All language subtitles for Soap s01e15.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,357 [ ] 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,879 ANNOUNCER: This is the story of two sisters: 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,835 Jessica Tate and Mary Campbell. 4 00:00:12,040 --> 00:00:16,239 Jessica lives in a neighbourhood known as rich. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,159 Jessica likes life. 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,319 The only thing about life she would change, if she could, 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,989 is that she would set it all to music. 8 00:00:25,160 --> 00:00:28,756 The Tates have more secrets than they do money. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,638 We're approaching Mary Campbell's house. 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,159 Mary, too, likes life. 11 00:00:38,360 --> 00:00:42,240 Unfortunately, life doesn't seem to be too crazy about her. 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,877 As you can see, the Campbells don't have nearly as much money 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,196 as the Tates. 14 00:00:48,040 --> 00:00:51,670 They do, however, have as many secrets. 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,837 In last week's episode of Soap, 16 00:00:58,040 --> 00:01:01,112 the Tates and the Campbells, who are all murder suspects, 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,834 all suspect each other. 18 00:01:03,040 --> 00:01:06,920 Sheriff Tinkler, however, has eliminated all suspects but one, 19 00:01:07,120 --> 00:01:10,875 and has arrested Corinne Tate for the murder of Peter Campbell. 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,993 The Tates are outraged about Corinne's arrest, 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,351 and the Campbells don't know about it yet. 22 00:01:16,560 --> 00:01:21,476 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 23 00:01:26,600 --> 00:01:32,039 We begin this week's episode shortly after Corinne's arrest. 24 00:01:32,240 --> 00:01:35,039 Oh, come on, Babette. Now, you know it's illegal. 25 00:01:35,240 --> 00:01:38,631 Oh, please, illegal. I told him he could go around the world for $100. 26 00:01:38,840 --> 00:01:42,038 I'm a travel agent, for God's sake. 27 00:01:42,240 --> 00:01:43,833 Crazy. Oh, please. 28 00:01:44,040 --> 00:01:46,236 Officer Tinkler, this is silly. 29 00:01:46,440 --> 00:01:50,070 It's hardly necessary to put a sweet young girl in jail. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,840 That's just what I told him. 31 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Hi, Chet. 32 00:02:04,600 --> 00:02:06,273 Do you know her? 33 00:02:07,360 --> 00:02:09,750 Who? That girl. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,917 That girl that said, "Hi, Chet." 35 00:02:12,120 --> 00:02:15,511 Oh, no. She said, "I bet." Bet. 36 00:02:15,720 --> 00:02:18,235 Probably arrested for gambling. 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 Oh. 38 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 [MOUTHS] Oh. 39 00:02:22,440 --> 00:02:25,956 Okay, Corinne, if you just give me your personal belongings, your purse, your jewellery. 40 00:02:26,160 --> 00:02:29,437 This is an outrage, Tinkler. You have not one shred of proof. 41 00:02:29,640 --> 00:02:31,950 I'm going to sue you for false arrest, I swear it. 42 00:02:32,160 --> 00:02:34,629 Look, we found her fingerprints all over the place, Mr. Tate. 43 00:02:34,840 --> 00:02:38,072 Of course you did, you moron. I live there. 44 00:02:38,280 --> 00:02:41,200 Oh, well, there are a lot of people who knew you two weren't getting along. 45 00:02:41,400 --> 00:02:45,189 Well, of course they weren't getting along. They were living together. 46 00:02:45,400 --> 00:02:49,076 I mean, who ever heard of people living together and getting along? 47 00:02:49,280 --> 00:02:52,034 It's people who don't live together that get along. 48 00:02:52,240 --> 00:02:55,677 That's why one hears about so few divorces among them. 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,759 Come on, Corinne. 50 00:02:59,960 --> 00:03:02,919 Step over here, will you? Just give me your thumb. Put it right in here. 51 00:03:03,120 --> 00:03:04,520 What about bail, Tinkler? 