Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,192
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap,
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,796
Mary decided to tryto work things out with Burt,
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,515
even though he killedher first husband.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,275
Corinne decided to leaveher mother, Ingrid,
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,637
and return to herother mother, Jessica.
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,550
Jodie slept with Carol,even though he had decided not to,
7
00:00:18,800 --> 00:00:22,032
leaving him somewhat undecidedabout their relationship.
8
00:00:22,240 --> 00:00:25,711
And the jury went outto decide Jessica's fate.
9
00:00:25,920 --> 00:00:30,233
Confused? You won't beafter this week's episode of Soap.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,397
[
]
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,153
This is the story of two sisters:
12
00:00:39,400 --> 00:00:42,598
Jessica Tate and Mary Campbell.
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,830
These are the Tates.
14
00:00:46,600 --> 00:00:49,274
And these are the Campbells.
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,357
And this is Soap.
16
00:00:52,560 --> 00:00:54,517
[
]
17
00:00:56,640 --> 00:00:59,280
You son of a... Go.
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,631
JESSICA:
Boys. Boys.
19
00:01:07,480 --> 00:01:09,437
[
]
20
00:01:17,640 --> 00:01:19,871
Oh, Burt, I thought
you were gonna set up the bar.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,719
What are you doing?
Sitting.
22
00:01:21,920 --> 00:01:23,240
I can see that, Burt.
23
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
Mary, I'm so depressed.
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,673
I mean, I've ruined
Danny's life.
25
00:01:27,400 --> 00:01:29,710
Danny, you're not even
dressed yet.
26
00:01:29,960 --> 00:01:31,474
I'm too depressed
to get dressed.
27
00:01:31,680 --> 00:01:33,831
It was all I could do
to get out of bed.
28
00:01:34,080 --> 00:01:35,196
My life is over.
29
00:01:35,440 --> 00:01:37,955
It is not.
It is. It is.
30
00:01:38,160 --> 00:01:40,516
I have to spend my life
married to Elaine.
31
00:01:40,920 --> 00:01:43,480
When they get here,
I'm gonna tell Lefkowitz to shoot me.
32
00:01:44,320 --> 00:01:45,515
That does it.
Ma.
33
00:01:45,720 --> 00:01:47,120
Come on. Get dressed.
No.
34
00:01:47,320 --> 00:01:48,754
They'll be here any minute.
35
00:01:48,960 --> 00:01:50,792
Go on.
36
00:01:51,000 --> 00:01:53,959
It's all my fault.
Everything. It's all my fault.
37
00:01:54,160 --> 00:01:57,278
I mean, I pushed some
guy off a ledge and ruined everybody's life.
38
00:01:57,480 --> 00:01:59,711
His, naturally.
39
00:02:00,520 --> 00:02:04,036
Danny, because Danny
had to kill the man who killed his father, who's me.
40
00:02:04,240 --> 00:02:05,310
And because he couldn't kill me,
41
00:02:05,520 --> 00:02:09,309
he has to get married to
that terrible girl he doesn't love, or else they're gonna kill him.
42
00:02:09,520 --> 00:02:11,591
And you.
Your husband gets killed
43
00:02:11,800 --> 00:02:14,554
and you find out later on
you're married to his killer.
44
00:02:14,760 --> 00:02:17,514
Should've let the guy kill me.
Everybody would've been better off.
45
00:02:17,720 --> 00:02:20,076
Except me, of course,
because I'd be dead.
46
00:02:20,320 --> 00:02:23,040
And me, because I love you.
47
00:02:23,240 --> 00:02:25,755
You do?
I do.
48
00:02:26,480 --> 00:02:29,439
But, Mary, I...
Shh.
49
00:02:29,640 --> 00:02:31,279
Leave it alone.
50
00:02:31,480 --> 00:02:34,314
Set up the bar.
Okay.
51
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
[GASPS]
52
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Campbell.
What?
53
00:02:40,040 --> 00:02:41,599
Campbell Campbell.
Campbell Campbell?
54
00:02:41,800 --> 00:02:43,632
Yes, my cousin.
That's his name?
55
00:02:43,880 --> 00:02:44,916
Yes, Campbell Campbell.
56
00:02:45,120 --> 00:02:47,954
They made a mistake
on his birth certificate, they wrote Campbell twice.
57
00:02:48,160 --> 00:02:50,470
And his parents thought
it was illegal to change a birth certificate.
58
00:02:50,680 --> 00:02:52,911
So, pfft, they had to call him
Campbell Campbell.
59
00:02:53,640 --> 00:02:56,917
Roots. I'm having
a killer to cocktails and you're doing roots.
