All language subtitles for Soap s01e22.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,437 ANNOUNCER: In last week's episode of Soap, 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,836 Danny brought Elaine home to meet the family. 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,033 Despite Burt's invisibility, Mary's hostility, 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,879 Jodie's homosexuality, 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,673 and Chuck and Bob's insanity, 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,917 Elaine wants to marry him anyway. 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,077 Perhaps she doesn't plan on having children. 8 00:00:18,280 --> 00:00:21,876 Meanwhile, at Jessica's trial, Mallu's assistant, Carol, 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,640 has asked Jodie out, even though he's gay. 10 00:00:24,840 --> 00:00:27,674 Jodie has accepted, even though she's a girl. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,918 Jessica turned her trial into a tea party, 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,395 and then tried to leave 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,718 when the prosecutor said nasty things about her and spoiled the fun. 14 00:00:35,920 --> 00:00:40,233 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,397 [ ] 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,833 This is the story of two sisters: 17 00:00:49,040 --> 00:00:52,272 Jessica Tate and Mary Campbell. 18 00:00:52,480 --> 00:00:55,200 These are the Tates. 19 00:00:56,320 --> 00:00:58,960 And these are the Campbells. 20 00:00:59,800 --> 00:01:02,076 And this is Soap. 21 00:01:02,280 --> 00:01:04,237 [ ] 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,320 You son of a... 23 00:01:07,520 --> 00:01:08,715 Now, just take it easy. Go! 24 00:01:08,920 --> 00:01:11,389 JESSICA: Hey, boys. Boys. 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,437 [ ] 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,999 Thank you. Thank you. 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,834 Wow. 28 00:01:36,280 --> 00:01:39,000 This is a terrific place. I'm so glad we came. 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,237 I'm just glad I finally got you out at night. 30 00:01:41,440 --> 00:01:43,193 Carol, lunch, dinner, what's the difference? 31 00:01:43,400 --> 00:01:45,278 Dinner is romantic. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,995 Carol, there's not gonna be any romance here. 33 00:01:48,200 --> 00:01:50,874 Why? I'm a homosexual, remember? 34 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 I've been meaning to speak to you about that. 35 00:01:56,800 --> 00:01:58,632 Listen, Carol, 36 00:01:58,840 --> 00:02:01,753 I like you, but I'm gay. 37 00:02:01,960 --> 00:02:04,121 So if you have expectations other than being friends... 38 00:02:04,280 --> 00:02:06,476 I want to go to bed with you. 39 00:02:15,800 --> 00:02:18,190 Listen, Carol, I'm... 40 00:02:18,400 --> 00:02:22,235 I'm flattered, but due to circumstances beyond my control... 41 00:02:22,440 --> 00:02:24,238 You mean you don't want to go to bed with me? 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Right. You're kidding. 43 00:02:25,640 --> 00:02:27,040 No. 44 00:02:27,360 --> 00:02:30,432 You mean you would rather go to bed with him than me? 45 00:02:30,640 --> 00:02:32,154 Not him, not him. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,190 Him. 47 00:02:40,040 --> 00:02:42,509 Why would you wanna go to bed with him? 48 00:02:42,720 --> 00:02:45,599 I'm better-looking than he is. I mean, I wouldn't even want to go to bed with him. 49 00:02:45,800 --> 00:02:47,951 Carol. Oh, you know, this is wonderful. 