All language subtitles for Soap s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,470 [ ] 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,514 ANNOUNCER: This is the story of two sisters: 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,472 Jessica Tate and Mary Campbell. 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,953 Jessica lives in a neighbourhood known as rich. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,873 Jessica likes life. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,993 The only thing about life she would change, if she could, 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,635 is that she would set it all to music. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,676 The Tates have more secrets than they do money. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,313 We're approaching Mary Campbell's house. 10 00:00:36,360 --> 00:00:37,919 Mary, too, likes life. 11 00:00:38,120 --> 00:00:41,909 Unfortunately, life doesn't seem to be too crazy about her. 12 00:00:42,120 --> 00:00:46,797 As you can see, the Campbells don't have nearly as much money as the Tates. 13 00:00:47,680 --> 00:00:51,276 They do, however, have as many secrets. 14 00:00:55,880 --> 00:00:57,633 In last week's episode of Soap 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,194 Chester's secretary, Claire, 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,517 had arranged for Chester's mistress, Pigeon, 17 00:01:01,760 --> 00:01:03,194 to find them together at lunch, 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,671 thus ending Chester's relationship with Pigeon. 19 00:01:05,880 --> 00:01:07,075 But that's not all. 20 00:01:07,280 --> 00:01:11,035 Claire has threatened to report Chester's illegal business activities 21 00:01:11,280 --> 00:01:13,033 if Chester doesn't divorce Jessica. 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,875 Jessica has tried to end it with Peter, but couldn't, 23 00:01:16,120 --> 00:01:18,919 but tells Mary she'll see him again to see if she can. 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,470 Jodie has found that his quarterback boyfriend, 25 00:01:21,720 --> 00:01:24,280 in order to protect his image, has a girlfriend. 26 00:01:24,520 --> 00:01:28,480 Jodie tells him that since he's planning a sex-change operation for that very same reason, 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,110 his boyfriend can get rid of his girlfriend. 28 00:01:31,320 --> 00:01:35,075 Danny has tried to follow the Godfather's orders to kill Burt, but couldn't. 29 00:01:35,280 --> 00:01:39,672 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 30 00:01:50,480 --> 00:01:52,870 I'm trying, Godfather, I'm trying. 31 00:01:53,080 --> 00:01:55,515 I mean, it's not the easiest thing in the world to do. 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,551 Well, well... Well, uh... 33 00:01:59,760 --> 00:02:02,229 Well, he... He took the gun out of my hand. 34 00:02:03,920 --> 00:02:06,640 He took the gun out of my hand. 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,718 It's a long story. I can't go into it... 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,832 Hi, Danny. 37 00:02:11,080 --> 00:02:13,037 [SPEAKING IN ITALIAN] 38 00:02:14,800 --> 00:02:17,269 I thought I'd make us some blueberry pancakes this morning. 39 00:02:17,480 --> 00:02:20,040 Great. Oh, I love blueberry pancakes. 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,232 Reminds me of my childhood in Pittsburgh. 41 00:02:22,440 --> 00:02:24,272 Not that we actually grew blueberries in Pittsburgh. 42 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 Nothing actually grows in Pittsburgh, 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,749 but I always wanted blueberry pancakes. I can't... Hello? 44 00:02:31,720 --> 00:02:33,359 They hung up. 45 00:02:35,600 --> 00:02:38,195 Hi, big brother. Hey, little brother. 