60
00:02:57,160 --> 00:02:59,197
Why didn't I think of him
before? Mary, he'll help.
61
00:02:59,400 --> 00:03:01,312
He lives in Australia.
He's loaded.
62
00:03:01,520 --> 00:03:04,035
Burt, later. We'll talk
about Australia later.
63
00:03:04,240 --> 00:03:06,709
Danny. Danny.
64
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
Danny?
What?
65
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
I got it.
What?
66
00:03:09,960 --> 00:03:12,600
You're going to Australia,
to my cousin.
67
00:03:12,840 --> 00:03:15,355
You'll be safe there.
He lives way back in the bush country.
68
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
Nobody can find his place.
69
00:03:17,120 --> 00:03:18,270
Australia?
70
00:03:18,520 --> 00:03:20,034
Either that or you marry Elaine.
71
00:03:20,240 --> 00:03:22,357
When do I leave?
First thing in the morning.
72
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
All right.
We're all set.
73
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
[DOORBELL RINGS]
74
00:03:24,920 --> 00:03:26,195
It's them. It's them.
75
00:03:27,040 --> 00:03:28,713
Okay. Everybody normal.
Act natural.
76
00:03:28,920 --> 00:03:30,434
Be happy.
Smile.
77
00:03:35,880 --> 00:03:37,360
I think we should open the door.
78
00:03:39,520 --> 00:03:41,000
We're here.
79
00:03:41,960 --> 00:03:44,031
Hi, Mom.
80
00:03:44,760 --> 00:03:46,797
Hello.
81
00:03:47,120 --> 00:03:49,430
Come on, please. Please.
Give us a break.
82
00:03:49,680 --> 00:03:52,514
Daddy, this is Burt
and Mary Campbell.
83
00:03:52,720 --> 00:03:55,394
This is my father,
Charles Lefkowitz.
84
00:03:55,640 --> 00:03:57,040
I can see you.
85
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Beg your pardon?
86
00:03:59,520 --> 00:04:03,594
Well, aren't you the man
that clicks his tongue and makes himself invisible?
87
00:04:04,000 --> 00:04:05,195
[CHUCKLES]
88
00:04:05,800 --> 00:04:09,237
No. No. It's snapping
your fingers.
89
00:04:09,480 --> 00:04:11,278
You think you're not here now?
90
00:04:11,520 --> 00:04:13,352
Oh, I'm here. I'm cured.
91
00:04:13,600 --> 00:04:16,320
Oh, wonderful. People drop
like flies from heart attacks,
92
00:04:16,520 --> 00:04:18,671
but they've licked invisibility.
93
00:04:18,920 --> 00:04:21,515
Hey, what is it with you
with tongues? Licking?
94
00:04:21,720 --> 00:04:23,632
Why don't we all sit down
and have a drink?
95
00:04:23,880 --> 00:04:26,395
Yeah. What'll you have,
a little Manischewitz?
96
00:04:27,240 --> 00:04:28,356
Whatever.
97
00:04:29,000 --> 00:04:31,754
Danny, sit.
You, sit, please.
98
00:04:31,960 --> 00:04:33,679
I wanna make this brief.
99
00:04:33,880 --> 00:04:37,430
Now, we're going to have
a very gorgeous wedding.
100
00:04:37,680 --> 00:04:41,196
And I'm seeing about renting
Montavani and his orchestra.
101
00:04:41,440 --> 00:04:43,432
Now, the wedding
is in three weeks.
102
00:04:43,640 --> 00:04:45,677
So if you let me know
in the next few days
103
00:04:45,880 --> 00:04:49,112
how many people
you'll be having, it would be helpful.
104
00:04:49,320 --> 00:04:52,119
All right.
Don't forget Campbell Campbell.
105
00:04:52,360 --> 00:04:55,990
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Oh, hey, look. This is ripe enough to pick.
106
00:04:57,040 --> 00:04:59,635
What's that?
That's my son, Chuck and Bob.
107
00:05:00,480 --> 00:05:02,790
How do you do?
Boy, I love it.
108
00:05:03,000 --> 00:05:06,118
He lives with a doll
and you're the one they put away.
109
00:05:08,240 --> 00:05:11,517
Drill three holes in him
and I could bowl a perfect game.
110
00:05:12,680 --> 00:05:14,273
Okay, boychick, I've had it.
111
00:05:14,480 --> 00:05:16,949
Shut up,
or I sandpaper your face.
112
00:05:17,680 --> 00:05:19,114
Yes, sir.
Get me out of here.
113
00:05:19,320 --> 00:05:20,754
[IN NORMAL VOICE] Okay.