50 00:02:48,160 --> 00:02:50,436 I finally meet a guy I really like and he hates me. 51 00:02:50,640 --> 00:02:53,872 I don't hate you, I like you. I just don't want to sleep with you. 52 00:02:54,080 --> 00:02:57,357 You don't like me. I do. A lot. 53 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 I love being with you. 54 00:02:59,080 --> 00:03:02,039 Listen, we can be friends and we can see each other all the time. 55 00:03:02,240 --> 00:03:04,072 We can? Sure, as friends. 56 00:03:04,280 --> 00:03:07,273 And we can go out? Absolutely, as friends. 57 00:03:07,480 --> 00:03:09,631 And we could go away for a weekend together? 58 00:03:14,920 --> 00:03:17,037 Well, I... As friends. 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,959 Right, as friends. 60 00:03:19,160 --> 00:03:21,240 Well, would you come to the cape with me this weekend? 61 00:03:21,400 --> 00:03:25,189 See, I was gonna go by myself but I would much rather go with you. 62 00:03:33,640 --> 00:03:36,075 As friends? Right. 63 00:03:37,960 --> 00:03:41,510 Okay, but just as friends. Right. 64 00:03:42,600 --> 00:03:44,557 [ ] 65 00:03:54,400 --> 00:03:56,278 Mary. What? 66 00:03:56,480 --> 00:03:57,630 Mary, look. 67 00:03:57,840 --> 00:04:00,230 You can't tell who's who here. 68 00:04:00,440 --> 00:04:01,669 What do you mean, darling? 69 00:04:01,880 --> 00:04:03,520 I mean, look at them, they all look alike. 70 00:04:03,680 --> 00:04:06,275 I mean, which ones are the patients and which are the visitors? 71 00:04:06,480 --> 00:04:08,119 Maybe they're all visitors, Burt. 72 00:04:08,800 --> 00:04:11,952 Mary, you have visitors visiting the visitors? 73 00:04:12,800 --> 00:04:16,510 Now, now, who are the doctors? I can't tell who anybody is here. 74 00:04:17,040 --> 00:04:19,350 Hello. Hello? Sure, hello. 75 00:04:19,560 --> 00:04:20,994 It's easy for you to say hello. 76 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 Hello, I'll give you hello. Hello! 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,916 I think I'll be able to tell. 78 00:04:33,160 --> 00:04:34,355 Hi. Hello... 79 00:04:36,120 --> 00:04:37,839 Hi. You here to check in? 80 00:04:38,040 --> 00:04:39,599 Yes, please. Name? 81 00:04:39,800 --> 00:04:41,280 Burt Campbell. Burt Campbell. 82 00:04:42,160 --> 00:04:43,913 Burt Campbell. Doctor's name? 83 00:04:44,120 --> 00:04:46,794 Medlow. Ah, Dr. Medlow. He's a good man. 84 00:04:47,000 --> 00:04:49,879 Symptoms? Invisibility. 85 00:04:50,880 --> 00:04:53,554 Hey, that's not bad. I'm paranoid. 86 00:04:53,760 --> 00:04:54,796 I beg your pardon? 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,754 Paranoid. The secret police are after me. 88 00:04:57,960 --> 00:04:59,838 The Argentinean secret police. 89 00:05:01,160 --> 00:05:04,232 And they might be back. So that's why I keep changing hats. 90 00:05:04,440 --> 00:05:07,638 It confuses them. I see Harold's admitted you. 91 00:05:07,840 --> 00:05:09,480 I'm Dr. Resnick. You must be Mr. Campbell. 92 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Yes. Hello. MARY: Hi. 93 00:05:10,840 --> 00:05:12,479 I'll give you two a few minutes to say goodbye, 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,512 And then I'll be back to show you around. 95 00:05:14,720 --> 00:05:16,313 Now, where were we? 96 00:05:17,000 --> 00:05:18,036 He's a patient. 97 00:05:18,240 --> 00:05:20,880 Hey, with these hats, you think I'm on staff? 98 00:05:21,080 --> 00:05:23,879 Harold Bronfman, paranoid schizophrenic. 99 00:05:24,080 --> 00:05:27,039 You work here? Oh, yeah. We all help out. 100 00:05:27,240 --> 00:05:29,197 Well, I'll see you later. 101 00:05:33,600 --> 00:05:35,751 It's a cheerful place. 102 00:05:35,960 --> 00:05:39,556 Mary, please don't, huh? Come on. We all know what it is. 103 00:05:39,760 --> 00:05:42,150 But, darling, they'll help you. They'll help you get better. 104 00:05:42,360 --> 00:05:43,510 I don't know, Mary. 105 00:05:43,720 --> 00:05:46,792 Doesn't look like they've been much help to The Mad Hatter. 106 00:05:48,600 --> 00:05:52,196 Burt, we don't know. You know, maybe this is an improvement. 107 00:05:52,400 --> 00:05:55,359 Maybe when he first came here he'd change his entire outfit. 