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,159 Cooking breakfast, Burt? Yep. 47 00:02:43,360 --> 00:02:46,717 Well, I hope your cooking here is more successful than it is upstairs. 48 00:02:46,920 --> 00:02:48,001 What are you talking about? 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,629 Just a little something I found in your bathroom this morning. 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,991 The Cookbook of Sex. 51 00:02:54,280 --> 00:02:56,715 For a second there, Burt, I thought that the Happy Hooker 52 00:02:56,920 --> 00:02:59,000 and the Galloping Gourmet had decided to collaborate. 53 00:02:59,200 --> 00:03:00,554 Just give me the book. 54 00:03:00,800 --> 00:03:03,634 I couldn't help but browse. You know how I love to cook. 55 00:03:03,840 --> 00:03:07,436 I figured I could find all sorts of wonderful things I could do with a duck. 56 00:03:07,640 --> 00:03:08,790 Quack, quack. 57 00:03:11,240 --> 00:03:13,072 Stop. 58 00:03:16,080 --> 00:03:18,595 Sit down and eat your breakfasts. 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,640 Sit. 60 00:03:32,400 --> 00:03:33,516 If anyone's interested, 61 00:03:33,720 --> 00:03:37,077 I've thought it over and I have definitely decided to go ahead with the sex-change operation. 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,357 [LAUGHING] 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,598 He's starting with that sex-change stuff again. 64 00:03:42,840 --> 00:03:45,958 Could we talk about this later? People are eating. 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,674 There's nothing to talk about. I start the shots next week. 66 00:03:49,920 --> 00:03:52,799 What shots? The hormone shots. 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,753 My hips will become rounded. 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,116 [DANNY LAUGHING] 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,711 My facial hair will fall out. 70 00:04:03,320 --> 00:04:04,913 Oh, what a sense of humour. 71 00:04:05,120 --> 00:04:06,952 I mean, this guy would actually go out 72 00:04:07,160 --> 00:04:10,756 and get those shots if he thought it would make us laugh. 73 00:04:11,880 --> 00:04:13,917 Shots! I love it. 74 00:04:17,640 --> 00:04:20,109 We'll talk about this later. 75 00:04:21,360 --> 00:04:24,000 Burt, remember, 2:00 today. 76 00:04:24,200 --> 00:04:26,112 Oh, I can't. I can't today, Mary. I can't. 77 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 The bricklayers are coming tomorrow, 78 00:04:27,920 --> 00:04:30,276 and the guys haven't finished pouring the foundation yet. 79 00:04:30,480 --> 00:04:33,314 I mean, the foundation doesn't get poured, bricks don't get laid. 80 00:04:33,720 --> 00:04:35,279 Bricks? 81 00:04:35,960 --> 00:04:38,350 The man's worried about bricks? 82 00:04:38,920 --> 00:04:41,674 Burt, Dr. Medlow is a very busy man. 83 00:04:41,880 --> 00:04:45,237 This is the only appointment he could give us. We can't cancel. 84 00:04:45,480 --> 00:04:47,517 All right, all right, all right. 85 00:04:48,840 --> 00:04:51,355 The Dr. Medlow? Knock it off. You don't know him. 86 00:04:51,600 --> 00:04:52,795 Oh, not personally. 87 00:04:53,000 --> 00:04:55,720 I've never had the need to consult a sex psychiatrist. 88 00:04:55,960 --> 00:04:58,600 He happens to be a dermatologist. 89 00:04:58,840 --> 00:05:01,514 Oh, come on, Burt. I know what Dr. Medlow does. 90 00:05:01,720 --> 00:05:04,758 And what you don't. Oh, I'm gonna... 91 00:05:06,920 --> 00:05:09,719 And I'm the one who should see a psychiatrist? 92 00:05:09,960 --> 00:05:11,838 Mary, those two boys are on a banana boat. 93 00:05:12,040 --> 00:05:14,794 You got one son about to buy his first bra 94 00:05:15,000 --> 00:05:16,957 and another who thinks that's hysterical. 95 00:05:17,160 --> 00:05:19,595 And I'm the one you want to take to a psychiatrist. 96 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Come on, darling. 