All language subtitles for Soap s01e19.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,240 [ ] 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,995 ANNOUNCER: This is the story of two sisters: 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,398 Jessica Tate and Mary Campbell. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,630 These are the Tates. 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,194 And these are the Campbells. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,994 And this is Soap. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,912 [ARGUING] 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,589 JESSICA: Now, hey, boys. Boys. 9 00:00:34,080 --> 00:00:36,037 [ ] 10 00:00:45,440 --> 00:00:47,160 And so, what you're saying to me, Mrs. Tate, 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,716 is although you had a gun, you didn't shoot it. 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,752 You had a knife but you didn't use it. 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,521 You had a brick and you didn't throw it. 14 00:00:53,600 --> 00:00:56,434 Is that what you're asking me to believe, Mrs. Tate? 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,279 Chester, is this my lawyer? 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,550 [MOUTHING] Oh, yes. 17 00:00:59,760 --> 00:01:00,960 Well, why is he yelling at me? 18 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 I thought he was supposed to be on our side. 19 00:01:03,920 --> 00:01:06,833 Mrs. Tate, I'm pretending to be the prosecuting attorney 20 00:01:07,040 --> 00:01:08,759 so you get used to it when you're in court. 21 00:01:08,960 --> 00:01:11,480 Well, are you going to yell at me like that when we go to court? 22 00:01:11,640 --> 00:01:14,917 Because if you are, I'm not going. 23 00:01:15,480 --> 00:01:19,076 No, I won't, Mrs. Tate. I promise I'll be very nice. 24 00:01:19,320 --> 00:01:21,312 The prosecutor will probably yell. 25 00:01:21,520 --> 00:01:24,718 Oh, well, who is the prosecutor? 26 00:01:24,920 --> 00:01:27,151 I don't know yet. Oh. Well, Chester, 27 00:01:27,360 --> 00:01:31,798 when you hire the prosecutor, make sure it's someone nice. 28 00:01:32,600 --> 00:01:34,592 Mrs. Tate... You see, I was just telling Chester, 29 00:01:34,800 --> 00:01:38,510 I don't think we really need a lawyer or a case or any of this. 30 00:01:38,720 --> 00:01:40,598 See, I thought I would just go to the jury, 31 00:01:40,800 --> 00:01:43,759 and tell them I'm innocent. They'll believe me. 32 00:01:43,960 --> 00:01:46,429 Jess... Chester, all my life, 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,757 people have always believed me. 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,872 See, I have that kind of face. 35 00:01:51,080 --> 00:01:53,720 My mother once said to me, "Jessica, with a face like that, 36 00:01:53,920 --> 00:01:56,116 you could get away with murder." 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,510 So you... You see, I was just thinking, 38 00:02:02,720 --> 00:02:04,996 Mr. Magoo, maybe... Uh... 39 00:02:06,200 --> 00:02:08,157 Mallu. Right. 40 00:02:08,360 --> 00:02:10,670 You see, I thought... Mrs. Tate, why don't you go inside, 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,439 and join the rest of the family? 42 00:02:12,640 --> 00:02:14,074 [CHUCKLES] 43 00:02:16,160 --> 00:02:18,675 Tell me, Tate, is this the way she generally is, 44 00:02:18,880 --> 00:02:20,553 or has she had a couple of boilermakers? 45 00:02:20,760 --> 00:02:22,752 No, that's pretty much Jessica. 46 00:02:22,960 --> 00:02:26,510 You see, I usually rely upon putting my client on the stand, 47 00:02:26,720 --> 00:02:28,791 to testify in their own defence. 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,515 But, I mean, in this case, put her on the stand? 49 00:02:31,720 --> 00:02:33,561 You might as well strap her in, shave her head, 50 00:02:33,680 --> 00:02:35,478 and attach the electrodes, right there. 51 00:02:37,080 --> 00:02:40,241 Well, we better look for some character witnesses amongst the rest of the family. 