108 00:06:03,560 --> 00:06:05,597 This is not an easy goodbye. 109 00:06:05,800 --> 00:06:07,951 It's not goodbye. I'll be back tomorrow. 110 00:06:08,160 --> 00:06:09,879 Yeah, but will I? 111 00:06:10,960 --> 00:06:13,156 You'll be fine, you'll see. 112 00:06:14,560 --> 00:06:16,313 Last time I felt like this, I was 5, 113 00:06:16,520 --> 00:06:19,115 and my mother left me in kindergarten. 114 00:06:19,320 --> 00:06:21,118 I felt like my life was over. 115 00:06:21,320 --> 00:06:26,111 I know, darling, but I'll be here every day, I promise. 116 00:06:26,320 --> 00:06:28,437 You call me if you need anything. 117 00:06:28,880 --> 00:06:30,394 Okay? 118 00:06:35,320 --> 00:06:37,118 See you tomorrow. 119 00:06:42,240 --> 00:06:43,913 I love you. 120 00:06:58,400 --> 00:06:59,834 Scared? 121 00:07:01,840 --> 00:07:04,674 What? You're scared stiff. 122 00:07:04,880 --> 00:07:06,360 Hey, hey, I'm not scared stiff. 123 00:07:06,560 --> 00:07:08,153 What have I got to be scared stiff of? 124 00:07:08,360 --> 00:07:12,115 Well, you got a guy talking to you changes hats every 10 seconds. 125 00:07:12,320 --> 00:07:14,835 You got a lady over there who thinks NBC is trying to kill her 126 00:07:15,040 --> 00:07:19,000 by shooting death rays into her, so we can never watch Johnny Carson. 127 00:07:19,200 --> 00:07:24,195 We got a guy over there who thinks he's the Incredible Hulk's cousin, by marriage. 128 00:07:24,960 --> 00:07:29,796 Okay, okay. So I'm a little scared. You'd be crazy if you weren't. 129 00:07:30,000 --> 00:07:32,674 Hey, listen, I was terrified. I got here, I said, 130 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 "Ptt! That's it, Harold. You're never getting out." 131 00:07:35,040 --> 00:07:37,475 But I'm getting better. You are? 132 00:07:37,680 --> 00:07:40,320 Oh, yeah. I'm getting out in a couple of weeks. 133 00:07:40,520 --> 00:07:42,557 What about the hats? We're working on it. 134 00:07:43,880 --> 00:07:46,918 Listen, Burt, they'll make you better here, they really will. 135 00:07:47,880 --> 00:07:49,473 Look, the really nice thing about it is, 136 00:07:49,680 --> 00:07:51,990 you remember how crazy you felt on the outside? 137 00:07:52,200 --> 00:07:54,431 You'd worry what people would think, huh? 138 00:07:54,640 --> 00:07:57,439 Well, here you never feel the least bit crazy. 139 00:07:57,640 --> 00:08:00,109 Hey, how can you? 140 00:08:01,320 --> 00:08:04,472 Come on. I'll show you your room. Okay. Thanks. 141 00:08:04,680 --> 00:08:09,118 Oh, here, have a hat. 142 00:08:20,040 --> 00:08:21,599 Hear, hear. 143 00:08:21,800 --> 00:08:23,712 [ ] 144 00:08:29,480 --> 00:08:32,837 Well, that's it. I mean, the minute we find Billy, I am leaving. 145 00:08:33,040 --> 00:08:36,556 I absolutely refuse to bring any more tragedy into this family. 146 00:08:36,760 --> 00:08:38,717 Jessica, stop talking nonsense. 147 00:08:38,920 --> 00:08:41,754 No, I am a curse. I am like one enormous jinx. 148 00:08:41,960 --> 00:08:46,193 If Edgar Allan Poe were alive, he'd fall in love with me. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,799 Jessica, it's perfectly normal 150 00:08:49,000 --> 00:08:51,754 for a young man to run away at one time or another. 151 00:08:51,960 --> 00:08:53,235 No, it's me. 152 00:08:53,440 --> 00:08:56,797 Something awful happens, just look around, I'll be in the vicinity. 153 00:08:57,000 --> 00:08:58,036 Jessica... 154 00:08:58,240 --> 00:08:59,960 Look, Peter gets murdered. Burt goes insane. 155 00:09:00,000 --> 00:09:02,117 Corinne runs away. Billy leaves home. 156 00:09:02,320 --> 00:09:06,678 Now, I am very surprised India had those floods without me. 157 00:09:07,360 --> 00:09:08,953 EUNICE: Maybe he went to Jennifer's. 158 00:09:09,160 --> 00:09:11,231 He wouldn't be caught dead at Jennifer's. 159 00:09:11,440 --> 00:09:13,397 Benson, he happens to be in love with Jennifer. 