97 00:05:21,440 --> 00:05:24,638 I'm sure Dr. Medlow will get to the bottom of the problem in no time. 98 00:05:24,840 --> 00:05:28,356 And it'll turn out to be a simple thing. You'll see. 99 00:05:29,800 --> 00:05:32,360 Hmph. Simple thing. 100 00:05:32,560 --> 00:05:33,835 A simple thing. 101 00:05:34,040 --> 00:05:37,920 I mean, I should go to a psychiatrist to find out why I'm impotent? 102 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 I know why I'm impotent. 103 00:05:39,720 --> 00:05:42,076 I'm impotent because every time I go to make love to you, 104 00:05:42,280 --> 00:05:44,875 I see before me the face of your dead husband. 105 00:05:45,080 --> 00:05:46,434 The man I murdered. 106 00:05:46,640 --> 00:05:50,111 I mean, just see something like that and then try to get in the mood. 107 00:05:50,480 --> 00:05:52,039 Now I'm gonna pay a psychiatrist 108 00:05:52,240 --> 00:05:54,596 to find out what I already know, which I'm hiding. 109 00:05:54,800 --> 00:05:57,076 All right, give me a break, will you? 110 00:05:57,440 --> 00:05:59,557 [STAMMERING] 111 00:06:07,240 --> 00:06:08,879 Damn. 112 00:06:09,480 --> 00:06:11,278 [ ] 113 00:06:11,480 --> 00:06:13,039 Claire, would you stop? 114 00:06:13,280 --> 00:06:16,432 Claire, I cannot talk now. 115 00:06:16,760 --> 00:06:19,400 No, I will not come with you to the furrier. 116 00:06:19,600 --> 00:06:21,751 I have to go to the decorators with Jessica. 117 00:06:22,000 --> 00:06:25,596 No, I don't care what kind of fur it is. 118 00:06:25,800 --> 00:06:28,474 Don't threaten me. 119 00:06:28,680 --> 00:06:32,640 Fine. I'll, uh... I'll see you in half an hour. 120 00:06:32,840 --> 00:06:35,753 Of course I care. Yes, I care. 121 00:06:37,320 --> 00:06:38,913 Goodbye. 122 00:06:39,800 --> 00:06:42,315 My, my, my. 123 00:06:43,040 --> 00:06:45,635 Benson, what is that supposed to mean? 124 00:06:45,880 --> 00:06:50,033 Just what I said. "My, my, my." 125 00:06:50,600 --> 00:06:53,399 Chester, are you ready to go, dear? 126 00:06:53,600 --> 00:06:54,829 Jessica. Yes? 127 00:06:55,080 --> 00:06:57,390 You didn't hear? What? 128 00:06:57,640 --> 00:07:00,075 You mean you slept right through it? 129 00:07:00,280 --> 00:07:02,590 You didn't hear me moan all night? 130 00:07:02,800 --> 00:07:05,952 Oh, no, Chester. I am sorry. I was sleeping. 131 00:07:06,560 --> 00:07:08,472 I thought I was dying, Jessica. 132 00:07:08,720 --> 00:07:09,949 From what? 133 00:07:10,400 --> 00:07:11,516 From? Mm. 134 00:07:11,720 --> 00:07:12,870 From my arm. 135 00:07:13,120 --> 00:07:14,679 [BENSON CHUCKLES] 136 00:07:16,440 --> 00:07:18,796 Well, Chester, what's the matter with it? 137 00:07:19,000 --> 00:07:22,914 Well, look. It looks perfectly normal, I know, 138 00:07:23,120 --> 00:07:24,190 but it won't go up. 139 00:07:27,800 --> 00:07:31,237 I cannot raise my arm, Jessica. 140 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 Dear. So I can't go with you. 141 00:07:33,000 --> 00:07:34,036 Of course not, Chester. 142 00:07:34,240 --> 00:07:37,039 I mean, you have to go to the doctor right away. 143 00:07:37,960 --> 00:07:39,440 Mr. Tate? 144 00:07:42,600 --> 00:07:47,675 Well, siree, will you look at that? A miracle. 145 00:07:47,920 --> 00:07:52,790 Oh, darling, You're cured. Benson has cured you. 146 00:07:53,000 --> 00:07:55,640 No, he hasn't, Jessica. He hasn't at all. 147 00:07:55,840 --> 00:07:58,639 Because, you see, now I can't lower my arm. 148 00:08:00,720 --> 00:08:02,598 Well, you can't drive like that. 149 00:08:02,800 --> 00:08:06,476 Maybe Mrs. Tate should take you to the doctor. 150 00:08:06,680 --> 00:08:09,912 You're absolutely right, Benson. Chester? 151 00:08:10,120 --> 00:08:11,759 No, no, I'll be fine. 152 00:08:11,960 --> 00:08:14,236 I have power steering. I can drive with one hand. 153 00:08:14,480 --> 00:08:16,870 Oh, yeah? Well, what are you gonna do with that arm? 154 00:08:17,120 --> 00:08:20,318 I will stick it through the sunroof, Benson. 