52 00:02:41,280 --> 00:02:44,114 We've gotta find something to save her neck. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,758 Everyone, 54 00:02:51,600 --> 00:02:53,796 this is E. Ronald Mallu. 55 00:02:54,000 --> 00:02:56,560 He'll be handling Jessica's case. Thank you all for coming. 56 00:02:56,760 --> 00:02:59,070 Good afternoon, everyone. Please, sit down. 57 00:03:05,000 --> 00:03:06,354 [GROANS] 58 00:03:06,880 --> 00:03:08,280 Benson. 59 00:03:08,480 --> 00:03:10,358 Ahh... 60 00:03:10,720 --> 00:03:13,758 Now, you were very kind to come on Mrs. Tate's behalf. 61 00:03:13,960 --> 00:03:17,431 What we're looking for are good character witnesses. 62 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 So please remember, 63 00:03:19,160 --> 00:03:21,914 if there is anything in your past that might discredit you, 64 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 tell me now. 65 00:03:23,320 --> 00:03:26,279 I don't want to call you as a witness only to have the prosecution reveal 66 00:03:26,480 --> 00:03:28,199 something about you that's embarrassing 67 00:03:28,400 --> 00:03:30,232 [CHUCKLES] that I didn't know. 68 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 Now, Mrs. Campbell? 69 00:03:32,040 --> 00:03:35,590 Uh, Jessica is the dearest, most wonderful, 70 00:03:35,800 --> 00:03:38,235 kind, good-hearted sister there ever was. 71 00:03:38,440 --> 00:03:39,669 And she didn't do it. 72 00:03:39,880 --> 00:03:41,519 Oh, that's very nice, Mrs. Campbell. 73 00:03:42,200 --> 00:03:45,477 But I think the jury might find your testimony a little partial. 74 00:03:45,680 --> 00:03:46,875 But thank you anyway. 75 00:03:47,080 --> 00:03:49,356 Uh, Mr. Campbell. Where's Mr. Campbell? 76 00:03:49,560 --> 00:03:53,952 See that? I am invisible. He doesn't know where I am. 77 00:03:56,560 --> 00:03:58,631 But Burt, 78 00:03:58,840 --> 00:04:00,832 he doesn't know who you are. 79 00:04:01,040 --> 00:04:03,999 Uh, there he is. Mr. Campbell... 80 00:04:04,200 --> 00:04:06,157 [GIBBERING] 81 00:04:13,320 --> 00:04:14,834 Hello. 82 00:04:15,800 --> 00:04:17,280 [CHUCKLES NERVOUSLY] 83 00:04:19,640 --> 00:04:22,678 Peter was your son. Do you think your sister-in-law could have killed him? 84 00:04:22,880 --> 00:04:24,633 Absolutely not. Good. 85 00:04:24,840 --> 00:04:26,480 Now, he could be a very important witness. 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,718 You see the victim's father testifying on behalf of the accused. 87 00:04:29,920 --> 00:04:31,912 Now, what makes you so ce... 88 00:04:35,616 --> 00:04:38,576 What makes you so certain that your sister-in-law couldn't have killed him? 89 00:04:38,600 --> 00:04:41,752 One, she has red hair. I beg your pardon? 90 00:04:41,960 --> 00:04:45,237 And two, I have never seen her do or say anything suspicious. 91 00:04:45,720 --> 00:04:49,031 Well, Mr. Campbell, I'm sure that the prosecutor would point out to you 92 00:04:49,240 --> 00:04:52,870 that she wouldn't do or say anything suspicious with you standing there. 93 00:04:53,080 --> 00:04:54,230 Oh, no, no, no. 94 00:04:54,440 --> 00:04:56,636 She didn't know I was there. She couldn't see me. 95 00:04:56,840 --> 00:04:59,400 You see, it was while I was invisible. 96 00:05:00,640 --> 00:05:04,429 Oh. Well, thank you very much, Mr. Campbell. 97 00:05:05,760 --> 00:05:08,116 Terrific. Invisible? 98 00:05:08,320 --> 00:05:10,915 Put him on the stand, we might as well throw a bag over her head 99 00:05:11,120 --> 00:05:13,157 and tell the squad to fire, right there. 100 00:05:15,960 --> 00:05:18,077 Danny? Yeah. 101 00:05:18,280 --> 00:05:22,069 Look, I'll testify. No, wait, wait. He can't testify. 102 00:05:22,280 --> 00:05:24,511 Why not? I know Aunt Jessica didn't do it. 103 00:05:24,720 --> 00:05:27,792 With the kind of work that you do, how will that look to a jury? 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,310 Aw, come on, it's not gonna make any difference to them. 105 00:05:30,520 --> 00:05:33,399 That won't make any difference, the kind of people you work for? 106 00:05:33,600 --> 00:05:36,320 Well, for God's sakes, what does he do? Work for gangsters? Heh. 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,752 That's right. 