160 00:09:13,600 --> 00:09:16,957 Oh, that was last week. This week he hates her guts. 161 00:09:17,160 --> 00:09:18,276 [DOORBELL RINGS] 162 00:09:25,040 --> 00:09:26,156 You want me to get that? 163 00:09:29,360 --> 00:09:30,953 If you don't mind. 164 00:09:36,960 --> 00:09:38,917 Dick Tracy. 165 00:09:41,480 --> 00:09:43,039 Well, did you find him? 166 00:09:43,240 --> 00:09:46,358 Why, this family is a whole career. Did you find him, Tinkler? 167 00:09:46,560 --> 00:09:48,517 It's incredible what goes on in this house. 168 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 I mean, she's on trial for murder, 169 00:09:50,400 --> 00:09:51,761 judge tells me you're an embezzler, 170 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 the major shoots up the neighbourhood, 171 00:09:53,520 --> 00:09:55,113 and now your son's run away from home. 172 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 Have you folks ever considered family counselling? 173 00:09:58,080 --> 00:10:00,834 Tinkler, you meddling moron, did you find him? 174 00:10:01,040 --> 00:10:03,999 He's lucky he found this house. 175 00:10:04,200 --> 00:10:05,998 I'm gonna find Billy. Give me your keys. 176 00:10:06,200 --> 00:10:08,192 Now, wait a minute. That's an official car. 177 00:10:08,400 --> 00:10:10,392 It's okay. I'll tell them I'm you. 178 00:10:10,600 --> 00:10:13,354 Oh, okay. 179 00:10:15,600 --> 00:10:18,752 Wait a minute. Better take my hat. 180 00:10:19,280 --> 00:10:20,350 Yeah, good. 181 00:10:20,800 --> 00:10:22,757 [ ] 182 00:10:25,440 --> 00:10:27,397 [ ] 183 00:10:33,080 --> 00:10:35,515 Hey, what are you doing still up? Waiting for you. 184 00:10:36,560 --> 00:10:39,758 Is something the matter? Let's talk. 185 00:10:39,960 --> 00:10:43,192 Yeah, sure. What is it? You and Elaine. 186 00:10:43,400 --> 00:10:45,278 Oh, yeah. 187 00:10:46,280 --> 00:10:48,715 Danny, do you love her? 188 00:10:49,120 --> 00:10:50,759 Yeah. 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,960 Well, it's the strangest love I've ever seen. 190 00:10:55,160 --> 00:10:56,719 I watched the two of you. 191 00:10:56,920 --> 00:10:59,879 Every time she opens her mouth, you cringe. 192 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 You make believe you don't hear when she asks you a question. 193 00:11:02,760 --> 00:11:05,640 And a few times you stuck your tongue out at her when her back was turned. 194 00:11:07,240 --> 00:11:10,074 What, were you spying on us? 195 00:11:10,280 --> 00:11:12,112 Spying? You were at the dinner table. 196 00:11:13,880 --> 00:11:18,875 Danny, don't marry without love. There's nothing lonelier than that. 197 00:11:19,080 --> 00:11:21,879 Where would Burt and I be now if we didn't love each other? 198 00:11:22,080 --> 00:11:24,800 I have to marry her. She's pregnant. 199 00:11:26,360 --> 00:11:30,070 Danny, you don't have to marry these days for that. 200 00:11:30,280 --> 00:11:31,999 These are modern times. 201 00:11:32,200 --> 00:11:36,035 Pregnancy is no longer a reason to marry in panic. 202 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 She's not pregnant. 203 00:11:37,440 --> 00:11:38,954 Thank God. 204 00:11:41,040 --> 00:11:42,474 Good night, Ma. 205 00:11:42,680 --> 00:11:44,512 Then why are you marrying her? 206 00:11:47,080 --> 00:11:49,595 Ma, you remember when I told you 207 00:11:49,800 --> 00:11:52,110 that the Mob had a contract out on me? 208 00:11:52,320 --> 00:11:55,279 Well, Elaine intervened and saved my life. 209 00:11:55,480 --> 00:11:59,838 Well, Danny, gratitude is nice, but you don't have to marry her. 210 00:12:00,040 --> 00:12:03,192 I mean, something from Tiffany's would be ample. 211 00:12:03,720 --> 00:12:06,235 I have to marry her. 212 00:12:07,400 --> 00:12:09,119 Danny, I don't know how to say this. 213 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 What? 214 00:12:10,480 --> 00:12:14,156 Well, I'm afraid I'll hurt you. Hey, come on, Ma. 215 00:12:14,360 --> 00:12:18,195 All right. Danny, she's awful. 216 00:12:18,720 --> 00:12:24,478 She's selfish and sarcastic and pushy and tactless 217 00:12:24,680 --> 00:12:27,752 and cruel and obnoxious. 