52 00:03:04,720 --> 00:03:07,440 I'll arrange for a hearing. Won't be until tomorrow, though. 53 00:03:07,640 --> 00:03:10,109 I want it now. And I'm sorry, the judge is gone. 54 00:03:10,320 --> 00:03:11,959 She's gonna have to spend the night. 55 00:03:12,160 --> 00:03:15,232 Then I would like to see her room, please. 56 00:03:16,640 --> 00:03:18,040 No. 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,390 I'm sorry, Mrs. Tate. 58 00:03:19,600 --> 00:03:23,150 My dear man, Corinne cannot sleep without crossventilation. 59 00:03:23,360 --> 00:03:24,476 She has allergies. 60 00:03:24,680 --> 00:03:27,832 Now, look, Mrs. Tate, this is a jail, not a hotel. 61 00:03:28,040 --> 00:03:30,111 Then she's not going. She is going. 62 00:03:30,320 --> 00:03:32,516 Then I'm going with her. I'm sorry. 63 00:03:32,720 --> 00:03:35,474 Why can't she come with me? I'm her mother. 64 00:03:35,680 --> 00:03:38,320 Mr. Tate. Oh, come on, Corinne. 65 00:03:38,520 --> 00:03:39,795 You let me take her home, 66 00:03:40,000 --> 00:03:43,550 and I'll lock her up in her room, if that'll make you happy. 67 00:03:43,760 --> 00:03:45,956 Let's go. Please don't take her away. 68 00:03:46,160 --> 00:03:48,038 Ma, I don't wanna go. 69 00:03:48,240 --> 00:03:50,118 I know. I know. 70 00:03:50,320 --> 00:03:52,676 Baby, it'll be for just one night. 71 00:03:52,880 --> 00:03:54,721 It's time, Corinne. Let's go. Come on, come on. 72 00:03:54,760 --> 00:03:57,320 She's... She's my little girl. Ma! 73 00:03:59,760 --> 00:04:02,036 Oh, Chester. 74 00:04:02,240 --> 00:04:05,074 Chester, she's gone. 75 00:04:05,280 --> 00:04:08,239 My baby's gone to jail. 76 00:04:08,440 --> 00:04:10,397 [ ] 77 00:04:11,920 --> 00:04:13,877 Corinne? 78 00:04:24,000 --> 00:04:25,639 [WHISTLES] 79 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 [GRUNTING] 80 00:04:33,960 --> 00:04:36,270 [GUNSHOTS] 81 00:04:51,720 --> 00:04:53,234 [WHISTLES] 82 00:04:58,080 --> 00:05:00,914 It had to have been more than one person. 83 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 What was that noise? 84 00:05:02,640 --> 00:05:04,518 Burt, what are you doing? 85 00:05:04,720 --> 00:05:07,394 I was just proving my theory, Mary. Just proving my theory. 86 00:05:07,600 --> 00:05:11,150 Burt, what did you do to my Mr. Bozo? 87 00:05:12,400 --> 00:05:14,915 Oh, darling. Why don't you let the police do this? 88 00:05:15,120 --> 00:05:16,918 They're trained for this work. 89 00:05:17,120 --> 00:05:18,998 Are you kidding, police? It's been three days. 90 00:05:19,200 --> 00:05:20,680 What have they come up with? Nothing. 91 00:05:20,880 --> 00:05:24,556 Right now, I guarantee you, I know more about this crime than they do. 92 00:05:24,760 --> 00:05:27,832 For instance, I've narrowed it down to one of two things: 93 00:05:28,040 --> 00:05:30,999 Peter was murdered either by the Tates, 94 00:05:31,200 --> 00:05:34,716 or by a man with more than two arms. 95 00:05:35,640 --> 00:05:37,836 Burt, how can you know that? 96 00:05:38,040 --> 00:05:40,953 How? Ha-ha. How? My tests prove it. That's how. 97 00:05:41,160 --> 00:05:44,995 And notice, if you will, I'm working under very primitive conditions here. Huh? 98 00:05:45,200 --> 00:05:47,954 The police have a modern crime lab, computers, whatnot, huh? 99 00:05:48,160 --> 00:05:50,550 And who comes up with the first big break in the case? Me. 100 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Who? A civilian. 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,874 We heard gunshots. What happened? Nothing, Chuck. 102 00:05:55,080 --> 00:05:57,515 Oh, too bad. I thought maybe Burt blew his head off. 103 00:05:57,720 --> 00:06:00,838 Come on. Hey, keep him quiet, will you? 104 00:06:01,040 --> 00:06:03,191 Hey, uh, inspector, did you figure out who did it, 105 00:06:03,400 --> 00:06:06,837 or do you just hate clowns? Ha-ha-ha. 106 00:06:07,920 --> 00:06:10,389 No, I figured out who did it. 107 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 Oh, I can't wait to hear. 108 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 The Tates did it. All of them? 109 00:06:13,800 --> 00:06:17,760 That's right. One used a brick, another a gun, another a knife. 110 00:06:17,960 --> 00:06:21,476 Most families go on picnics together, these people kill. 111 00:06:21,680 --> 00:06:23,399 Mom, Burt, they made an arrest. 112 00:06:23,600 --> 00:06:26,274 Who? You won't believe it. Corinne. 