155 00:08:21,880 --> 00:08:23,837 [ ] 156 00:08:28,440 --> 00:08:30,716 But you see her all the time. 157 00:08:30,960 --> 00:08:32,360 I told you, it's a front. 158 00:08:32,560 --> 00:08:35,155 I mean, the girl means nothing to me. It's for my image. 159 00:08:35,376 --> 00:08:37,776 Well, Dennis, if it's for your image, you made a lousy choice. 160 00:08:37,800 --> 00:08:41,316 I mean, nobody wears their hair in a beehive anymore. 161 00:08:41,520 --> 00:08:43,432 Oh, my God. What? A reporter? 162 00:08:43,640 --> 00:08:46,712 No, my cousin. Listen, you'd better go and don't turn around. 163 00:08:46,920 --> 00:08:49,594 How can I go without turning around? The door's behind me. 164 00:08:49,800 --> 00:08:51,757 I don't know. You're the football player. 165 00:08:52,000 --> 00:08:54,754 Oh, my God. My cousin's here. You'd better go. 166 00:09:02,240 --> 00:09:05,312 Hello. Hi. 167 00:09:05,560 --> 00:09:08,439 Well, this is a surprise. Yes, yes. 168 00:09:08,640 --> 00:09:11,872 Are you alone, or can I join you? Oh, no, please sit down. I'm alone. 169 00:09:12,080 --> 00:09:14,675 That's funny. I thought you were with somebody. 170 00:09:14,920 --> 00:09:15,990 That guy? No. 171 00:09:16,200 --> 00:09:18,874 That was just some weirdo who tried to pick me up. 172 00:09:19,120 --> 00:09:22,113 But weren't you with...? No, no, no. Same thing. 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,232 Some weirdo tried to pick me up. 174 00:09:26,096 --> 00:09:29,096 It's funny, Eunice, that guy you were with looked exactly like Congressman... 175 00:09:29,120 --> 00:09:30,839 It wasn't. I could have sworn... 176 00:09:31,040 --> 00:09:34,716 No. But the guy you were with looked exactly like that football player... 177 00:09:34,920 --> 00:09:36,479 No, no, no. Well, ye... 178 00:09:36,680 --> 00:09:40,356 No. Yes, it looks like him. No, it wasn't. Football. 179 00:09:41,560 --> 00:09:43,313 So you come all the way out 180 00:09:43,520 --> 00:09:46,513 to Union City, New Jersey for lunch often? 181 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 Yes. It's the food. I love the food here. 182 00:09:50,960 --> 00:09:53,236 They make the most marvellous chef's salad. 183 00:09:54,800 --> 00:09:56,598 And you? We're thinking of shooting 184 00:09:56,800 --> 00:09:59,440 a commercial here. I was out scouting locations and stuff. 185 00:09:59,640 --> 00:10:00,869 Uh-huh. 186 00:10:01,280 --> 00:10:03,033 Thank you. 187 00:10:08,480 --> 00:10:09,755 I was starving. Ah. 188 00:10:09,960 --> 00:10:12,395 Do you want your lunches here, sir, or at your table? 189 00:10:12,600 --> 00:10:15,832 I'll have my lunches here, please. Thank you. 190 00:10:23,560 --> 00:10:26,200 Four chef's salads and two people. 191 00:10:26,400 --> 00:10:28,153 What's wrong with this picture? 192 00:10:30,320 --> 00:10:32,471 That was Congressman McCallam, wasn't it, hm? 193 00:10:32,680 --> 00:10:35,559 Well, I'm covering his campaign and I was interviewing him. 194 00:10:35,800 --> 00:10:38,713 You gonna tell me he holds hands with Woodward and Bernstein too? 195 00:10:41,040 --> 00:10:44,431 Jodie, please don't tell anyone. 196 00:10:44,640 --> 00:10:46,040 Please. 197 00:10:46,240 --> 00:10:49,074 I'm gonna tell? My whole life's a secret. 198 00:10:49,840 --> 00:10:52,958 That was. That was Dennis Phillips, the quarterback, wasn't it? 199 00:10:54,360 --> 00:10:55,919 So it's you and the congressman. 200 00:10:56,160 --> 00:10:57,560 You and the quarterback. 201 00:11:00,080 --> 00:11:01,230 Wonderful, isn't it? 202 00:11:01,440 --> 00:11:03,397 Well, now, plus which Walter's married, 203 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 so we have to be very careful. 204 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 Oh, we don't? You think Dennis takes me 205 00:11:06,560 --> 00:11:09,837 to the Touchdown Club dinners as his date? 206 00:11:10,040 --> 00:11:12,953 "Hey, fellas, I want you to meet..." 207 00:11:13,200 --> 00:11:17,194 Well, at least you get to be with him. With Walter's campaign, I don't even get to see him anymore. 