218 00:12:28,640 --> 00:12:31,872 And her father will kill me if I don't marry her. 219 00:12:34,280 --> 00:12:36,158 People can change. 220 00:12:40,680 --> 00:12:44,276 Well, I guess it's bedtime. 221 00:12:45,240 --> 00:12:46,993 Night, Ma. 222 00:12:49,000 --> 00:12:50,992 Good night, Danny. 223 00:12:54,800 --> 00:12:56,757 [ ] 224 00:13:08,280 --> 00:13:10,670 I am really the kiss of death. 225 00:13:10,880 --> 00:13:12,439 Yeah. 226 00:13:13,840 --> 00:13:17,117 You remember when Daddy and I went to Florida last year? 227 00:13:17,320 --> 00:13:20,677 First frost in 50 years. Killed the entire orange crop. 228 00:13:22,400 --> 00:13:24,039 Jessica, knock it off. 229 00:13:25,200 --> 00:13:27,237 JESSICA: Oh, Daddy. 230 00:13:27,880 --> 00:13:30,315 Daddy, did you find him? Who? 231 00:13:30,520 --> 00:13:32,637 Billy. Billy who? 232 00:13:32,840 --> 00:13:36,675 Billy, your grandson. Oh, the lad. No. 233 00:13:36,880 --> 00:13:40,271 But did you know this town has a black sheriff? 234 00:13:44,840 --> 00:13:47,071 Come on, Grandpa. I'll get you some tea. 235 00:13:48,400 --> 00:13:49,436 Here we are. 236 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 Oh, Billy. Oh, honey. 237 00:13:51,320 --> 00:13:53,198 Are you all right? Here are your car keys. 238 00:13:53,400 --> 00:13:55,198 Yeah, thanks. And your handcuff keys. 239 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Handcuff keys? 240 00:13:56,600 --> 00:14:00,071 Yeah, while I was out, I arrested a drunk driver. 241 00:14:01,040 --> 00:14:02,713 Nice work. 242 00:14:03,760 --> 00:14:05,991 Hey, you people through with the hero's welcome? 243 00:14:06,200 --> 00:14:09,034 This is a runaway kid, not a lost puppy, you know. 244 00:14:09,240 --> 00:14:10,674 Are you gonna tell them or should I? 245 00:14:12,320 --> 00:14:13,921 Do you have a way of making me look good? 246 00:14:14,120 --> 00:14:16,032 Go on. Tell them. 247 00:14:17,840 --> 00:14:23,040 Well, I got my report card back and I failed math. 248 00:14:23,240 --> 00:14:26,199 I figured this family has enough trouble. Why add to it? 249 00:14:26,400 --> 00:14:27,959 I mean, with Mom on trial for murder, 250 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Corinne leaving, and now Dad being... 251 00:14:29,840 --> 00:14:31,638 Oh, we know, we know. 252 00:14:32,840 --> 00:14:36,470 So I couldn't show you my report card and I decided to run away. 253 00:14:36,680 --> 00:14:39,036 But when I was hitchhiking, the first car that stopped, 254 00:14:39,240 --> 00:14:41,118 I got scared and ran into the bushes. 255 00:14:41,320 --> 00:14:43,357 Oh, I had this awful picture that the driver 256 00:14:43,560 --> 00:14:45,392 turned out to be the garbage-bag killer. 257 00:14:47,240 --> 00:14:49,755 And 40 years from now, they'd discover my body in a Glad bag, 258 00:14:49,960 --> 00:14:52,077 and you'd identify me from the fillings. 259 00:14:54,200 --> 00:14:55,793 I'm sorry I did it. 260 00:14:56,000 --> 00:14:57,673 Hope you're not mad at me. 261 00:14:57,880 --> 00:15:00,554 I mean, you really don't need that now with Mom on trial for murder, 262 00:15:00,760 --> 00:15:03,514 and Dad being... We know. We know. 263 00:15:04,400 --> 00:15:07,393 Well, I'm sorry. And I'll work on my math. 264 00:15:07,600 --> 00:15:09,080 Oh, Billy. 265 00:15:09,280 --> 00:15:11,795 We're your family. We love you. 266 00:15:12,000 --> 00:15:13,957 Don't you know that there's nothing in the world 267 00:15:14,160 --> 00:15:16,516 that you could do that's so bad that you couldn't tell us? 268 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 I mean, after all, I'm on trial for murder, and your father's... 269 00:15:19,400 --> 00:15:22,199 We know. We know. We know. We know. 270 00:15:23,040 --> 00:15:24,520 Good night. 271 00:15:24,720 --> 00:15:27,235 Okay, son. Why don't you go upstairs and get some sleep? 272 00:15:27,440 --> 00:15:28,794 Thanks, Dad. 273 00:15:29,000 --> 00:15:30,559 Hi, Gramps. 