113 00:06:26,480 --> 00:06:27,914 Oh, I knew that. I knew it. 114 00:06:28,120 --> 00:06:29,481 What happened to your group theory? 115 00:06:29,640 --> 00:06:33,190 Listen. Out of all of the Tates, she's the only one who could've done it alone. 116 00:06:33,400 --> 00:06:35,790 Corinne's a terrific athlete. You ever see those shoulders on her? 117 00:06:36,000 --> 00:06:38,231 Sa-ka-ka-pu-wah! 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 Come on. Corinne. Corinne. How do you like that? 119 00:06:40,360 --> 00:06:42,158 Corinne didn't do it. You know Corinne. 120 00:06:42,360 --> 00:06:44,477 How can you possibly think that she did that? 121 00:06:44,680 --> 00:06:48,037 Mary, you never know what evil lurks in the hearts of men. Or women. 122 00:06:48,240 --> 00:06:51,950 You don't think Lizzie Borden's mother wasn't surprised when she saw that axe coming? 123 00:06:52,160 --> 00:06:55,437 Corinne. Corinne. I knew it was her. I was on the trail of getting close. 124 00:06:55,640 --> 00:06:57,438 The police, they just have better equipment, that's all. 125 00:06:57,640 --> 00:06:59,597 Burt, darling, let's go upstairs. 126 00:06:59,800 --> 00:07:01,120 Yeah. Come on. 127 00:07:01,320 --> 00:07:02,921 Corinne. Corinne. The shoulders. Come on. 128 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 Yeah. See here. See? See, her name's underlined. 129 00:07:05,160 --> 00:07:06,879 Come on. Come on. The shoulders. 130 00:07:07,080 --> 00:07:09,276 He's just about ready for the banana hatch. 131 00:07:09,480 --> 00:07:11,358 Hey, Chuck, what is it with you? 132 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Me? Yeah. 133 00:07:12,720 --> 00:07:14,951 Hey, you got us confused, Dodo. I'm Bob. He's Chuck. 134 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 Well, he's the one who talks. 135 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Oh, yeah? Yeah. 136 00:07:17,840 --> 00:07:19,797 Then why are you listening to me? Ha. 137 00:07:24,480 --> 00:07:26,278 Boy, I thought your father was stupid. 138 00:07:26,480 --> 00:07:29,518 But, uh, that one? I've seen smarter rocks. Heh-heh. 139 00:07:30,600 --> 00:07:32,910 Danny, Danny, come on now. 140 00:07:33,120 --> 00:07:35,191 I get confused too. 141 00:07:35,400 --> 00:07:37,471 Hey, listen, Jodie. Do me a favour, would you? 142 00:07:37,680 --> 00:07:40,115 Name it. Burt's really getting kind of nutty. 143 00:07:40,320 --> 00:07:42,630 I want you to promise me you'll take care of Ma. 144 00:07:42,840 --> 00:07:44,991 You make it sound like you're never coming back. 145 00:07:45,200 --> 00:07:47,351 I can't do it anymore, Jodie. 146 00:07:47,560 --> 00:07:49,950 I can't keep running. Well, what are you gonna do? 147 00:07:52,320 --> 00:07:54,840 I'm gonna talk to Lefkowitz. He's the man who wants to kill you. 148 00:07:55,040 --> 00:07:57,281 What are you gonna do, call him up and make a lunch date? 149 00:07:57,400 --> 00:07:59,840 I'm gonna surprise him, Jodie. I'm gonna break into his house. 150 00:08:00,000 --> 00:08:01,195 Oh, that'll surprise him. 151 00:08:01,400 --> 00:08:04,598 That'll stun him for two or three seconds, then he's gonna blow your head off. 152 00:08:05,480 --> 00:08:06,800 I got no choice. 153 00:08:07,000 --> 00:08:11,199 It's like a chicken walking in the front door of Colonel Sanders. 154 00:08:12,400 --> 00:08:15,234 I'm gonna do it. Will you wish me luck? 155 00:08:15,440 --> 00:08:18,592 I'd like to wish you a bullet-proof vest. That's what I'd like to wish you. 156 00:08:19,840 --> 00:08:22,560 Oh. Good luck. 157 00:08:22,760 --> 00:08:25,320 Hey, don't worry. I'll be back. 158 00:08:27,440 --> 00:08:29,193 I'll see you, little brother. 159 00:08:29,400 --> 00:08:31,278 Okay. 160 00:08:32,880 --> 00:08:34,360 [SIGHS] 161 00:08:34,680 --> 00:08:36,911 I hope so, big brother. 162 00:08:37,200 --> 00:08:38,350 [GUN COCKS] 163 00:08:38,560 --> 00:08:40,517 [ ] 164 00:08:49,440 --> 00:08:51,830 [IN SWEDISH ACCENT] Look at this, Randolph. 165 00:08:52,040 --> 00:08:55,670 They're showing printed bed sheets in the States now. 166 00:08:55,880 --> 00:08:57,792 Oh, they're so pretty. 167 00:08:58,000 --> 00:09:00,913 And Bloomingdale's has them one-third off. 168 00:09:01,120 --> 00:09:04,716 Do you think could they send them to Ecuador? Randolph? 