108 00:05:40,360 --> 00:05:42,716 I think your Uncle Chester has a point. 109 00:05:42,920 --> 00:05:44,957 Next, Jodie? 110 00:05:45,400 --> 00:05:47,278 I don't think I ought to testify. 111 00:05:47,480 --> 00:05:49,631 Why? I'm gay. 112 00:05:49,840 --> 00:05:55,837 Oh. Well, these are more liberal times, Jodie. I don't think that would matter. 113 00:05:56,040 --> 00:05:57,520 Last month I tried to commit suicide. 114 00:05:57,960 --> 00:06:00,520 A suicidal homosexual? 115 00:06:01,400 --> 00:06:03,790 You certainly have your hands full. 116 00:06:04,800 --> 00:06:06,712 I'm sorry, Jodie. 117 00:06:07,440 --> 00:06:08,715 Heh. 118 00:06:11,400 --> 00:06:14,438 Next, Chuck. Where's Chuck? 119 00:06:16,840 --> 00:06:18,752 Now, Chuck, you are the deceased's brother. 120 00:06:18,960 --> 00:06:20,110 That's right and I'm Bob. 121 00:06:20,320 --> 00:06:21,921 Is there any reason that you can't tes... 122 00:06:21,960 --> 00:06:23,155 That is, uh, Bob, B-O-B. 123 00:06:23,360 --> 00:06:25,000 Bob, would you please? He's talking to me. 124 00:06:25,120 --> 00:06:27,589 Yes, but he's making a big mistake. Will you just shut up? 125 00:06:27,800 --> 00:06:29,519 Don't tell me to shut up, you moron. 126 00:06:29,960 --> 00:06:31,553 Don't call me a moron. Jerk. 127 00:06:31,736 --> 00:06:33,656 Jerk? I tell you, I'm not gonna... BOB: Oh, yeah? 128 00:06:33,680 --> 00:06:35,433 CHUCK: Well, I'm not gonna... BOB: Shut up. 129 00:06:35,640 --> 00:06:37,597 CHUCK: I'm not gonna tell you what you are. 130 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 He's talking to a doll. 131 00:06:39,320 --> 00:06:42,757 No, actually, he's arguing with a doll. 132 00:06:43,520 --> 00:06:45,398 Well, that's wonderful. 133 00:06:45,600 --> 00:06:47,592 I have for character witnesses, 134 00:06:47,800 --> 00:06:53,398 Al Capone, Tinker Bell, Punch and Judy and the Invisible Man. 135 00:06:56,840 --> 00:06:58,069 Is there something wrong? 136 00:06:58,280 --> 00:07:01,751 Jessica, the Campbells have been no help at all. 137 00:07:01,960 --> 00:07:04,873 No help? Well, you see, we don't usually have murder suspects 138 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 among our relatives to help. 139 00:07:06,760 --> 00:07:10,117 You see, we haven't had much practise in helping killers. Got it? 140 00:07:10,320 --> 00:07:13,233 Listen, you lunatic! What? 141 00:07:13,440 --> 00:07:17,275 That's all right. Let him go! Let him go! You don't have to hold him. 142 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 Can't see me now. 143 00:07:24,960 --> 00:07:27,395 Please, please, hold it down. 144 00:07:27,600 --> 00:07:28,954 This is no help to Mrs. Tate. 145 00:07:29,160 --> 00:07:31,516 I mean, she's got all the evidence against her. 146 00:07:31,720 --> 00:07:35,634 It's important that the jury see a very close-knit family. 147 00:07:35,840 --> 00:07:39,834 Now, please, I beg of you, we don't have an awful lot going for us. 148 00:07:40,040 --> 00:07:41,793 Now, the Tate family. 149 00:07:42,000 --> 00:07:43,798 Is there anyone in the Tate family 150 00:07:44,000 --> 00:07:45,992 who cannot appear on the witness stand? 151 00:07:47,360 --> 00:07:49,955 Uh, have you, uh, met the Major? 152 00:07:50,160 --> 00:07:52,072 No, I haven't. 153 00:07:54,320 --> 00:07:56,198 Major. Yep? 154 00:07:56,400 --> 00:07:59,791 This is Mr. Mallu, an attorney. 155 00:08:00,880 --> 00:08:02,553 Glad you're here, adjutant. 156 00:08:05,080 --> 00:08:06,958 It's about time we court-martialled 157 00:08:07,160 --> 00:08:09,197 some of these pantywaist mama's boys 158 00:08:09,400 --> 00:08:11,278 who go over the hill. 159 00:08:11,480 --> 00:08:15,474 If we shoot a couple of them, it'll set an example for the other men. 160 00:08:15,720 --> 00:08:17,712 [LAUGHS] 161 00:08:17,960 --> 00:08:19,519 Carry on. 162 00:08:24,280 --> 00:08:29,036 Oh, my God. Uh, that's, uh, Jessica's father. 163 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 MALLU: Uh-huh. 164 00:08:31,640 --> 00:08:33,074 Okay. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,476 Eunice? Yes. 166 00:08:35,680 --> 00:08:37,911 Uh, is there anything that could damage your testimony? 