114
00:05:21,200 --> 00:05:23,192
Hi.
DANNY: Hey, Jodie.
115
00:05:23,440 --> 00:05:26,353
Mr. Lefkowitz,
this is my brother Jodie.
116
00:05:26,600 --> 00:05:28,478
Oh, the fagala.
117
00:05:30,440 --> 00:05:33,797
Sit. We're about to discuss
the floral arrangements.
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,957
You'll be good at this.
119
00:05:37,360 --> 00:05:40,273
Sorry. I can't. I have a date.
Carol?
120
00:05:40,520 --> 00:05:41,636
Well, you're not a fagala?
121
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
I am.
122
00:05:43,080 --> 00:05:44,196
You're both?
123
00:05:44,400 --> 00:05:47,393
What do they call them,
"acey-ducey"?
124
00:05:48,120 --> 00:05:49,474
I think that's worse.
125
00:05:49,720 --> 00:05:53,600
Well, I gotta go.
Have a nice night.
126
00:05:54,120 --> 00:05:55,952
Nice seeing you again.
127
00:06:05,520 --> 00:06:10,436
Okay. I want a few words
with Danny, alone.
128
00:06:13,840 --> 00:06:17,197
Come, Burt.
We'll show Elaine the yard.
129
00:06:17,680 --> 00:06:20,115
Yard? I don't
wanna see a yard.
130
00:06:20,320 --> 00:06:22,915
Shut up.
You'll go look at a yard.
131
00:06:26,920 --> 00:06:30,516
Danny, I know what
you're thinking.
132
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
No, no. You don't know.
133
00:06:32,320 --> 00:06:34,039
Please, I do know.
134
00:06:34,240 --> 00:06:40,111
You don't know how you're
going to marry such a rotten, disgusting pig like Elaine.
135
00:06:40,360 --> 00:06:41,510
You know.
136
00:06:42,600 --> 00:06:46,150
Hey, I was married
to her mother.
137
00:06:46,400 --> 00:06:49,598
And you're also probably
thinking of running away.
138
00:06:49,840 --> 00:06:52,275
Oh, Mr. Lefkowitz,
please.
139
00:06:52,520 --> 00:06:53,874
Well, good.
140
00:06:54,080 --> 00:06:57,756
Because if you did run away
and I couldn't find you to kill you,
141
00:06:58,000 --> 00:07:00,356
I'd kill your family.
142
00:07:01,480 --> 00:07:02,914
Bring Elaine home early.
143
00:07:03,720 --> 00:07:05,712
See you at the wedding.
144
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
[DOOR CLOSES]
145
00:07:09,000 --> 00:07:10,593
Come on, get packed.
I'll call Qantas.
146
00:07:10,800 --> 00:07:13,395
Burt, Burt, I can't go.
147
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
What?
148
00:07:14,800 --> 00:07:18,476
Lefkowitz just
told me if I run away, he'll kill all of you.
149
00:07:19,520 --> 00:07:21,477
What am I gonna do?
150
00:07:27,640 --> 00:07:29,472
[
]
151
00:07:32,600 --> 00:07:35,354
Leave it to me
to fall in love with a priest.
152
00:07:35,560 --> 00:07:37,517
And now I just know
he's coming over here
153
00:07:37,720 --> 00:07:39,598
to tell me he's not
gonna see me again.
154
00:07:39,800 --> 00:07:42,440
Well, at least
if you've lost him, you've lost him to God.
155
00:07:42,640 --> 00:07:44,359
I lost Walter to Marilyn.
156
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
[KNOCKING ON DOOR]
157
00:07:46,400 --> 00:07:47,675
Corinne, Father Flotsky's here.
158
00:07:47,880 --> 00:07:49,473
Ooh, tell him to come up.
159
00:07:49,680 --> 00:07:51,034
Here?
Yeah.
160
00:07:51,280 --> 00:07:53,078
This is a bedroom.
161
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
So?
162
00:07:54,480 --> 00:07:57,200
So? So your pantyhose
are on the floor.
163
00:07:57,400 --> 00:07:58,754
Send him up.
164
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Well, okay.
165
00:08:01,920 --> 00:08:03,957
Good luck, sweetie.
Oh, don't leave.
166
00:08:04,160 --> 00:08:05,355
Are you sure?
Yeah.
167
00:08:05,560 --> 00:08:08,678
If you're here,
he won't say anything bad.
168
00:08:10,200 --> 00:08:12,920
If you're here, he won't say
anything. You better go.
169
00:08:13,120 --> 00:08:15,191
No, stay.
I can't hear it alone.