169 00:09:05,880 --> 00:09:08,634 Randolph! What? 170 00:09:08,840 --> 00:09:12,436 Do you think Bloomingdale's will send me sheets if I order them? 171 00:09:12,640 --> 00:09:14,438 What are you talking about, Ingrid? 172 00:09:14,640 --> 00:09:16,632 Of course, we really need that. 173 00:09:16,840 --> 00:09:19,674 We really need flowered sheets in Ecuador, 174 00:09:19,880 --> 00:09:22,873 to attract even more mosquitoes. 175 00:09:23,080 --> 00:09:25,197 Randolph? Uh, what, dear? 176 00:09:25,400 --> 00:09:28,757 I hate you. Yes, love. 177 00:09:29,640 --> 00:09:31,472 I hate Ecuador. 178 00:09:31,680 --> 00:09:34,354 I hate this jungle. 179 00:09:34,560 --> 00:09:37,029 I hate the people. 180 00:09:37,240 --> 00:09:38,515 I hate the bugs. 181 00:09:38,720 --> 00:09:40,040 I hate this drink. 182 00:09:40,240 --> 00:09:41,594 I hate this table. 183 00:09:41,800 --> 00:09:44,599 I hate everything, Randolph. 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 Randolph! 185 00:09:48,720 --> 00:09:51,519 See, I'm talking to myself. 186 00:09:51,720 --> 00:09:54,838 I live in the jungle with a man in a coma. 187 00:09:57,880 --> 00:10:00,679 I have boa constrictors in my house. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,394 My backyard is a swamp. 189 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 Our neighbours are headhunters. 190 00:10:04,200 --> 00:10:06,192 It's very nice. 191 00:10:07,280 --> 00:10:11,035 Maybe House Beautiful would like to do a cover. 192 00:10:11,240 --> 00:10:12,879 [LAUGHS] 193 00:10:13,120 --> 00:10:15,589 Listen to the moron. 194 00:10:15,800 --> 00:10:18,998 Look at this, Ingrid. Look at this. Do you know what this is? 195 00:10:19,200 --> 00:10:21,840 It's an X, you twit. 196 00:10:23,280 --> 00:10:25,317 It's the buried Amazon treasure, 197 00:10:25,520 --> 00:10:28,194 and it's right here, exactly on this spot. 198 00:10:28,400 --> 00:10:30,198 It's an X, Randolph. 199 00:10:30,400 --> 00:10:33,837 You wrote it with your ballpoint pen. I just saw you. 200 00:10:34,040 --> 00:10:36,271 I've been working on these calculations for years. 201 00:10:36,480 --> 00:10:40,520 It's the buried Inca treasure. Ingrid, we're going there. This could be big. 202 00:10:40,720 --> 00:10:42,313 Oh, my God. I don't believe it. 203 00:10:42,520 --> 00:10:45,991 Oh, believe it. Believe it. We'll find a fortune. Ho-ho. 204 00:10:46,200 --> 00:10:48,669 My God, Randolph, it's Corinne. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,394 She's been arrested. 206 00:10:50,600 --> 00:10:53,752 Randolph, you moron, look. Who's that? 207 00:10:53,960 --> 00:10:56,077 Corinne! Who's Corinne? 208 00:10:56,280 --> 00:10:58,397 What's the matter with you, you idiot? 209 00:10:58,600 --> 00:11:00,114 You have jungle rot up the brain? 210 00:11:00,320 --> 00:11:01,800 Corinne. 211 00:11:02,000 --> 00:11:03,992 Oh, Corinne. Yes. Ha. Ha. 212 00:11:04,200 --> 00:11:06,590 That can't be Corinne. Corinne's just a baby. 213 00:11:06,800 --> 00:11:08,951 Randolph, will you look at what it says? 214 00:11:09,160 --> 00:11:10,833 She's been arrested for murder. 215 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 [GASPS] 216 00:11:12,200 --> 00:11:14,192 I must go to her, Randolph. I must go. 217 00:11:14,400 --> 00:11:16,517 She needs me. I must go. 218 00:11:16,720 --> 00:11:18,951 Oh, I need my papers, I need tickets. 219 00:11:19,160 --> 00:11:21,800 I need reservations. I need my shots. 220 00:11:22,000 --> 00:11:24,754 Oh, my God, I need winter clothes. 221 00:11:24,960 --> 00:11:28,670 Wonderful. Where am I going to get a fur in Quito, Ecuador? 222 00:11:28,880 --> 00:11:31,190 Randolph, you must come with me. 223 00:11:31,400 --> 00:11:34,120 To the furrier's? There's no furrier in Ecuador. 224 00:11:34,320 --> 00:11:36,880 No, no, no, to Dunn's River, Connecticut. 225 00:11:37,080 --> 00:11:38,560 Never. I'll never go back there. 226 00:11:38,760 --> 00:11:42,276 Never, ever, ever, will I go back to Dunn's River. Ha! 227 00:11:42,480 --> 00:11:44,949 I'd sooner throw myself to the piranhas. 228 00:11:45,160 --> 00:11:47,516 Fine. I'll draw it on the map. 229 00:11:47,720 --> 00:11:51,236 I believe there are some right next to the X. 230 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 Ahem. 231 00:12:00,480 --> 00:12:01,516 [SPEAKS IN GERMAN] 232 00:12:05,240 --> 00:12:07,197 [ ] 233 00:12:10,800 --> 00:12:12,757 [ ] 234 00:12:22,800 --> 00:12:24,757 [DOGS BARKING] 235 00:12:25,760 --> 00:12:26,876 [SCREAMING] 236 00:12:27,320 --> 00:12:29,471 Don't move. I'll kill you, I swear it. 237 00:12:29,680 --> 00:12:31,672 I'm not moving. I'm not moving. 