167 00:08:38,120 --> 00:08:40,430 No. Wanna bet? 168 00:08:40,880 --> 00:08:42,075 Nobody knows. 169 00:08:42,280 --> 00:08:43,509 Knows what? I know. 170 00:08:43,720 --> 00:08:46,110 What do you know? You're the only one who knows. 171 00:08:46,320 --> 00:08:50,439 I don't know. If I know, you never know who else knows. 172 00:08:50,880 --> 00:08:53,315 You know, you're right. I know. 173 00:08:53,520 --> 00:08:55,512 I can't testify. I know. 174 00:08:59,480 --> 00:09:01,597 How about you? What about me? 175 00:09:01,800 --> 00:09:03,320 How long have you worked for the Tates? 176 00:09:03,480 --> 00:09:05,073 Forever. 177 00:09:05,680 --> 00:09:08,115 Do you have any secrets? Of course I got secrets. 178 00:09:08,320 --> 00:09:09,879 Can you tell me? Well, if I told you 179 00:09:10,080 --> 00:09:12,072 they wouldn't be secrets. 180 00:09:13,280 --> 00:09:15,431 Could you appear on the stand? 181 00:09:15,640 --> 00:09:18,474 Mm, yes. Mm-hm. Terrific. 182 00:09:19,320 --> 00:09:21,710 Now, Mr. Tate... I love it. 183 00:09:21,920 --> 00:09:24,674 A man who leaps on anything with a heartbeat 184 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 and he can testify? 185 00:09:26,080 --> 00:09:27,719 [SCOFFS] 186 00:09:27,920 --> 00:09:29,513 That's enough, Burt. 187 00:09:29,760 --> 00:09:34,596 Ha-ha. Of course, if he'd been invisible, like me, no one would know. Heh. 188 00:09:35,560 --> 00:09:39,600 Then, I don't know, I wonder if an invisible man can... 189 00:09:39,800 --> 00:09:40,870 [MUMBLES] 190 00:09:43,496 --> 00:09:45,416 Mary, there's something we have to test later on. 191 00:09:45,440 --> 00:09:46,920 [CHUCKLES] 192 00:09:50,840 --> 00:09:52,991 Uh, Mr. Mallu, mm, 193 00:09:54,160 --> 00:09:56,800 uh, I can't testify. 194 00:09:57,000 --> 00:09:58,514 Why not? 195 00:09:58,720 --> 00:10:01,713 Well, my ex-mistress may report 196 00:10:01,920 --> 00:10:05,357 some, uh, illegal stock manipulations to the SEC. Heh. 197 00:10:05,560 --> 00:10:07,916 Actually, in a few days, I may be needing your help. 198 00:10:08,120 --> 00:10:10,555 I was wondering, do you have family rates? 199 00:10:10,760 --> 00:10:13,070 [SNICKERS] 200 00:10:14,040 --> 00:10:18,000 Oh, Benson, please, don't go. I need you for a witness. 201 00:10:18,240 --> 00:10:20,197 [ ] 202 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 [MUMBLING] 203 00:10:27,920 --> 00:10:31,470 Burt, you can't go. Mary, I gotta go. 204 00:10:31,680 --> 00:10:33,672 Burt, you promise to talk to the doctor? 205 00:10:33,880 --> 00:10:36,349 It's a bad idea. I'm in a lot of danger here. 206 00:10:36,560 --> 00:10:38,280 What are you talking about? It's Dr. Medlow. 207 00:10:38,440 --> 00:10:40,352 He's your friend. You know him. 208 00:10:40,560 --> 00:10:42,711 Mary, please, he's a psychiatrist, right? 209 00:10:42,920 --> 00:10:44,640 Right. Right. I said I would come down here. 210 00:10:44,840 --> 00:10:47,160 I thought all I would have to do is just show up and, pfft, 211 00:10:47,240 --> 00:10:50,039 become invisible for him. But I'm... I'm getting nervous. 212 00:10:50,240 --> 00:10:52,835 And when I'm nervous, I perspire. And when I perspire, I get wet. 213 00:10:53,040 --> 00:10:55,953 And when I'm wet, I cannot make myself invisible. 214 00:10:56,160 --> 00:10:57,958 Now, suppose he wants a demonstration, 215 00:10:58,160 --> 00:11:00,959 and I can't give it to him? Being a psychiatrist, he's gonna say: 216 00:11:01,160 --> 00:11:02,719 "This guy's a loon. Let's lock him up." 217 00:11:03,160 --> 00:11:05,629 Uh-uh. I got a lot of work to do on my investigation. 218 00:11:05,840 --> 00:11:09,197 I can't take the chance. It's too risky. I'm sweaty and I'm leaving. 219 00:11:09,400 --> 00:11:11,198 Burt, 220 00:11:11,400 --> 00:11:13,039 you're not invisible. 221 00:11:13,240 --> 00:11:15,152 You cannot make yourself invisible, 222 00:11:15,360 --> 00:11:16,999 you have never been invisible, 223 00:11:17,200 --> 00:11:20,830 you will never be invisible. Never, never. 224 00:11:21,040 --> 00:11:23,191 All right, Mary, that's it. I've had it. I am gone. 225 00:11:23,400 --> 00:11:27,280 Well, Mr. and Mrs. Campbell, how nice to see you again. 