208 00:11:17,440 --> 00:11:19,671 Please. Do you know how hard training camp is? 209 00:11:19,880 --> 00:11:21,553 I mean, the man comes home exhausted. 210 00:11:21,760 --> 00:11:24,594 Plus which, now he's seeing a girl. 211 00:11:24,840 --> 00:11:27,196 A girl? Walter's got a wife. 212 00:11:28,680 --> 00:11:32,276 Eunice, do you realise, in the 20-odd years of knowing each other, 213 00:11:32,480 --> 00:11:35,473 that this is the first time that we've talked? 214 00:11:35,720 --> 00:11:39,031 Well, I never knew you were nice. I never knew you were. 215 00:11:39,280 --> 00:11:43,274 When we were younger, I used to hate you. You used to steal my clothes. 216 00:11:44,440 --> 00:11:46,113 You had such nice things. 217 00:11:48,560 --> 00:11:50,000 Well, listen, you have a few minutes? 218 00:11:50,160 --> 00:11:52,516 I mean, it's been so long since I've had anyone to talk to. 219 00:11:52,720 --> 00:11:55,076 And it's incredible. We have something in common. 220 00:11:55,320 --> 00:11:57,471 Yeah, we both date guys. 221 00:11:58,080 --> 00:12:00,072 [ ] 222 00:12:02,200 --> 00:12:03,350 [ ] 223 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Uh-uh. I'm not saying one word, Mary. I want you to know that. 224 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Wonderful, Burt. 225 00:12:07,560 --> 00:12:09,597 We're going to pay a psychiatrist $50 an hour. 226 00:12:09,800 --> 00:12:11,553 We'll play 20 questions. 227 00:12:11,800 --> 00:12:14,793 Look at this place. Look at it. It's for lunatics. 228 00:12:15,680 --> 00:12:19,879 What are you talking about, Burt? It's a perfectly nice, normal office. 229 00:12:20,120 --> 00:12:21,793 Perfectly normal? Look at this. 230 00:12:22,000 --> 00:12:25,391 Sexual Perversion, Fact or Fiction? Normal? 231 00:12:25,600 --> 00:12:27,353 Sexuality in lnfancy. 232 00:12:27,560 --> 00:12:30,359 Oh, that's nice. I like that a lot. 233 00:12:30,560 --> 00:12:34,315 The Frigid Woman. The Impotent Male. That's it. I'm leaving. 234 00:12:35,400 --> 00:12:36,993 Come on, Burt. 235 00:12:37,200 --> 00:12:39,396 Dr. Medlow has a wonderful reputation. 236 00:12:39,600 --> 00:12:41,273 He's an M.D., for God's sake. 237 00:12:41,520 --> 00:12:44,115 M.D.? In his case, it means "mentally deranged." 238 00:12:44,320 --> 00:12:47,199 Mary, look at this place. The man is sick. 239 00:12:47,440 --> 00:12:48,840 Burt, what are you talking about? 240 00:12:49,040 --> 00:12:50,713 Well, just look. Look. Don't you see it? 241 00:12:50,960 --> 00:12:53,919 I see some nice, contemporary furniture. 242 00:12:54,120 --> 00:12:57,955 A ficus he's killing by over-watering. 243 00:12:59,560 --> 00:13:01,836 No, the man is sick, Mary. And I'm leaving. 244 00:13:02,040 --> 00:13:04,999 You hear me? He's sick, Mary. Sick, sick, sick... 245 00:13:05,560 --> 00:13:06,789 I was just saying 246 00:13:07,000 --> 00:13:08,229 how sick I was of sitting. 247 00:13:08,440 --> 00:13:10,830 So I thought I would try standing, and now I'm kind of sick of standing. 248 00:13:11,040 --> 00:13:13,600 So I think I'll try some walking. Burt... 249 00:13:13,840 --> 00:13:16,992 Walking has gotten me fed up already, so I think I'll just try more sitting. 250 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 I'm Dr. Medlow, and you're... 251 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Mr. and Mrs. Murray Fleischman. 252 00:13:20,560 --> 00:13:21,914 Burt! 253 00:13:22,120 --> 00:13:24,840 I don't understand. My file says "Mary and Burt Campbell." 254 00:13:25,040 --> 00:13:26,360 That's it. Campbell. 255 00:13:26,560 --> 00:13:28,392 Why don't we all sit down? 256 00:13:28,600 --> 00:13:30,637 You had to give him our real name? 257 00:13:31,600 --> 00:13:33,353 So, what brings you here? 258 00:13:33,560 --> 00:13:35,677 Well... Nothing. 259 00:13:37,760 --> 00:13:40,229 Mrs. Campbell? We're having a problem. 