238 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Who are you? 239 00:12:33,040 --> 00:12:34,474 What the hell are you doing here? Shh! Shh! 240 00:12:34,680 --> 00:12:36,273 Please. Don't "shush" me, you idiot. 241 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 I live here. I... I'm not gonna hurt you, I swear. 242 00:12:39,320 --> 00:12:41,391 Of course not. I've got the gun. 243 00:12:41,600 --> 00:12:44,513 True. Listen, I just came to talk, that's all, really. 244 00:12:44,720 --> 00:12:46,473 Oh, he came to talk. 245 00:12:46,720 --> 00:12:49,519 Ahh... Listen, do you think I could lower my arms? 246 00:12:49,720 --> 00:12:52,315 I got bursitis in my shoulder. 247 00:12:52,520 --> 00:12:56,639 You make one move, one false move, and you'll be confetti. 248 00:12:56,840 --> 00:13:01,835 Okay, now slowly lower your arms. 249 00:13:02,040 --> 00:13:04,430 Oh, thanks. Now take off the mask. 250 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 [SIGHS] 251 00:13:08,200 --> 00:13:10,795 Hi. Hello. 252 00:13:12,080 --> 00:13:14,151 Now, listen, I'm not a burglar or anything. 253 00:13:14,360 --> 00:13:15,953 Are you a rapist? No. 254 00:13:16,160 --> 00:13:18,311 No, no, no, I'm... I'm nothing like that. Uh-uh. 255 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Oh. Heh. Well, I wish you could have broken in a couple of hours ago, 256 00:13:22,600 --> 00:13:24,239 when I had some makeup on. 257 00:13:24,440 --> 00:13:27,911 Yeah, listen, the reason that I came here was to talk to Mr. Lefkowitz. 258 00:13:28,120 --> 00:13:29,156 Is he around anywhere? 259 00:13:29,360 --> 00:13:32,831 Hey, what I wanna know is how'd you get past Daddy's security system? Fly? 260 00:13:33,040 --> 00:13:34,110 He's your father? 261 00:13:34,320 --> 00:13:36,516 No, I'm living in this fortress because I'm Rapunzel. 262 00:13:36,720 --> 00:13:39,792 Oh, wow. I didn't know he was your father. 263 00:13:40,000 --> 00:13:43,676 Are you absolutely sure you're not a rapist? 264 00:13:43,880 --> 00:13:45,280 Well, no. 265 00:13:45,480 --> 00:13:47,870 I mean, no, I'm not. No, I'm not a rapist. 266 00:13:48,080 --> 00:13:51,357 Listen, your old man's got a contract out on me. 267 00:13:51,560 --> 00:13:53,279 What do you think my chances will be of talking him out of it? 268 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 [KNOCK ON DOOR] 269 00:13:54,640 --> 00:13:56,074 MAN: You all right, Miss Lefkowitz? 270 00:13:56,280 --> 00:13:58,431 I'm fine. 271 00:13:58,640 --> 00:13:59,756 MAN: Sorry to bother you. 272 00:13:59,960 --> 00:14:02,111 We thought there might be a prowler. The dogs are going crazy. 273 00:14:02,320 --> 00:14:04,755 Well, if you'd stop beating them and start feeding them, 274 00:14:04,960 --> 00:14:06,872 maybe they'd calm down, you yutz. 275 00:14:09,240 --> 00:14:11,118 Thanks. What's your name? 276 00:14:11,320 --> 00:14:13,039 Danny. I'm Elaine. 277 00:14:13,240 --> 00:14:14,390 Hi. 278 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 [CHUCKLES] Hi. 279 00:14:15,760 --> 00:14:17,592 Oh, God. I hope he doesn't kill you. You're adorable. 280 00:14:17,800 --> 00:14:22,920 Heh. Somehow, I don't think my looks are gonna carry much weight with him. 281 00:14:23,120 --> 00:14:24,634 Well, maybe I can help you. 282 00:14:24,840 --> 00:14:25,910 How? 283 00:14:26,120 --> 00:14:27,634 Well, he is my father. 284 00:14:27,840 --> 00:14:29,320 Boy, I'd really appreciate it. 285 00:14:29,520 --> 00:14:32,240 And how would you show your appreciation? 286 00:14:32,440 --> 00:14:34,636 Well, I'd thank you. 287 00:14:35,720 --> 00:14:38,872 Maybe, uh... Maybe buy you a gift. 288 00:14:39,080 --> 00:14:40,594 Eh-eh. 289 00:14:40,960 --> 00:14:43,998 Well, I, uh... I don't know what you want. 290 00:14:44,200 --> 00:14:46,351 Get your clothes off. 291 00:14:47,880 --> 00:14:51,237 [LAUGHING] 292 00:14:52,040 --> 00:14:54,600 Cute. You got a sense of humour. Heh-heh-heh. 293 00:14:54,800 --> 00:14:56,314 I said, get your clothes off. 294 00:14:57,040 --> 00:14:58,554 What, are you serious? Heh-heh-heh. 295 00:14:59,640 --> 00:15:00,790 [GUN COCKS] 296 00:15:04,960 --> 00:15:06,280 You're serious. 297 00:15:08,120 --> 00:15:11,192 Boy, this is gonna be tough. 