226 00:11:28,216 --> 00:11:30,536 Well, let's see, Mr. Campbell, the last time you were here, 227 00:11:30,560 --> 00:11:32,320 you were having some problems with impotency. 228 00:11:32,520 --> 00:11:34,876 Uh, cured. You know what I mean? Oh-hoh-hoh. 229 00:11:35,080 --> 00:11:38,756 Oh, wonderful. So then, uh, what brings you here? 230 00:11:38,960 --> 00:11:42,476 Uh, ahem, well, uh, Mary has something that she wants to talk to you about. 231 00:11:42,680 --> 00:11:44,751 MEDLOW: Oh, Mrs. Campbell? 232 00:11:45,400 --> 00:11:49,679 Well, Burt hasn't been himself lately. 233 00:11:49,880 --> 00:11:51,997 In what way isn't he himself, Mrs. Campbell? 234 00:11:52,200 --> 00:11:54,431 He thinks he's invisible. 235 00:11:55,600 --> 00:11:57,990 He thinks he's invisible? MARY: Yes. 236 00:11:58,240 --> 00:12:02,120 Uh, darling, show the doctor how you make yourself invisible. 237 00:12:02,320 --> 00:12:04,073 [MOUTHING WORDS] 238 00:12:04,320 --> 00:12:06,676 Did you do it yet, Burt? Have you made yourself invisible? 239 00:12:06,880 --> 00:12:08,997 Mrs. Campbell, how long have you considered 240 00:12:09,200 --> 00:12:11,192 your husband invisible? 241 00:12:12,480 --> 00:12:14,836 I... I... I don't consider him to be i-invisible. 242 00:12:15,040 --> 00:12:17,509 He considers himself to be invisible. 243 00:12:17,720 --> 00:12:20,030 And you don't believe it at all? No. 244 00:12:20,240 --> 00:12:22,630 Not just a teeny bit perhaps? No, no. 245 00:12:22,840 --> 00:12:25,514 Burt. Burt? That's all right, Mrs. Campbell. 246 00:12:25,720 --> 00:12:29,270 Now, you and I can have a nice, quiet talk. 247 00:12:31,800 --> 00:12:33,120 Heh. 248 00:12:37,080 --> 00:12:38,799 Mr. Campbell, are you all right? 249 00:12:39,000 --> 00:12:42,391 I don't understand that. Yesterday, I could have walked right through it. 250 00:12:42,600 --> 00:12:45,479 And, you know, it's because I'm wet. Heh. 251 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 Also, you may have a whole different magnetic zone downtown here. 252 00:12:48,600 --> 00:12:51,911 I know, I'll check it out for you. Don't worry, I can use the doorknob. See you. 253 00:12:52,120 --> 00:12:53,839 [MUMBLING] 254 00:12:55,840 --> 00:12:59,800 Oh, my goodness. He thinks he's invisible. 255 00:13:00,000 --> 00:13:01,832 That's what I've been telling you. 256 00:13:02,040 --> 00:13:05,238 I've never seen that before. Invisible. 257 00:13:05,440 --> 00:13:07,033 What can be done? 258 00:13:07,240 --> 00:13:09,960 Well, in the movie, Claude Rains covered himself with a bandage from head to foot, 259 00:13:10,160 --> 00:13:11,389 and he wore sunglasses. 260 00:13:12,080 --> 00:13:14,993 Dr. Medlow. I... I'm sorry. 261 00:13:15,200 --> 00:13:17,795 Well, this is an acute, reactive psychosis 262 00:13:18,000 --> 00:13:20,560 which we do see. I suggest we consider putting him 263 00:13:20,760 --> 00:13:23,434 into the neuropsychiatric institute for observation. 264 00:13:23,640 --> 00:13:25,279 You mean, put him away? 265 00:13:25,480 --> 00:13:28,279 Oh, but he's harmless. He's... Well, at the moment, yes. 266 00:13:29,040 --> 00:13:31,440 I don't know. I don't think... Think about it, Mrs. Campbell. 267 00:13:31,600 --> 00:13:34,991 Now, I'll call you tomorrow, but do think about it. 268 00:13:35,200 --> 00:13:38,796 I mean, anyone who entertains the idea that he might be invisible 269 00:13:39,000 --> 00:13:42,960 really needs help. I know. That's why I came here. 270 00:13:43,160 --> 00:13:45,914 I'll call you tomorrow, Mrs. Campbell. 271 00:13:47,360 --> 00:13:48,794 [RUSTLING] 272 00:13:51,960 --> 00:13:54,111 Mr. Campbell, is that you? 273 00:13:55,440 --> 00:13:57,397 [ ] 274 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 [ ] 275 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 [DOORBELL RINGS] 276 00:14:06,760 --> 00:14:10,834 Corinne, I... I want to talk to you. Please, Corinne. 277 00:14:14,800 --> 00:14:17,110 My, this is nice. 278 00:14:17,320 --> 00:14:20,074 It's, uh, light. Heh. 279 00:14:20,280 --> 00:14:21,953 Uh, how many rooms do you have? 280 00:14:22,160 --> 00:14:24,720 Look, you didn't come here to sublet the apartment. 