170
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
Okay. Corinne.
171
00:08:17,360 --> 00:08:19,829
And don't laugh.
No.
172
00:08:20,080 --> 00:08:21,309
[KNOCKING ON DOOR]
173
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
Hi, Corinne.
174
00:08:26,520 --> 00:08:28,398
[LAUGHING]
175
00:08:29,720 --> 00:08:32,633
Hi, Eunice.
Hi, Tim.
176
00:08:35,800 --> 00:08:36,870
How are you?
177
00:08:39,440 --> 00:08:40,590
Her boyfriend left her.
178
00:08:43,840 --> 00:08:45,274
Eunice.
179
00:08:45,520 --> 00:08:47,432
I'm sorry.
180
00:08:47,680 --> 00:08:49,512
I can't stand it.
181
00:08:49,720 --> 00:08:51,916
You're not gonna see
me anymore, are you?
182
00:08:52,120 --> 00:08:55,079
What are you talking about?
Of course I'm gonna see you again.
183
00:08:55,680 --> 00:08:57,831
You are?
Sure.
184
00:08:58,080 --> 00:09:00,549
Oh, Tim.
185
00:09:01,160 --> 00:09:02,753
Hey, are priests
allowed to do that?
186
00:09:02,960 --> 00:09:04,360
EUNICE:
Come on.
187
00:09:06,960 --> 00:09:08,838
Corinne, I've made a decision.
188
00:09:10,360 --> 00:09:12,113
I've decided to leave
the priesthood.
189
00:09:13,240 --> 00:09:14,276
You have?
190
00:09:14,520 --> 00:09:16,910
Yes, and I want to be with you.
191
00:09:19,800 --> 00:09:20,916
Oh.
192
00:09:23,360 --> 00:09:26,478
What's wrong? I thought
that would please you.
193
00:09:27,400 --> 00:09:29,517
I'm scared.
194
00:09:30,280 --> 00:09:31,680
What if this doesn't work out?
195
00:09:32,680 --> 00:09:34,592
Corinne, I just didn't
have the calling.
196
00:09:34,800 --> 00:09:38,999
My superiors agree.
My mother didn't, but they do.
197
00:09:39,200 --> 00:09:41,715
I'm not leaving the priesthood
because of you.
198
00:09:41,920 --> 00:09:43,559
I'm leaving because of me.
199
00:09:44,120 --> 00:09:45,395
Oh.
200
00:09:45,640 --> 00:09:47,313
Oh, Tim.
201
00:09:47,520 --> 00:09:49,477
I love you.
202
00:09:49,680 --> 00:09:52,673
I love you and I want you.
203
00:09:52,920 --> 00:09:55,799
You've got me, Corinne.
You know what I mean.
204
00:09:56,240 --> 00:09:59,039
No. Corinne,
after we're married.
205
00:10:00,040 --> 00:10:02,032
You're asking me to marry you?
206
00:10:02,280 --> 00:10:03,396
No.
207
00:10:03,600 --> 00:10:08,800
I've gone to my superiors
and asked to be released from my vows because I wanna go steady.
208
00:10:11,120 --> 00:10:12,873
You want to marry me?
209
00:10:13,120 --> 00:10:15,430
Yeah. I want you to think about it.
210
00:10:16,320 --> 00:10:18,630
And we have to wait
until we're married to...
211
00:10:18,880 --> 00:10:21,873
Oh, Corinne, please.
Give me a break.
212
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
This is not nothing I'm doing.
213
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
All right. All right.
We'll wait.
214
00:10:27,280 --> 00:10:29,556
No lovemaking
until we're married.
215
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
Good.
216
00:10:30,920 --> 00:10:34,072
So, what about petting?
Oh, Corinne.
217
00:10:34,280 --> 00:10:35,714
Necking?
Come on, Corinne.
218
00:10:35,920 --> 00:10:38,879
Okay. Can I hold your hand?
219
00:10:39,080 --> 00:10:41,037
[
]
220
00:10:42,720 --> 00:10:44,916
Jodie, why can't
we live together?
221
00:10:45,160 --> 00:10:46,799
Carol, I'm gay.
222
00:10:47,000 --> 00:10:49,913
Listen, the other night was nice.
It really was and I've told you that.
223
00:10:50,120 --> 00:10:52,157
But I'm still gay.
224
00:10:52,360 --> 00:10:54,477
Hey, listen, occasionally,
I'll have a burrito.
225
00:10:54,680 --> 00:10:56,273
I'm not Mexican.
226
00:10:56,480 --> 00:10:58,472
Okay. Okay.
So you're gay.