260 00:13:40,440 --> 00:13:43,114 No, we're not. It's not a problem. I see. 261 00:13:43,320 --> 00:13:44,834 Mrs. Campbell, 262 00:13:45,040 --> 00:13:46,997 what is this problem that you're having 263 00:13:47,200 --> 00:13:48,714 that Mr. Campbell doesn't have? 264 00:13:49,200 --> 00:13:50,554 Oh, I don't have a problem. 265 00:13:50,760 --> 00:13:52,433 Burt has the problem. 266 00:13:52,640 --> 00:13:53,915 It's not a problem. 267 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 All right. 268 00:13:55,520 --> 00:13:57,830 What is this problem that you don't have 269 00:13:58,040 --> 00:13:59,440 that she thinks you have? 270 00:13:59,680 --> 00:14:02,275 Ha. Well, it's... 271 00:14:07,240 --> 00:14:10,278 The man's a total stranger, Mary. 272 00:14:10,480 --> 00:14:12,358 He can't have sex with me. 273 00:14:12,600 --> 00:14:15,115 Ah! Wonderful. A perfect stranger. 274 00:14:15,360 --> 00:14:17,716 Tell the world, Mary. Let's put an ad in the newspaper. 275 00:14:17,920 --> 00:14:21,072 Or better yet, let's put it in the yellow pages under "Burt." 276 00:14:22,480 --> 00:14:23,914 And how long has this been going on? 277 00:14:24,120 --> 00:14:25,349 Two days. Burt! 278 00:14:25,560 --> 00:14:28,917 Well, not long. Six months. 279 00:14:29,120 --> 00:14:31,840 Mr. Campbell, I realise you're embarrassed by this, 280 00:14:32,080 --> 00:14:34,914 but let me reassure you, 281 00:14:35,160 --> 00:14:37,152 this is a very common problem. 282 00:14:37,360 --> 00:14:41,639 Everyone, absolutely everyone, has this problem at one time or another in their life. 283 00:14:41,840 --> 00:14:43,593 Everyone? Oh, absolutely. 284 00:14:43,840 --> 00:14:45,120 And many things can bring it on. 285 00:14:45,320 --> 00:14:48,154 Fear, worry, medication, financial problems, 286 00:14:48,360 --> 00:14:50,750 something in one's past, guilt. 287 00:14:52,720 --> 00:14:54,951 And everyone experiences it. I've had it. 288 00:14:55,400 --> 00:14:57,392 You have? Yes. 289 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 What caused it? 290 00:14:59,520 --> 00:15:02,479 Well, in my case, it was a Playboy bunny. 291 00:15:04,320 --> 00:15:06,437 Just a weekend. Ahem. 292 00:15:06,640 --> 00:15:08,313 Now, there are a variety of ways 293 00:15:08,520 --> 00:15:11,718 to treat this problem, depending, of course, 294 00:15:11,920 --> 00:15:13,513 on the reason for the problem. 295 00:15:13,720 --> 00:15:17,714 Sometimes, a few sessions of talking is all it takes. 296 00:15:17,920 --> 00:15:20,310 Other times, when the problem's a little deeper, 297 00:15:20,520 --> 00:15:22,716 we try a regular form of therapy, 298 00:15:22,920 --> 00:15:24,593 a change in one's life. 299 00:15:24,800 --> 00:15:27,235 Sometimes we bring in a sexual surrogate and... 300 00:15:27,480 --> 00:15:29,039 A sexual surrogate? 301 00:15:29,280 --> 00:15:31,715 A woman very experienced in the art of lovemaking 302 00:15:31,920 --> 00:15:34,754 who helps a man regain his confidence in himself. 303 00:15:35,000 --> 00:15:37,959 Now, that isn't... Are they good-looking? 304 00:15:40,080 --> 00:15:42,072 Burt! I beg your pardon? 305 00:15:42,320 --> 00:15:44,073 Well, I mean, how old are they? Burt! 306 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 Well, Mary, wait a second. The man's a doctor. 307 00:15:47,120 --> 00:15:49,077 I don't think that that has anything to do... 308 00:15:49,280 --> 00:15:50,873 He's an M.D., for goodness' sake. 309 00:15:51,080 --> 00:15:54,869 Let's just listen to what the man has to say. 310 00:15:55,720 --> 00:15:57,951 Is there a choice? You got pictures? 311 00:15:59,880 --> 00:16:01,837 [ ] 312 00:16:15,040 --> 00:16:17,999 Forgive me, Father, for I have sinned. Yes, my child. 313 00:16:18,240 --> 00:16:20,471 It's been two months since my last confession. 314 00:16:20,720 --> 00:16:22,996 Yes, child. I have been with five men. 315 00:16:23,720 --> 00:16:25,439 Corinne? 