281 00:14:24,920 --> 00:14:27,913 Right, I... Well, of course not. I came here to talk. 282 00:14:28,120 --> 00:14:30,510 That's something you had 23 years to do. 283 00:14:30,720 --> 00:14:35,920 That's true but, Corinne, it just wasn't quite that simple. I... 284 00:14:37,280 --> 00:14:39,078 Well, you see, Daddy and I decided 285 00:14:39,280 --> 00:14:41,397 that we would tell you about your adoption, 286 00:14:41,600 --> 00:14:44,035 just as soon as you were old enough to understand. 287 00:14:44,600 --> 00:14:46,512 And, well, w... 288 00:14:46,720 --> 00:14:49,110 It would have been silly to tell you before then. Heh. 289 00:14:49,320 --> 00:14:51,277 I mean, easier, but silly. 290 00:14:51,480 --> 00:14:54,154 And, well, when you were old enough, 291 00:14:54,360 --> 00:14:57,831 Daddy and I thought about it and... And we decided to wait. 292 00:14:58,040 --> 00:15:00,191 Because, Corinne, it was that exact month 293 00:15:00,400 --> 00:15:02,201 that you were having braces put on your teeth, 294 00:15:02,360 --> 00:15:05,114 and you were very upset about that. 295 00:15:05,320 --> 00:15:06,600 And you were also terribly upset 296 00:15:06,800 --> 00:15:08,314 because you were the first girl in your class 297 00:15:08,520 --> 00:15:12,400 to get a bra and the boys were snapping the back of it. 298 00:15:14,520 --> 00:15:15,556 Y-y-you see, Corinne, 299 00:15:15,760 --> 00:15:19,310 Daddy and I just didn't want to upset you anymore that month. 300 00:15:19,520 --> 00:15:20,800 Well, what about the next month? 301 00:15:21,000 --> 00:15:24,596 Well, you were still upset about your braces. 302 00:15:24,800 --> 00:15:27,395 And after that? Pimples. 303 00:15:27,600 --> 00:15:30,434 And then? Your first period. 304 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 And then? 305 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 [VOICE BREAKING] I was afraid. 306 00:15:35,680 --> 00:15:41,153 Oh, Corinne, I loved you the way I loved all my children. 307 00:15:41,360 --> 00:15:43,955 And I was afraid that if I told you who you were 308 00:15:44,160 --> 00:15:47,551 and where your real parents were, you'd leave and go to them. 309 00:15:47,760 --> 00:15:50,639 Which was not too unlikely at the time, Corinne, 310 00:15:50,840 --> 00:15:52,797 because you blamed Daddy and me 311 00:15:53,000 --> 00:15:56,994 for your braces and your bra and your pimples and your period. 312 00:15:59,880 --> 00:16:03,237 I lived through your drinking shoe polish, 313 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 and eating a worm. 314 00:16:08,320 --> 00:16:12,280 I made ballerina costumes and baked birthday cakes, 315 00:16:12,480 --> 00:16:14,517 and I laughed with you when you dressed the dog 316 00:16:14,720 --> 00:16:15,870 in Eunice's clothes. 317 00:16:16,080 --> 00:16:17,878 [GIGGLES] 318 00:16:18,120 --> 00:16:20,510 And I cried with you when Johnny Carrington 319 00:16:20,720 --> 00:16:24,999 left you in the seventh grade for that hussy, Rita Lewis. 320 00:16:26,680 --> 00:16:29,149 Because you were my child. 321 00:16:31,040 --> 00:16:35,671 And you were no less my child than had you come from my womb. 322 00:16:36,720 --> 00:16:42,478 Corinne, love does not come from having shared the same body. 323 00:16:43,320 --> 00:16:46,154 Love comes from having shared a lifetime. 324 00:16:48,280 --> 00:16:52,672 I'm on trial for my life now and I know most people would say 325 00:16:52,880 --> 00:16:56,078 that's the most important thing in the world. 326 00:16:57,000 --> 00:16:58,719 But it's not. 327 00:17:01,520 --> 00:17:06,231 The most important thing in the world to me right now 328 00:17:06,560 --> 00:17:09,837 is that once I had a little girl, 329 00:17:10,520 --> 00:17:12,716 and now she's gone. 330 00:17:15,400 --> 00:17:17,471 I'm going to go now, 331 00:17:17,680 --> 00:17:20,752 and I just want you to think about what I said. 332 00:17:23,280 --> 00:17:24,953 Your room is still there. 333 00:17:28,160 --> 00:17:32,712 Well, look who's here, the jailbird. 334 00:17:32,920 --> 00:17:35,276 Ha! You have no business 335 00:17:35,480 --> 00:17:37,551 to be in my house. Ma? 336 00:17:37,760 --> 00:17:39,672 Yes, dear? Quiet, Corinne. 