227
00:10:58,680 --> 00:11:00,717
We can still live together.
Carol, come on.
228
00:11:00,920 --> 00:11:02,912
And yow can you be
so sure you're still gay?
229
00:11:03,440 --> 00:11:06,239
I didn't hear you screaming
"rape" the other night.
230
00:11:06,480 --> 00:11:08,233
Look, I know, okay?
231
00:11:08,440 --> 00:11:10,920
We walked in here tonight,
I did not look at the hatcheck girl.
232
00:11:10,960 --> 00:11:12,838
I looked at the ma?tre d'.
233
00:11:13,040 --> 00:11:16,750
Oh. Well, we can still
live together as friends. We'll have an arrangement.
234
00:11:17,000 --> 00:11:18,229
Carol, no.
235
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Why not?
236
00:11:20,520 --> 00:11:22,557
Because I don't trust you.
237
00:11:24,480 --> 00:11:25,960
Come on.
238
00:11:26,200 --> 00:11:28,669
Carol, you said we'd just
go away as friends, remember?
239
00:11:29,240 --> 00:11:32,074
Then you said, "Oh, we'll just
go to sleep." Remember?
240
00:11:32,280 --> 00:11:33,634
The next morning, I woke up,
241
00:11:33,840 --> 00:11:37,754
I felt like Scarlett O'Hara
after Rhett Butler carried her upstairs.
242
00:11:38,000 --> 00:11:40,310
That will never happen again.
243
00:11:40,520 --> 00:11:43,274
We'll get a big place,
we'll both have our own rooms...
244
00:11:43,520 --> 00:11:45,239
You have expectations.
245
00:11:45,440 --> 00:11:47,511
I do not.
246
00:11:47,760 --> 00:11:50,514
Oh, yes, you do.
No, Jodie, really.
247
00:11:50,720 --> 00:11:52,951
I just want to be with you.
248
00:11:53,440 --> 00:11:55,397
I love you.
249
00:11:55,600 --> 00:11:56,750
And you said you loved me.
250
00:11:57,000 --> 00:11:58,753
I do, but as a friend.
251
00:11:59,000 --> 00:12:02,880
Well, then we should
be together as friends.
252
00:12:03,080 --> 00:12:05,754
Hey, you can always
lock your door.
253
00:12:06,280 --> 00:12:09,876
Get a German shepherd
to stand guard.
254
00:12:14,160 --> 00:12:15,276
Okay, then.
255
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Okay?
Yeah.
256
00:12:17,040 --> 00:12:19,953
We can? Really?
Yeah, but I get to name the dog.
257
00:12:21,800 --> 00:12:23,234
Excuse me. Jodie?
258
00:12:28,680 --> 00:12:30,478
Dennis.
259
00:12:30,720 --> 00:12:32,393
I hope I'm not
interrupting anything.
260
00:12:32,600 --> 00:12:35,399
No. No, not at all.
261
00:12:36,360 --> 00:12:39,239
Carol, this is Dennis Phillips.
Remember I told you...
262
00:12:39,440 --> 00:12:40,954
I know. I know.
263
00:12:41,400 --> 00:12:42,914
Dennis, this is Carol David.
264
00:12:43,120 --> 00:12:45,237
Hi.
Hi.
265
00:12:45,760 --> 00:12:48,116
Listen, you mind if
I join you for a drink?
266
00:12:48,320 --> 00:12:50,471
No, have a seat.
267
00:12:56,200 --> 00:12:59,113
So how's your wife?
268
00:13:00,720 --> 00:13:03,030
It didn't work out.
She left me.
269
00:13:03,240 --> 00:13:05,232
Oh, what happened?
270
00:13:05,440 --> 00:13:08,239
The quarterback couldn't
complete the pass?
271
00:13:10,000 --> 00:13:11,719
Excuse me.
272
00:13:11,920 --> 00:13:14,037
I have to go to the powder room.
273
00:13:14,240 --> 00:13:16,038
I'll be back.
274
00:13:26,640 --> 00:13:28,552
So you're separated.
275
00:13:29,880 --> 00:13:32,475
What happened?
It was a disaster.
276
00:13:34,720 --> 00:13:36,234
Why didn't you call?
277
00:13:37,520 --> 00:13:38,749
I figured you'd be furious.
278
00:13:39,760 --> 00:13:41,956
You were just afraid I'd say,
"I told you so."
279
00:13:42,200 --> 00:13:43,350
You wouldn't have said that.
280
00:13:43,560 --> 00:13:45,438
Oh, yes, I would.
281
00:13:46,760 --> 00:13:49,639
Listen, Jodie,
I made a terrible mistake.