274 00:15:30,760 --> 00:15:32,194 Oh, there you are. 275 00:15:32,400 --> 00:15:35,040 Look, everybody, I found him. 276 00:15:36,440 --> 00:15:39,512 You had us worried sick. 277 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 I'm sorry. 278 00:15:40,920 --> 00:15:45,073 Say, did you know this town has a black sheriff? 279 00:15:45,280 --> 00:15:47,237 [ ] 280 00:15:50,200 --> 00:15:52,192 And so I remember that night very well. 281 00:15:52,400 --> 00:15:54,596 I ate chilli and had gas. 282 00:15:54,800 --> 00:15:58,111 I couldn't get to sleep, so I stayed up and watched all the late movies. 283 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 Then, at the crack of dawn, 284 00:15:59,840 --> 00:16:04,232 I heard Mr. Tate trip over the extension cord that I forgot to fix, 285 00:16:04,440 --> 00:16:07,478 and his cursing kept me up the whole rest of the night. 286 00:16:07,680 --> 00:16:09,558 So I know Mrs. Tate never went out. 287 00:16:09,760 --> 00:16:13,549 My goodness, we have the incredible Kreskin here. 288 00:16:13,760 --> 00:16:16,594 We do? Where? 289 00:16:17,240 --> 00:16:19,311 Amazing recall, Mr. Benson. 290 00:16:19,520 --> 00:16:22,718 Absolutely amazing retention of detail. 291 00:16:22,920 --> 00:16:24,320 Thank you. 292 00:16:24,520 --> 00:16:26,557 Tell me, is this some sort of 293 00:16:26,760 --> 00:16:30,117 voodoo way of knowing that you people have or what? 294 00:16:30,320 --> 00:16:32,118 I object. I do too. 295 00:16:32,320 --> 00:16:33,913 FRANKLIN: All right. 296 00:16:34,120 --> 00:16:37,352 Very well, Mr. Benson, keeping your eyes on me now, 297 00:16:37,560 --> 00:16:41,554 you would please demonstrate some more of this amazing talent. 298 00:16:41,760 --> 00:16:44,195 What colour tie is the foreman wearing? 299 00:16:45,800 --> 00:16:48,190 Green, with red stripes. 300 00:16:48,400 --> 00:16:51,154 And the woman seated directly behind him, what is she wearing? 301 00:16:51,360 --> 00:16:54,034 Yellow blouse with a blue scarf. 302 00:16:54,240 --> 00:16:57,631 And the man seated next to her? 303 00:16:57,840 --> 00:16:59,320 Three-piece blue suit 304 00:16:59,520 --> 00:17:02,274 with a blue shirt and a blue tie that clashes... 305 00:17:05,880 --> 00:17:07,075 and then, the other guy... 306 00:17:07,280 --> 00:17:09,158 All right, all right, all right. 307 00:17:17,000 --> 00:17:18,639 You have a wonderful memory, 308 00:17:18,840 --> 00:17:23,631 but that doesn't prove that Mrs. Tate didn't tiptoe out and you didn't hear her. 309 00:17:23,840 --> 00:17:25,035 [MUMBLES] You may step down. 310 00:17:25,240 --> 00:17:28,392 What? Aha! I said, "you may step down." 311 00:17:28,600 --> 00:17:32,276 But you didn't hear me. Wonderful memory, rotten hearing. 312 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 I call Mr. Chester Tate to the stand. 313 00:17:34,160 --> 00:17:35,514 No further questions. 314 00:17:35,720 --> 00:17:37,996 I have no questions. JUDGE: You may step down. 315 00:17:40,320 --> 00:17:42,789 The man mumbled. I hear great. 316 00:17:45,256 --> 00:17:48,696 Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help you God? 317 00:17:48,720 --> 00:17:51,599 Of course I do, Tinkler. Benson, that was terrific. 318 00:17:51,800 --> 00:17:53,641 How did you remember what the jury was wearing? 319 00:17:53,800 --> 00:17:56,395 I could see their reflection in the window. 320 00:17:57,800 --> 00:18:00,156 Now, then, Mr. Tate, according to your deposition, 321 00:18:00,360 --> 00:18:03,034 on the night in question, you did not sleep with Mrs. Tate. 322 00:18:03,240 --> 00:18:05,471 Is that correct? I believe it is. 323 00:18:05,680 --> 00:18:08,798 Actually, Mr. Tate, you hadn't slept with her for a long time, 324 00:18:09,000 --> 00:18:11,641 probably because you were busy sleeping with everything else around. 325 00:18:11,680 --> 00:18:14,400 All right, strike that. I'm sorry, counsellor. 326 00:18:14,600 --> 00:18:18,230 Please forgive me if I refer to the man as a cheat and a womanizer. 