337 00:17:40,280 --> 00:17:44,274 You kept my child away from me for 23 years. 338 00:17:44,480 --> 00:17:47,837 For 23 years I couldn't be with my baby, 339 00:17:48,040 --> 00:17:51,875 and I want you never to set foot near her again. 340 00:17:52,080 --> 00:17:54,879 I want you to go now. 341 00:17:55,080 --> 00:17:58,073 Twenty-three years? Well, you think about that. 342 00:17:58,280 --> 00:18:02,160 Because all I know is that if anyone had taken my baby away from me, 343 00:18:02,360 --> 00:18:05,000 I would have moved heaven and Earth to find her, 344 00:18:05,200 --> 00:18:08,750 and it wouldn't have taken 23 years. Ha! 345 00:18:17,320 --> 00:18:19,152 Well, heh, 346 00:18:19,360 --> 00:18:22,478 I can just imagine what she told you. Heh. 347 00:18:22,680 --> 00:18:25,195 It must have been some beautiful story 348 00:18:25,400 --> 00:18:28,438 about how she loved you, and how you were her child, 349 00:18:28,640 --> 00:18:32,429 and how she loved you just as much as all her other children. 350 00:18:34,600 --> 00:18:36,034 But don't you see, Corinne? 351 00:18:36,240 --> 00:18:38,914 She had a reason to come here and say all that. 352 00:18:39,120 --> 00:18:41,760 Her high-priced lawyer told her, 353 00:18:41,960 --> 00:18:45,510 she mustn't let you testify against her. 354 00:18:45,720 --> 00:18:48,997 Everything she said, Corinne, 355 00:18:49,200 --> 00:18:53,160 she said to save her own neck. 356 00:18:53,680 --> 00:18:56,275 She lied, Corinne. 357 00:18:58,480 --> 00:18:59,914 [DOOR CLOSES] 358 00:19:02,520 --> 00:19:04,477 [ ] 359 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 [THUNDER RUMBLING] 360 00:19:08,200 --> 00:19:09,236 [RAIN PATTERING] 361 00:19:10,080 --> 00:19:11,116 [KNOCK ON DOOR] 362 00:19:11,320 --> 00:19:13,516 Who is it? EUNICE: It's me. 363 00:19:15,360 --> 00:19:17,641 I got your message, Walter. What is it? Where's your wife? 364 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 Marilyn's at the hairdresser's. 365 00:19:19,160 --> 00:19:21,800 You won't believe this. Just look at this. 366 00:19:23,480 --> 00:19:25,995 Oh, adorable, Walter. You call me over here in the pouring rain 367 00:19:26,200 --> 00:19:29,193 to look at your speech? It's the wrong envelope. 368 00:19:29,800 --> 00:19:32,872 Here, look at these. Look at these. Look at that. 369 00:19:34,200 --> 00:19:35,839 Oh, my God! They said they had pictures. 370 00:19:36,040 --> 00:19:37,394 They weren't bluffing. 371 00:19:37,600 --> 00:19:40,877 Oh, my God. Walter, if anyone ever saw these... I... 372 00:19:41,080 --> 00:19:44,232 I mean, I'm shocked and I'm in them. 373 00:19:45,120 --> 00:19:50,240 They want $50,000, Eunice. Walter, do I look like that? 374 00:19:50,440 --> 00:19:53,956 Eunice, come on. Well, do I? Do I look that fat? 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,516 Oh, from that angle, yeah. 376 00:19:56,720 --> 00:20:00,953 Oh, God, I just look awful. I look like I'm 110 years old. 377 00:20:01,160 --> 00:20:04,073 A man sitting in a tree doesn't take flattering pictures, Eunice. 378 00:20:04,280 --> 00:20:06,121 Well, we have a family photographer, Ben Evans, 379 00:20:06,240 --> 00:20:08,152 who's taken gorgeous pictures of me. 380 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Eunice. What? 381 00:20:09,520 --> 00:20:10,920 They want $50,000. 382 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 [KNOCK ON DOOR] 383 00:20:12,280 --> 00:20:13,361 Who is it? MARILYN: It's me. 384 00:20:13,440 --> 00:20:14,760 Oh, my God, it's Marilyn. 385 00:20:14,960 --> 00:20:16,394 Hide. Uh... 386 00:20:16,600 --> 00:20:17,920 No, there. 387 00:20:18,120 --> 00:20:20,237 What? Who is it? MARILYN: It's me. 388 00:20:20,440 --> 00:20:23,592 Uh, uh... I... I didn't order tea. I ordered coffee. Take it back. 389 00:20:23,800 --> 00:20:26,634 MARILYN: Walter, you jerk, it's Marilyn. Now, open the damn door. 390 00:20:26,840 --> 00:20:32,598 Uh... Right away, dear. I just have to put this in, uh... Uh... The briefcase, uh... 391 00:20:34,560 --> 00:20:36,438 Hi. What's the matter with you? 392 00:20:36,640 --> 00:20:37,869 I thought you were at the hairdresser. 