282
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
And I'm sorry.
283
00:13:52,680 --> 00:13:56,799
You can laugh at me
and tell me to get lost, but I've gotta say it.
284
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
I love you and I want you back.
285
00:14:03,360 --> 00:14:06,000
Well, I'm back.
286
00:14:11,280 --> 00:14:13,476
Powder room's free.
287
00:14:14,600 --> 00:14:16,557
[
]
288
00:14:20,680 --> 00:14:22,637
[
]
289
00:14:32,200 --> 00:14:34,795
What are you doing?
290
00:14:36,080 --> 00:14:38,720
I'm cooking breakfast.
291
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Out.
292
00:14:40,720 --> 00:14:43,519
No, no. Now, Benson,
I want to cook breakfast,
293
00:14:43,720 --> 00:14:46,315
and I want you to eat
with us and not serve.
294
00:14:47,360 --> 00:14:48,589
What are you talking about?
295
00:14:48,800 --> 00:14:50,996
We're all going
to have breakfast together this morning.
296
00:14:51,200 --> 00:14:53,078
Like one big happy family.
297
00:14:53,280 --> 00:14:54,953
Is Mr. Tate gonna be there?
Yes.
298
00:14:55,160 --> 00:14:57,197
I don't wanna eat with you.
299
00:14:58,080 --> 00:15:00,151
Now, Benson,
300
00:15:00,360 --> 00:15:03,114
they said that the jury
might come in this morning.
301
00:15:03,320 --> 00:15:06,757
And, well, of course,
I know I'm not gonna be found guilty, because I'm innocent.
302
00:15:06,960 --> 00:15:10,715
But just in case, I want
to cook one more meal.
303
00:15:10,960 --> 00:15:14,112
I want to cook it and I
want you to eat with us.
304
00:15:14,960 --> 00:15:16,280
Please?
305
00:15:19,920 --> 00:15:22,310
Well, just this once.
306
00:15:23,040 --> 00:15:24,601
Morning, Mom.
JESSICA: Morning, darling.
307
00:15:24,800 --> 00:15:26,837
Benson.
Hi, Billy.
308
00:15:27,040 --> 00:15:29,999
I'm fixing one of your favourite
breakfasts this morning.
309
00:15:30,200 --> 00:15:31,554
What's that?
Waffles.
310
00:15:31,800 --> 00:15:36,511
It's not one of my favourites.
I could have sworn it was.
311
00:15:37,040 --> 00:15:39,236
What is that
you're eating, Billy?
312
00:15:39,480 --> 00:15:43,360
A frozen Snickers.
That's one of my favourites.
313
00:15:44,800 --> 00:15:47,156
Put that thing away.
You go upstairs and get dressed, hm?
314
00:15:47,360 --> 00:15:49,397
Breakfast will be ready
when you're finished.
315
00:15:49,600 --> 00:15:50,954
Okay, Mom.
316
00:15:55,720 --> 00:15:57,677
Benson?
Mm-hm.
317
00:15:57,880 --> 00:16:00,714
If something should...
Don't worry.
318
00:16:01,320 --> 00:16:02,754
I'll take care of him just fine.
319
00:16:05,000 --> 00:16:07,390
Besides, nothing's
gonna happen to you.
320
00:16:08,760 --> 00:16:10,672
Yep.
JESSICA: Morning, Daddy.
321
00:16:10,880 --> 00:16:15,477
I've got it. I've got a plan that
will work and free you this time.
322
00:16:15,680 --> 00:16:20,152
The trouble before was
I didn't have air support.
323
00:16:21,240 --> 00:16:23,596
Come on, Major,
let's get you out of them fatigues,
324
00:16:23,800 --> 00:16:28,477
and get you into some parade dress.
Oh, I love a parade.
325
00:16:29,320 --> 00:16:31,596
Morning, darling. How's your cold?
Better.
326
00:16:31,800 --> 00:16:32,950
Did you sleep well?
Fine.
327
00:16:33,160 --> 00:16:34,753
You?
Fine.
328
00:16:34,960 --> 00:16:36,792
I'm making waffles.
I see.
329
00:16:37,000 --> 00:16:39,435
I love waffles.
330
00:16:39,760 --> 00:16:41,274
So do I.
331
00:16:41,480 --> 00:16:45,997
I knew somebody in this
house liked waffles.
332
00:16:46,240 --> 00:16:48,197
Waffles. I even
love the name.
333
00:16:48,760 --> 00:16:50,399
When I was little,
I used to love
334
00:16:50,600 --> 00:16:55,391
to put things inside
of each little waffle compartment.