327 00:18:18,440 --> 00:18:20,511 Now, then, Mr. Tate, 328 00:18:20,720 --> 00:18:24,919 on that night, what time was it you last saw your wife? 329 00:18:25,120 --> 00:18:27,760 She did not go out, if that's what you mean. 330 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 She didn't leave the house. FRANKLIN: I see. 331 00:18:29,720 --> 00:18:32,918 And why should we believe you, Mr. Tate? 332 00:18:33,120 --> 00:18:35,077 Because I'm telling the truth. I was sworn in. 333 00:18:35,280 --> 00:18:39,115 I see. So you're asking us to believe a man who is being investigated 334 00:18:39,320 --> 00:18:41,198 by the Securities and Exchange Commission 335 00:18:41,400 --> 00:18:43,517 for stock fraud and embezzlement. 336 00:18:43,720 --> 00:18:45,837 Oh, good. 337 00:18:48,560 --> 00:18:51,394 Objection, Your Honour. This is not Mr. Tate's trial. 338 00:18:51,600 --> 00:18:54,115 Sustained. Watch your behaviour, counsellor. 339 00:18:54,320 --> 00:18:58,280 I am sorry, Your Honour. I just got carried away. 340 00:18:58,480 --> 00:19:03,236 Forgive me if I called the man a liar and a thief and a cheat. 341 00:19:03,960 --> 00:19:06,077 I'm sorry. And I'm also very impressed 342 00:19:06,280 --> 00:19:08,590 that you can be so fair and impartial 343 00:19:08,800 --> 00:19:12,316 towards a man who personally cheated you out of $40,000. 344 00:19:12,520 --> 00:19:14,239 No more questions. 345 00:19:15,440 --> 00:19:16,635 I have no questions. 346 00:19:16,840 --> 00:19:17,956 Your Honour... Step down. 347 00:19:18,160 --> 00:19:20,072 But, Your Honour... Step down! 348 00:19:24,760 --> 00:19:28,436 A cheat and a womanizer. Once, in the war. 349 00:19:28,640 --> 00:19:30,438 Someone to be with during the end. 350 00:19:30,640 --> 00:19:33,394 The next day I was wounded and shipped home. 351 00:19:33,600 --> 00:19:36,035 Tate, will you please sit down? 352 00:19:37,160 --> 00:19:40,278 It still pains me when the weather's damp. 353 00:19:41,720 --> 00:19:46,078 The prosecution would like to recall to the stand Jessica Tate. 354 00:19:46,280 --> 00:19:49,432 Oh, goody. JUDGE: Now, Mrs. Tate, 355 00:19:49,640 --> 00:19:51,791 remember, you're still under oath. 356 00:19:52,000 --> 00:19:54,515 Oh, I know that. 357 00:19:55,640 --> 00:19:59,270 Watch this. Mrs. Tate, did you know Peter Campbell? 358 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 Yes. 359 00:20:00,640 --> 00:20:03,474 You took tennis lessons from him, did you not? 360 00:20:03,680 --> 00:20:04,955 [LAUGHS] 361 00:20:06,600 --> 00:20:07,636 Yes. 362 00:20:07,840 --> 00:20:11,117 You were also having an affair with him, weren't you, Mrs. Tate? 363 00:20:11,320 --> 00:20:13,391 Your Honour, I absolutely refuse 364 00:20:13,600 --> 00:20:16,354 to discuss my personal life with this man. 365 00:20:16,560 --> 00:20:18,791 What is past is past. 366 00:20:19,000 --> 00:20:23,438 "What is past is past"? This is a trial. 367 00:20:23,640 --> 00:20:25,632 Mrs. Tate, I order you to answer the question. 368 00:20:25,840 --> 00:20:28,833 Were you having an affair with Peter Campbell? 369 00:20:29,040 --> 00:20:32,716 No, no, no. To the jury, the jury. 370 00:20:34,880 --> 00:20:38,874 It was very brief. Two times only. 371 00:20:39,360 --> 00:20:42,000 Of course it was brief. You killed him. 372 00:20:42,200 --> 00:20:44,078 Objection. Sustained. 373 00:20:44,280 --> 00:20:46,749 Sorry, I withdraw the remark. 374 00:20:46,960 --> 00:20:49,680 The jury will please disregard that last remark. 375 00:20:49,880 --> 00:20:51,678 Disregard it? I love it. 376 00:20:51,880 --> 00:20:54,156 How can they disregard it? You've already said it. 377 00:20:54,360 --> 00:20:58,593 One more outburst from you and I'm gonna have Mr. Winkler remove you from the courtroom. 378 00:20:58,800 --> 00:21:00,792 Tinkler, Your Honour. Chief Tinkler. 379 00:21:01,000 --> 00:21:02,559 Oh, who cares? 