393 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 He couldn't take me. 394 00:20:39,240 --> 00:20:41,152 It's exactly the way I feel about you sometimes. 395 00:20:41,360 --> 00:20:43,556 Listen, let's have, uh... Let's have lunch, huh? 396 00:20:43,760 --> 00:20:45,680 It's morning, Walter. Well, let's have breakfast. 397 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 I just had some. 398 00:20:46,880 --> 00:20:48,109 Well, I'll have breakfast and you can watch. 399 00:20:48,320 --> 00:20:51,950 Walter, I don't wanna go out. Where are you going? 400 00:20:52,160 --> 00:20:53,753 Open the window, get some air in here. 401 00:20:53,960 --> 00:20:57,032 No. No air. No, I hate air. 402 00:20:58,800 --> 00:21:02,510 Hey, uh... The air here is awful. 403 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 This city has the worst air in the world. Mm-hm. 404 00:21:04,640 --> 00:21:06,001 Then how about some light, Walter? 405 00:21:06,120 --> 00:21:08,919 No. No light. The light's worse than the air f-for my eye condition. 406 00:21:09,120 --> 00:21:10,190 What eye condition? 407 00:21:10,840 --> 00:21:12,433 Blue. 408 00:21:13,720 --> 00:21:16,030 Uh... Blue eyes are very sensitive to light, you know. 409 00:21:16,240 --> 00:21:19,199 So sit in the closet. Oh, come on, Marilyn. 410 00:21:21,560 --> 00:21:23,791 Oh, my God. What? 411 00:21:24,280 --> 00:21:26,954 It's raining. Whoo. 412 00:21:27,560 --> 00:21:29,870 So what? 413 00:21:30,480 --> 00:21:33,439 Oh, my God. Walter. 414 00:21:33,720 --> 00:21:36,440 Are you all right? No. I hate heights. 415 00:21:37,480 --> 00:21:41,110 So don't look down. What? 416 00:21:41,480 --> 00:21:44,632 Nothing. Uh... Walter, you just said something. 417 00:21:44,840 --> 00:21:47,912 Oh, I was talking to the pigeons. I hate pigeons. They're filthy things. 418 00:21:48,120 --> 00:21:49,156 [KNOCK ON DOOR] 419 00:21:49,360 --> 00:21:52,194 What? MAN: Your speech, sir. 420 00:21:56,040 --> 00:21:58,794 What about my speech? I'm here to pick it up for the press. 421 00:21:59,000 --> 00:22:01,151 Oh. Oh, right. Yeah. 422 00:22:01,360 --> 00:22:03,556 Here it is. There you go. 423 00:22:03,760 --> 00:22:06,912 Oh, okay. Here. Hey, all right. 424 00:22:07,120 --> 00:22:09,954 Yeah. Heh. Okay. 425 00:22:10,160 --> 00:22:12,391 Walter, what the hell's the matter with you? 426 00:22:12,600 --> 00:22:16,753 What are you talking about? You're acting so strange, so jumpy. 427 00:22:16,960 --> 00:22:18,553 [CHUCKLES] I am not. 428 00:22:18,760 --> 00:22:21,719 What's this? Give me that. 429 00:22:24,040 --> 00:22:26,555 Oh! Oh, it's my speech. Oh, my God. 430 00:22:26,760 --> 00:22:28,601 That means... That means that... That he got... 431 00:22:28,680 --> 00:22:30,797 He's got the pictures. 432 00:22:32,880 --> 00:22:35,839 What pictures? Publicity pictures. 433 00:22:36,840 --> 00:22:38,797 [THUNDER RUMBLING] 434 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 [GASPS] 435 00:22:49,040 --> 00:22:50,997 [ ] 436 00:22:53,320 --> 00:22:54,600 ANNOUNCER: Will Burt be committed 437 00:22:54,680 --> 00:22:56,911 or will life continue to be a snap for him? 438 00:22:57,120 --> 00:23:00,033 Will Corinne go to Jessica or stay with Ingrid? 439 00:23:00,240 --> 00:23:02,630 What will Corinne do on Mother's Day? 440 00:23:02,840 --> 00:23:06,038 Will Mallu defend Jessica without character witnesses? 441 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Or will he put Al Capone, Tinker Bell, 442 00:23:09,080 --> 00:23:11,276 and the Invisible Man on the stand? 443 00:23:11,480 --> 00:23:13,312 Will Eunice get off the ledge? 444 00:23:13,520 --> 00:23:15,830 Will Congressman McCallam get the pictures back? 445 00:23:16,040 --> 00:23:19,078 If he doesn't, will Eunice want to get off the ledge? 446 00:23:19,280 --> 00:23:21,317 These questions and many others will be answered 447 00:23:21,520 --> 00:23:24,399 on next week's episode of Soap. 448 00:23:24,600 --> 00:23:26,557 [ ] 449 00:23:31,920 --> 00:23:35,436 ANNOUNCER: Soap is videotaped in front of a studio audience. 450 00:23:35,486 --> 00:23:40,036 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.