298 00:15:11,400 --> 00:15:15,110 I mean, under this kind of pressure, don't expect much. 299 00:15:16,680 --> 00:15:18,637 [ ] 300 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 [KNOCK ON DOOR] 301 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 Come in. 302 00:15:22,840 --> 00:15:24,194 Hi. Hi, Ma. 303 00:15:24,400 --> 00:15:26,631 What are you doing? Oh. Just reading. 304 00:15:28,000 --> 00:15:29,275 So how are you? 305 00:15:29,480 --> 00:15:31,392 Ma, I saw you at dinner 10 minutes ago. 306 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Oh, that's right. 307 00:15:32,800 --> 00:15:34,871 How was work today? It was easy. 308 00:15:35,080 --> 00:15:36,958 Since it was Sunday and I didn't go. 309 00:15:37,160 --> 00:15:39,038 Was it Sunday? Heh-heh-heh. 310 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 How silly. Of course it was Sunday. 311 00:15:42,000 --> 00:15:44,231 We had a fat newspaper and no mail. 312 00:15:46,040 --> 00:15:49,158 Okay, Ma, what is it? I don't know. 313 00:15:50,560 --> 00:15:53,075 Well, I guess I'm just a little worried about you. 314 00:15:53,280 --> 00:15:55,670 Mom, are you afraid that I'm gonna No. 315 00:15:55,880 --> 00:15:57,837 Try to kill myself again? Maybe. Yes. 316 00:15:58,040 --> 00:15:59,918 Mom, no way. 317 00:16:00,560 --> 00:16:02,552 I'm not gonna try that again. 318 00:16:02,760 --> 00:16:05,400 I'm gonna be around a long, long time. 319 00:16:06,240 --> 00:16:07,674 Okay. 320 00:16:09,480 --> 00:16:12,712 It's just a little hard for me now, Ma. 321 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 I know. 322 00:16:14,840 --> 00:16:16,274 I have to start all over again. 323 00:16:18,200 --> 00:16:21,398 You know, sometimes the nice thing about having someone 324 00:16:21,600 --> 00:16:25,116 is that you don't have to go through those hard beginnings with someone else. 325 00:16:25,320 --> 00:16:27,710 You have to meet people. Date. 326 00:16:27,920 --> 00:16:29,513 Find someone and hope you like them. 327 00:16:29,720 --> 00:16:32,155 Then if you do, hope they like you. 328 00:16:32,360 --> 00:16:35,194 Then if you make it that far, where you both like each other, 329 00:16:35,400 --> 00:16:38,120 you have to worry about, uh. Will you still like each other 330 00:16:38,320 --> 00:16:40,630 when you drop the good behaviour and you can be yourself. 331 00:16:40,840 --> 00:16:43,674 And once you make it through that, where you're both yourselves, 332 00:16:43,880 --> 00:16:45,075 and you both like each other, 333 00:16:45,280 --> 00:16:48,273 you're up against worrying about whether they'll leave. 334 00:16:48,480 --> 00:16:51,917 But once you're convinced that they won't leave and you won't leave, 335 00:16:52,120 --> 00:16:55,397 and you're very happy together and everything is finally wonderful, 336 00:16:55,600 --> 00:16:57,592 what happens is they usually die. 337 00:16:57,800 --> 00:16:59,154 Oh. 338 00:17:01,440 --> 00:17:03,238 Did you come here to cheer me up? 339 00:17:03,480 --> 00:17:05,199 [LAUGHS] 340 00:17:05,600 --> 00:17:08,274 What I'm saying is things end, 341 00:17:08,480 --> 00:17:10,312 so things have to begin. 342 00:17:11,080 --> 00:17:12,560 There are no shortcuts. 343 00:17:12,760 --> 00:17:15,195 You either go through those beginnings or you wind up alone. 344 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 I know. 345 00:17:16,600 --> 00:17:18,512 I'm just taking a time out, that's all. 346 00:17:18,720 --> 00:17:20,518 Hey, I'm not gonna stay in here forever. 347 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 Good. Heh. 348 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Hmm. 349 00:17:24,520 --> 00:17:28,240 I mean, with all this reading I'm doing, it would be a shame not to use it to impress somebody. 350 00:17:28,840 --> 00:17:32,038 I love you. I love you too. Hmm. 351 00:17:32,320 --> 00:17:33,595 [ ] 352 00:17:33,800 --> 00:17:35,075 [DOOR CLOSES] 353 00:17:38,160 --> 00:17:39,958 Look, I don't understand. 354 00:17:40,160 --> 00:17:42,800 What is this bail? Why can't you get it? 355 00:17:43,000 --> 00:17:45,754 The bail is $150,000, Jessica. 356 00:17:45,960 --> 00:17:47,838 That's an enormous amount of money. 357 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 I'll get it, but it may take me more than one day. 358 00:17:50,880 --> 00:17:54,920 You mean you have to give them $150,000 to get Corinne back? 359 00:17:55,120 --> 00:17:56,120 That's right. 