316 00:16:33,760 --> 00:16:35,717 Somebody's asked me to move in with him. 317 00:16:35,960 --> 00:16:38,350 Corinne, enough. To live in sin. 318 00:16:38,600 --> 00:16:41,798 That's it. I'm putting my fingers in my ears. I won't listen. 319 00:16:43,160 --> 00:16:44,913 Why? I can confess. 320 00:16:45,520 --> 00:16:47,318 Corinne, you're not even Catholic. 321 00:16:48,360 --> 00:16:49,919 What has that got to do with it? 322 00:16:50,160 --> 00:16:52,152 I asked you not to come here. 323 00:16:52,400 --> 00:16:57,031 But I can't stand not seeing you, Tim. I just can't stand it. 324 00:16:59,840 --> 00:17:01,593 No! Don't do that! 325 00:17:01,800 --> 00:17:03,712 No, don't do that. 326 00:17:03,920 --> 00:17:05,070 Please, Tim. 327 00:17:05,320 --> 00:17:08,358 Go back in there. Come on, go. 328 00:17:08,560 --> 00:17:10,517 You know why I've sinned, Tim. 329 00:17:11,080 --> 00:17:14,471 It's because I can't have you. Why won't you see me? 330 00:17:15,840 --> 00:17:17,877 I'm a priest, Corinne. 331 00:17:19,560 --> 00:17:20,630 But you're still a man. 332 00:17:21,120 --> 00:17:22,315 I took a vow. 333 00:17:22,720 --> 00:17:24,916 Ministers do it. Why can't you? 334 00:17:25,880 --> 00:17:27,712 Is this a test? 335 00:17:33,440 --> 00:17:37,116 Tim, remember the first time you kissed me? 336 00:17:37,320 --> 00:17:38,595 Remember? 337 00:17:38,800 --> 00:17:41,269 I still get goosebumps when I think about it. 338 00:17:41,520 --> 00:17:45,560 Corinne, that was in the 5th grade. 339 00:17:45,800 --> 00:17:48,031 You loved me. In high school, you told me you loved me. 340 00:17:48,280 --> 00:17:49,641 In high school, I was also a member 341 00:17:49,840 --> 00:17:53,197 of the Purple Avengers and swallowed goldfish. 342 00:17:53,440 --> 00:17:55,477 You love me and I love you, 343 00:17:55,680 --> 00:17:58,149 so why can't we be together? It's not fair. 344 00:17:58,400 --> 00:18:00,437 Because he won't allow it. 345 00:18:00,640 --> 00:18:02,518 Don't be ridiculous. I mean, what did you do, 346 00:18:02,720 --> 00:18:04,837 have a personal conversation with him and he said, 347 00:18:05,040 --> 00:18:06,918 "No, Tim, no whoopee"? 348 00:18:07,800 --> 00:18:11,077 Corinne, Corinne, we're talking about God here. 349 00:18:11,280 --> 00:18:13,033 Oh, come on. What's he gonna do? 350 00:18:13,240 --> 00:18:15,630 Smite you with his terrible swift sword? 351 00:18:16,320 --> 00:18:19,119 Joke, she's joking. Joke. 352 00:18:23,640 --> 00:18:27,270 All right. All right, I'll leave you alone. I won't tempt you. 353 00:18:27,920 --> 00:18:30,037 Aw, you've made the choice for me. 354 00:18:30,240 --> 00:18:33,153 I'm gonna go live with that man, Tim. 355 00:18:33,360 --> 00:18:36,910 And I will be with that man. 356 00:18:37,120 --> 00:18:38,839 And I will do with that man... 357 00:18:39,040 --> 00:18:40,520 Oh, God. 358 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 What? 359 00:18:42,840 --> 00:18:45,639 I said, "Go with God." 360 00:18:45,880 --> 00:18:49,715 Is that all? Is that all you have to say to me? Tim? 361 00:18:50,400 --> 00:18:52,756 For your penance, say two rosaries every morning 362 00:18:52,960 --> 00:18:55,236 for the next two, three years. 363 00:18:56,160 --> 00:18:58,880 What, are you crazy? I'm not even Catholic. 364 00:18:59,080 --> 00:19:01,834 [ ] 365 00:19:04,840 --> 00:19:06,559 Now, let me see if I understood this. 366 00:19:06,760 --> 00:19:09,070 You said we can't see each other anymore, right? 367 00:19:09,280 --> 00:19:11,317 That's right. And we can't see each other anymore 368 00:19:11,520 --> 00:19:13,000 because someone is moving in with you? 369 00:19:13,240 --> 00:19:16,074 That's right. Someone is moving in. I love it. 370 00:19:16,280 --> 00:19:19,796 A man who has his mattress replaced every 10 days is making a commitment. 371 00:19:20,040 --> 00:19:21,997 Gee, you're taking this so well. 372 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 Please, don't be upset. 373 00:19:23,800 --> 00:19:25,678 Upset? Don't be silly. 