335
00:16:55,600 --> 00:17:00,117
You know, like a button in one,
a piece of jewellery in another.
336
00:17:01,200 --> 00:17:05,479
When I was little, I used
to drive my mother crazy.
337
00:17:07,840 --> 00:17:11,231
Oh, Chester. I'm so scared.
338
00:17:13,200 --> 00:17:15,760
It just all suddenly hit me.
339
00:17:15,960 --> 00:17:19,317
It suddenly hit me
what could happen.
340
00:17:19,520 --> 00:17:21,477
And I'm so scared.
341
00:17:21,720 --> 00:17:23,677
[
]
342
00:17:26,640 --> 00:17:28,791
Nothing's going to happen, Jess.
343
00:17:29,000 --> 00:17:31,469
I promise. I won't let it.
344
00:17:33,280 --> 00:17:36,830
I love you far too much
to let anything happen to you.
345
00:17:39,640 --> 00:17:41,836
Oh, Chester.
346
00:17:54,640 --> 00:17:56,791
I cannot stand this waiting.
347
00:17:57,000 --> 00:18:00,198
Why, Mr. Mallu, you've been
through this so many times,
348
00:18:00,400 --> 00:18:02,437
I should think you'd
be used to it by now.
349
00:18:02,640 --> 00:18:04,950
This is different.
How so?
350
00:18:05,480 --> 00:18:07,440
Because this time,
I'm in love with the defendant.
351
00:18:07,640 --> 00:18:09,518
Ah.
352
00:18:12,640 --> 00:18:13,869
Mr. Mallu,
353
00:18:14,080 --> 00:18:17,039
I am the defendant.
354
00:18:17,480 --> 00:18:20,279
At first, I thought
you were a lunatic.
355
00:18:21,080 --> 00:18:22,878
And then as I got to know you,
356
00:18:23,080 --> 00:18:24,600
I thought you were
the most outrageous,
357
00:18:24,640 --> 00:18:26,950
impossible woman I'd ever met.
358
00:18:27,160 --> 00:18:29,391
Now I find you the most
original and delightful.
359
00:18:29,920 --> 00:18:32,071
I can see right through you.
360
00:18:32,280 --> 00:18:34,272
You're just saying that
to divert my attention
361
00:18:34,480 --> 00:18:36,199
so I won't worry about
the verdict.
362
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
I bet you say that to all your clients.
I don't.
363
00:18:39,320 --> 00:18:42,597
Well, of course, you don't
say it to your male clients.
364
00:18:42,840 --> 00:18:46,390
Although it would certainly
divert their attention.
365
00:18:47,360 --> 00:18:50,990
If they find you guilty
and put you away, I don't know what I'll do.
366
00:18:51,200 --> 00:18:54,193
And if they find you innocent,
you won't need me anymore.
367
00:18:54,400 --> 00:18:56,357
Jessica? I'm in love
with you.
368
00:18:56,640 --> 00:18:59,030
Oh! Chester.
369
00:18:59,240 --> 00:19:03,632
One, two, three, four.
One, two, three, four.
370
00:19:03,840 --> 00:19:05,672
Chester, we're learning
the Hustle.
371
00:19:05,880 --> 00:19:07,553
That's it. That's it.
Loosen up.
372
00:19:07,760 --> 00:19:10,229
Come on, Chester. Come on.
Don't be a stick in the hay.
373
00:19:10,440 --> 00:19:11,760
Watch Mr. Mallu.
374
00:19:11,960 --> 00:19:13,997
Come on. We're dancing
our troubles away.
375
00:19:14,200 --> 00:19:16,715
One, two, three, four.
The Hustle.
376
00:19:16,920 --> 00:19:20,630
A one, two, three, four.
The Hustle.
377
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
[CLEARS THROAT]
378
00:19:32,280 --> 00:19:36,194
Miss Knight, if you and the Pips
are ready, the jury's coming in.
379
00:19:38,080 --> 00:19:39,639
Hustle... Ah!
380
00:19:49,160 --> 00:19:52,278
Oh, Jess.
Mary.
381
00:19:53,640 --> 00:19:55,279
Jessie...
382
00:19:57,360 --> 00:19:58,840
Well, what's the matter, Mary?
383
00:19:59,400 --> 00:20:01,153
Mary?
384
00:20:01,360 --> 00:20:03,875
I think she's trying not to cry.
Why?
385
00:20:04,080 --> 00:20:07,710
Because her mascara will run
and she'll look like a raccoon.
386
00:20:09,760 --> 00:20:12,070
Why is she trying not to cry?