360 00:17:56,280 --> 00:18:00,672 Are they crazy? You have to buy back your own daughter? 361 00:18:00,880 --> 00:18:02,792 That's not quite what bail is, Mother. 362 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 I mean, they could take a different child every week 363 00:18:05,840 --> 00:18:07,718 and charge for it. 364 00:18:07,920 --> 00:18:12,392 Ooh, they'd have one terrific little business going for themselves there. 365 00:18:13,560 --> 00:18:14,641 All right. What's going on? 366 00:18:14,720 --> 00:18:16,518 Will somebody please tell me what's going on? 367 00:18:16,720 --> 00:18:19,633 Nothing's going on, Billy. Bull. 368 00:18:21,880 --> 00:18:24,634 I beg your pardon? I said, bull. 369 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 [SOFTLY] Ah. 370 00:18:28,920 --> 00:18:31,037 Corinne's been arrested and nothing's going on? 371 00:18:31,240 --> 00:18:33,152 Oh, we're going to get her back tomorrow, dear. 372 00:18:33,360 --> 00:18:35,158 Daddy's going to buy her back. 373 00:18:35,360 --> 00:18:37,238 You know, I'm a member of this family too. 374 00:18:37,440 --> 00:18:40,160 I may be short, I may not shave yet, but I do live in this house. 375 00:18:40,360 --> 00:18:41,880 Well, of course you live in this house. 376 00:18:42,080 --> 00:18:44,072 Your bedroom's right upstairs. 377 00:18:45,600 --> 00:18:48,115 The second door on the left. 378 00:18:48,320 --> 00:18:51,677 All my life, every time I walk into a room, people stop talking. 379 00:18:51,880 --> 00:18:53,553 Years ago, everyone used to spell in front of me. 380 00:18:53,760 --> 00:18:55,797 Then once I could spell, they talked in pig Latin. 381 00:18:56,000 --> 00:18:57,354 After that, it was French. 382 00:18:57,560 --> 00:18:59,279 And then they didn't understand each other. 383 00:19:00,520 --> 00:19:01,960 I mean, do you know what that's like? 384 00:19:02,040 --> 00:19:03,918 In school, the teacher says I have trouble in comprehension. 385 00:19:04,120 --> 00:19:07,716 Of course I have trouble in comprehension. I live in a silent movie. 386 00:19:09,760 --> 00:19:11,592 We tell you things, Billy. 387 00:19:11,800 --> 00:19:15,953 We just do it the way Juan Valdez picks out his coffee beans. 388 00:19:16,160 --> 00:19:17,514 Right. 389 00:19:22,280 --> 00:19:24,192 He just gives us the good beans. 390 00:19:25,800 --> 00:19:29,271 He never lets us see the bad beans. Heh. 391 00:19:29,480 --> 00:19:32,359 We just don't give you any bad beans. 392 00:19:32,560 --> 00:19:33,880 Like Corinne being in jail? 393 00:19:34,080 --> 00:19:35,400 Uh... Right. 394 00:19:35,600 --> 00:19:37,990 Mm-hm. That would be a bad bean. 395 00:19:38,200 --> 00:19:40,237 Corinne getting married, on the other hand, 396 00:19:40,440 --> 00:19:41,590 would be a good bean. 397 00:19:41,800 --> 00:19:44,190 Corinne having a baby would be a good bean. 398 00:19:44,400 --> 00:19:45,959 Right. Heh. 399 00:19:47,080 --> 00:19:49,841 [WHISPERING] Unless, of course, she weren't married in the first place, 400 00:19:50,040 --> 00:19:52,714 in which case that would be a very bad bean. 401 00:19:55,000 --> 00:19:56,878 Wonderful. So when my sister goes to jail, 402 00:19:57,080 --> 00:19:58,560 I have to read about it in the paper. 403 00:19:58,760 --> 00:20:01,150 You know, I do read. Oh, it's in the paper? 404 00:20:01,360 --> 00:20:02,760 BILLY: And with her picture. 405 00:20:02,960 --> 00:20:04,679 Oh, my. That's an awful picture. 406 00:20:04,880 --> 00:20:07,679 Look, that's her high school graduation picture. 407 00:20:07,880 --> 00:20:09,837 She looks chubby, like Daddy. 408 00:20:12,840 --> 00:20:15,958 She has a beautiful smile, though, doesn't she? Look at her dimples. 409 00:20:16,160 --> 00:20:17,879 Corinne didn't murder anyone. 410 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 I know that. She calls me into her room to kill a bug. 411 00:20:20,320 --> 00:20:21,441 How could she kill a person? 412 00:20:21,600 --> 00:20:23,592 What I wanna know is, what is she doing in jail? 413 00:20:23,800 --> 00:20:27,111 Well, uh, Corinne's arrest was a mistake, Billy. 414 00:20:27,320 --> 00:20:28,640 I heard everyone's a suspect. 415 00:20:28,840 --> 00:20:31,001 I heard that you're a suspect, I heard Mom's a suspect. 416 00:20:31,080 --> 00:20:32,196 Why are you all suspects? 