380 00:21:05,520 --> 00:21:11,790 Lenore Feldman. That's who it is. It has been driving me crazy for days. 381 00:21:12,000 --> 00:21:13,354 I knew I knew you. 382 00:21:13,560 --> 00:21:16,234 Oh, Mrs. Tate. This is a court of law. 383 00:21:16,440 --> 00:21:18,432 Lenore Feldman, Your Honour. 384 00:21:18,640 --> 00:21:21,951 Remember we did the hula dance at the PTA thing, huh? 385 00:21:22,160 --> 00:21:24,470 [SINGING] 386 00:21:37,360 --> 00:21:41,195 "Drain-oh, volcano"? It rhymes. 387 00:21:41,840 --> 00:21:44,878 Your Honour, I move that Mrs. Feldman be replaced 388 00:21:45,080 --> 00:21:49,154 by an alternate since she had a prior relationship with the island princess. 389 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 JUDGE: Granted. 390 00:21:52,520 --> 00:21:55,433 So you were having an affair with Peter Campbell, 391 00:21:55,640 --> 00:21:57,518 a man young enough to be your son. 392 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 Hm. 393 00:21:58,920 --> 00:22:00,640 The man with whom your daughter was in love. 394 00:22:00,840 --> 00:22:02,513 Her daughter, ladies and gentlemen, 395 00:22:02,720 --> 00:22:05,758 and she couldn't stand to see her daughter have him, so... 396 00:22:05,960 --> 00:22:07,917 Shoot that man! 397 00:22:08,120 --> 00:22:09,236 [GAVEL BANGING] 398 00:22:11,560 --> 00:22:16,351 So this sick woman, left alone, frustrated, spurned... 399 00:22:16,560 --> 00:22:18,313 Objection, Your Honour. 400 00:22:18,520 --> 00:22:22,833 The prosecution is trying to create a smoke screen of smut and lies 401 00:22:23,040 --> 00:22:24,838 to hide the fact that their case is built 402 00:22:25,040 --> 00:22:27,760 only on the most meagre circumstantial evidence. 403 00:22:27,960 --> 00:22:30,077 Your Honour, this case is a travesty. 404 00:22:30,280 --> 00:22:33,318 The prosecution is making a mockery of the judicial system. 405 00:22:33,520 --> 00:22:36,752 Is this America? Is this justice? 406 00:22:36,960 --> 00:22:40,749 Is this the end of my career? I move for a dismissal. 407 00:22:40,960 --> 00:22:42,110 WOMAN: Bravo! Bravo! 408 00:22:42,320 --> 00:22:43,390 [GAVEL BANGING] 409 00:22:43,600 --> 00:22:45,080 JUDGE: Order. Order. 410 00:22:45,280 --> 00:22:48,830 Now, it seems that Mr. Mallu is correct, Mr. Franklin. 411 00:22:49,040 --> 00:22:50,997 Unless you can give me a good reason to continue, 412 00:22:51,200 --> 00:22:52,998 I'm gonna have to dismiss this case. 413 00:22:53,720 --> 00:22:56,599 All right, it was going to be a surprise, 414 00:22:56,800 --> 00:23:01,955 but, Your Honour, tomorrow you will hear testimony so startling, 415 00:23:02,160 --> 00:23:04,595 so damaging to the defendant, 416 00:23:04,800 --> 00:23:09,670 that we'll be lucky if the jury doesn't leap over the railing and lynch her on the spot. 417 00:23:10,640 --> 00:23:12,597 [ ] 418 00:23:17,480 --> 00:23:21,838 ANNOUNCER: Will Jodie and Carol go away for the weekend as just friends? 419 00:23:22,040 --> 00:23:23,793 What will they come back as? 420 00:23:24,000 --> 00:23:25,719 Will the hospital make Burt better? 421 00:23:25,920 --> 00:23:29,994 And if so, is invisibility covered by Blue Cross? 422 00:23:30,200 --> 00:23:32,431 Will Elaine change like Mary hopes? 423 00:23:32,640 --> 00:23:34,518 Or is Danny doomed to be married 424 00:23:34,720 --> 00:23:40,034 to a selfish, sarcastic, loud, pushy, tactless, cruel and obnoxious person? 425 00:23:40,240 --> 00:23:42,755 Who is Franklin's surprise witness? 426 00:23:42,960 --> 00:23:45,191 And after hearing this witness's testimony, 427 00:23:45,400 --> 00:23:49,360 will the jury really jump over the railing and lynch Jessica on the spot? 428 00:23:49,560 --> 00:23:50,994 Would this be legal? 429 00:23:51,200 --> 00:23:52,554 These questions, and many others, 430 00:23:52,760 --> 00:23:55,992 will be answered on next week's episode of Soap. 431 00:23:56,200 --> 00:23:58,157 [ ] 432 00:24:01,560 --> 00:24:04,951 Soap is videotaped in front of a studio audience. 433 00:24:05,001 --> 00:24:09,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.