387
00:20:12,280 --> 00:20:14,636
Mary, you keep that up,
you're gonna get the hiccups.
388
00:20:14,840 --> 00:20:16,274
You see, she gulps a lot of air.
389
00:20:16,480 --> 00:20:18,551
The last time,
she hiccupped for eight hours.
390
00:20:19,240 --> 00:20:22,233
Mary, why are you crying,
or not crying?
391
00:20:22,440 --> 00:20:25,797
She's worried about
the verdict, Aunt Jessica.
392
00:20:26,000 --> 00:20:27,912
Is that it, Mary? Is it?
Yes.
393
00:20:28,120 --> 00:20:29,918
Oh, silly Mary.
394
00:20:30,680 --> 00:20:33,991
Silly, silly Mary.
Come on.
395
00:20:34,240 --> 00:20:35,913
Sit down.
Everybody sit down.
396
00:20:36,120 --> 00:20:40,672
Mary, listen.
You listen to me.
397
00:20:40,880 --> 00:20:45,397
I made an appointment
to have my teeth cleaned tomorrow.
398
00:20:45,600 --> 00:20:49,992
Now, do you think that
I would actually do that if I were gonna be found guilty?
399
00:20:50,200 --> 00:20:53,557
No. No.
So you cheer up, huh?
400
00:20:53,760 --> 00:20:55,080
[HICCUPPING]
401
00:20:55,280 --> 00:20:58,114
Everything's going to be fine.
402
00:21:09,120 --> 00:21:10,839
[WHISPERS] Jessica.
403
00:21:29,520 --> 00:21:32,433
Oh, Burt.
What?
404
00:21:32,960 --> 00:21:35,759
They're not smiling.
Who?
405
00:21:35,960 --> 00:21:37,474
The jury.
406
00:21:37,680 --> 00:21:39,273
Oh, now, Mary,
juries never smile.
407
00:21:39,480 --> 00:21:41,870
Juries and gamblers,
they gotta keep straight faces.
408
00:21:42,056 --> 00:21:44,376
No, really. They test them
before they allow them to serve.
409
00:21:44,400 --> 00:21:47,120
They tickle them. If they
laugh, pfft, they're out.
410
00:21:48,720 --> 00:21:50,951
What do you think, Daddy?
411
00:21:51,600 --> 00:21:55,150
I think if this isn't over soon,
I'm going to throw up.
412
00:21:57,640 --> 00:21:58,960
The court is now in session.
413
00:21:59,160 --> 00:22:03,120
Judge Anthony Petrillo presiding.
Everybody please rise.
414
00:22:06,960 --> 00:22:09,873
All right. Be seated.
415
00:22:11,520 --> 00:22:15,275
Will the defendant please
rise and face the jury?
416
00:22:17,160 --> 00:22:18,674
Has the jury reached a verdict?
417
00:22:18,920 --> 00:22:20,639
Yes, Your Honour.
It has.
418
00:22:20,840 --> 00:22:22,672
Tinkler.
419
00:22:32,920 --> 00:22:35,310
Will the foreman please
read the verdict?
420
00:22:35,800 --> 00:22:39,999
Your Honour, the jury finds
the defendant, Jessica Tate,
421
00:22:40,216 --> 00:22:42,096
guilty as charged of murder
in the first degree.
422
00:22:42,120 --> 00:22:43,395
[CROWD CHATTERING]
423
00:22:43,600 --> 00:22:45,432
No, I'm innocent.
424
00:22:45,680 --> 00:22:47,831
[
]
425
00:22:52,920 --> 00:22:54,320
I'm innocent.
426
00:22:54,520 --> 00:22:56,477
[GAVEL BANGING]
427
00:22:58,920 --> 00:23:04,040
Jessica Tate, you've been found
guilty by a jury of your peers.
428
00:23:05,120 --> 00:23:07,589
You will be remanded in custody
429
00:23:07,800 --> 00:23:10,872
until I pronounce
sentence upon you.
430
00:23:20,480 --> 00:23:23,552
I... I'm innocent.
431
00:23:24,880 --> 00:23:29,352
ANNOUNCER:
Jessica Tate did not killPeter Campbell.
432
00:23:29,560 --> 00:23:33,110
One of these five people did.
433
00:23:41,120 --> 00:23:43,351
JESSICA:
I'm innocent.
434
00:23:46,960 --> 00:23:50,510
ANNOUNCER:
Who killed Peter Campbell?
435
00:24:00,600 --> 00:24:03,957
Soap was videotapedin front of a studio audience.
436
00:24:04,160 --> 00:24:06,117
[
]
437
00:24:06,167 --> 00:24:10,717
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.