417 00:20:32,400 --> 00:20:35,279 Well, we're not e-ex... Exactly suspects, uh... 418 00:20:35,480 --> 00:20:38,439 What Daddy means is that they're sort of second-string suspects. 419 00:20:38,640 --> 00:20:40,950 Why don't you tell the kid the truth? 420 00:20:41,160 --> 00:20:43,231 He's gonna hear about it anyway. 421 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 Benson. 422 00:20:44,640 --> 00:20:48,919 Better he hears it from you than from Walter Cronkite. 423 00:20:49,120 --> 00:20:53,273 Benson, I think I'm capable of raising my own child. 424 00:20:53,480 --> 00:20:56,837 Well, you're certainly doing a wonderful job so far. 425 00:20:59,000 --> 00:21:01,037 Chester, psst, 426 00:21:01,240 --> 00:21:02,469 Benson is right. 427 00:21:02,680 --> 00:21:05,400 If he is going to know, he should know from us. 428 00:21:05,600 --> 00:21:08,991 But what is there to know, Jessica? There is nothing for him to know. 429 00:21:09,200 --> 00:21:11,237 He wants to know why we are suspects. 430 00:21:11,440 --> 00:21:13,272 There is something for him to know. 431 00:21:13,480 --> 00:21:17,269 We can't tell him that. He's too young. He, uh... 432 00:21:19,800 --> 00:21:23,874 Billy, come sit down next to Mommy. Come on. 433 00:21:24,080 --> 00:21:27,915 Now, you remember what I told you about the good and the bad beans? 434 00:21:28,120 --> 00:21:29,679 Well, what you're about to hear 435 00:21:29,880 --> 00:21:32,076 is going to sound like some very bad beans. 436 00:21:33,520 --> 00:21:37,309 In fact, if Juan Valdez had beans like these, 437 00:21:37,520 --> 00:21:40,911 that man would shoot his donkey and burn the mountain. 438 00:21:41,120 --> 00:21:42,156 [INAUDIBLE] 439 00:21:42,360 --> 00:21:44,317 [ ] 440 00:21:49,000 --> 00:21:50,957 You talking to me? 441 00:21:55,520 --> 00:21:58,240 Well, I'm the only one here, wise guy. Heh. 442 00:21:59,520 --> 00:22:05,357 Ha-ha. You are talking to me, aren't you? And I'm... I'm talking to you. 443 00:22:05,560 --> 00:22:08,439 And what are you going to say? 444 00:22:08,640 --> 00:22:10,154 Tha... Ha-ha. Hi, there. I... 445 00:22:10,360 --> 00:22:11,481 Ahem. I was just practising. 446 00:22:11,640 --> 00:22:13,757 You can never be too prepared in this business. Heh. 447 00:22:13,960 --> 00:22:16,191 Gotta keep the old reflexes well-oiled, If you know what I mean. 448 00:22:16,400 --> 00:22:19,472 Uh... Would you mind not waving that thing around? 449 00:22:19,680 --> 00:22:21,034 Oh, don't worry. 450 00:22:21,240 --> 00:22:23,197 I'm in total control. 451 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 [GUN CLATTERS] 452 00:22:28,240 --> 00:22:29,560 What can I do for you? 453 00:22:29,760 --> 00:22:31,991 I want to see Corinne Tate. 454 00:22:32,200 --> 00:22:34,032 I'm sorry. She's not having any visitors. 455 00:22:34,240 --> 00:22:37,278 My dear man, I am not a visitor. 456 00:22:37,480 --> 00:22:38,596 [MIMICS INGRID] "A visitor." 457 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 [CHUCKLES] 458 00:22:43,240 --> 00:22:45,914 You sound funny. You must be one of them there foreigners, huh? 459 00:22:46,640 --> 00:22:49,599 I am Ingrid Svenson, 460 00:22:49,800 --> 00:22:53,032 and I am Corinne's mother. 461 00:22:53,240 --> 00:22:54,356 What? 462 00:22:54,560 --> 00:22:56,631 Here is the proof. 463 00:22:56,840 --> 00:22:59,355 Just look at that. 464 00:23:00,200 --> 00:23:02,157 [ ] 465 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 [ ] 466 00:23:06,120 --> 00:23:08,476 ANNOUNCER: Will Burt's investigation prove that Corinne is guilty? 467 00:23:08,680 --> 00:23:11,354 Or will it prove that Burt is bonkers? 468 00:23:11,560 --> 00:23:14,553 Will Elaine talk to her father on Danny's behalf? 469 00:23:14,760 --> 00:23:16,513 Will her father let Danny go? 470 00:23:16,720 --> 00:23:20,111 If he does, will Elaine let Danny out the door? 471 00:23:20,320 --> 00:23:23,154 Is Ingrid Svenson really Corinne's mother? 472 00:23:23,360 --> 00:23:26,558 Or is this some kind of traditional Swedish prank? 473 00:23:26,760 --> 00:23:28,433 These questions and many others 474 00:23:28,640 --> 00:23:32,316 will be answered on next week's episode of Soap. 475 00:23:39,160 --> 00:23:41,117 [ ] 476 00:23:41,760 --> 00:23:45,117 Soap is videotaped in front of a studio audience. 477 00:23:45,167 --> 00:23:49,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.