,520 --> 00:21:32,433 Oh, Burt. What? 404 00:21:32,960 --> 00:21:35,759 They're not smiling. Who? 405 00:21:35,960 --> 00:21:37,474 The jury. 406 00:21:37,680 --> 00:21:39,273 Oh, now, Mary, juries never smile. 407 00:21:39,480 --> 00:21:41,870 Juries and gamblers, they gotta keep straight faces. 408 00:21:42,056 --> 00:21:44,376 No, really. They test them before they allow them to serve. 409 00:21:44,400 --> 00:21:47,120 They tickle them. If they laugh, pfft, they're out. 410 00:21:48,720 --> 00:21:50,951 What do you think, Daddy? 411 00:21:51,600 --> 00:21:55,150 I think if this isn't over soon, I'm going to throw up. 412 00:21:57,640 --> 00:21:58,960 The court is now in session. 413 00:21:59,160 --> 00:22:03,120 Judge Anthony Petrillo presiding. Everybody please rise. 414 00:22:06,960 --> 00:22:09,873 All right. Be seated. 415 00:22:11,520 --> 00:22:15,275 Will the defendant please rise and face the jury? 416 00:22:17,160 --> 00:22:18,674 Has the jury reached a verdict? 417 00:22:18,920 --> 00:22:20,639 Yes, Your Honour. It has. 418 00:22:20,840 --> 00:22:22,672 Tinkler. 419 00:22:32,920 --> 00:22:35,310 Will the foreman please read the verdict? 420 00:22:35,800 --> 00:22:39,999 Your Honour, the jury finds the defendant, Jessica Tate, 421 00:22:40,216 --> 00:22:42,096 guilty as charged of murder in the first degree. 422 00:22:42,120 --> 00:22:43,395 [CROWD CHATTERING] 423 00:22:43,600 --> 00:22:45,432 No, I'm innocent. 424 00:22:45,680 --> 00:22:47,831 [ ] 425 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 I'm innocent. 426 00:22:54,520 --> 00:22:56,477 [GAVEL BANGING] 427 00:22:58,920 --> 00:23:04,040 Jessica Tate, you've been found guilty by a jury of your peers. 428 00:23:05,120 --> 00:23:07,589 You will be remanded in custody 429 00:23:07,800 --> 00:23:10,872 until I pronounce sentence upon you. 430 00:23:20,480 --> 00:23:23,552 I... I'm innocent. 431 00:23:24,880 --> 00:23:29,352 ANNOUNCER: Jessica Tate did not kill Peter Campbell. 432 00:23:29,560 --> 00:23:33,110 One of these five people did. 433 00:23:41,120 --> 00:23:43,351 JESSICA: I'm innocent. 434 00:23:46,960 --> 00:23:50,510 ANNOUNCER: Who killed Peter Campbell? 435 00:24:00,600 --> 00:24:03,957 Soap was videotaped in front of a studio audience. 436 00:24:04,160 --> 00:24:06,117 [ ] 437 00:24:06,167 --> 00:24:10,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.