374 00:19:25,920 --> 00:19:28,071 Guys like you are a dime a dozen. 375 00:19:28,280 --> 00:19:30,158 Look, it's gonna be better for you anyway. 376 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Please. 377 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 [KNOCKING ON DOOR] 378 00:19:32,680 --> 00:19:34,797 Gosh! It's Corinne. Look, baby, I'm sorry. We'll talk about this more. 379 00:19:35,000 --> 00:19:36,480 Maybe we can work something out, okay? 380 00:19:36,520 --> 00:19:38,876 Yeah. Well, thanks for nothing. 381 00:19:40,080 --> 00:19:42,311 What, are you crazy? I'm not going out there. 382 00:19:42,520 --> 00:19:44,113 That 400-pound blimp on the tennis court 383 00:19:44,320 --> 00:19:46,198 is my brother-in-law. The man hates me. 384 00:19:46,400 --> 00:19:48,073 Do you know how he'd love seeing this? 385 00:19:48,280 --> 00:19:50,590 He'd be on the phone with my husband in a second. 386 00:19:50,800 --> 00:19:52,712 Go in the bathroom for a second. 387 00:19:57,080 --> 00:19:59,675 Jessica? Hello, Peter. May I come in? 388 00:19:59,880 --> 00:20:01,872 I have an appointment. 389 00:20:02,080 --> 00:20:04,037 Thank you, Peter. 390 00:20:04,800 --> 00:20:06,519 Peter, this is not going to be easy, 391 00:20:06,720 --> 00:20:08,871 so I'm going to do it as quickly as possible. 392 00:20:09,080 --> 00:20:10,480 Good. 393 00:20:10,680 --> 00:20:12,000 It's over between us. 394 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Oh, gee. 395 00:20:14,240 --> 00:20:15,754 Yes. 396 00:20:17,040 --> 00:20:18,918 I'm leaving you, Peter. 397 00:20:19,120 --> 00:20:21,476 Now, it should never have happened, you know. 398 00:20:21,680 --> 00:20:23,194 Well, of course, it did happen, 399 00:20:23,440 --> 00:20:25,591 but it is never going to happen again. 400 00:20:25,800 --> 00:20:28,269 And Peter, I'm... I'm sorry if your heart is breaking. 401 00:20:28,480 --> 00:20:30,517 Well... Your shower just went on. 402 00:20:30,720 --> 00:20:32,074 [SHOWER RUNNING] 403 00:20:32,280 --> 00:20:34,078 Oh, right, I know. It does that. 404 00:20:34,280 --> 00:20:36,670 Goes on by itself all the time. You know, plumbing. 405 00:20:38,040 --> 00:20:40,635 Well, as I was saying, Peter... I know, Jess. It's over. 406 00:20:40,840 --> 00:20:43,833 Yes, and I'm sorry. I mean, I'm really sorry. 407 00:20:44,040 --> 00:20:45,360 I'm sorry if I've hurt you. 408 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 [SHOWER STOPS] 409 00:20:46,720 --> 00:20:48,552 I'm sorry... It just went off. What? 410 00:20:48,760 --> 00:20:50,194 Your shower. It just went off. 411 00:20:50,440 --> 00:20:51,954 Oh, I know. It does that too. 412 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 Someone in Connecticut flushes their toilet, my shower goes off. 413 00:20:55,080 --> 00:20:58,118 You know, sometimes I'm left with soap all over my body. 414 00:20:58,320 --> 00:21:00,516 Peter, will you ever forgive me? 415 00:21:00,720 --> 00:21:03,838 Oh, I do. I do. I forgive you. I really do. 416 00:21:04,040 --> 00:21:06,430 Oh, dear sweet boy, standing there, 417 00:21:06,640 --> 00:21:08,677 whom I've just left with a broken heart 418 00:21:08,880 --> 00:21:11,270 and a shower that doesn't work. 419 00:21:11,480 --> 00:21:14,075 Goodbye, Peter. I'll always remember you. 420 00:21:14,280 --> 00:21:15,316 Goodbye. 421 00:21:16,720 --> 00:21:18,234 Mother! 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,679 Corinne! 423 00:21:22,520 --> 00:21:25,513 Corinne, this is not what you think it is. 424 00:21:25,720 --> 00:21:27,598 What do you think it is? 425 00:21:27,840 --> 00:21:29,638 This is really the limit, Mother. 426 00:21:29,840 --> 00:21:31,718 When I was 8, you took away my cap pistol. 427 00:21:31,920 --> 00:21:34,196 And when I was 13, you took away my eye shadow. 428 00:21:34,400 --> 00:21:35,959 But this... 429 00:21:36,160 --> 00:21:37,640 PETER: Corinne, wait! 430 00:21:39,160 --> 00:21:41,197 Oh, my God. 431 00:21:41,400 --> 00:21:45,474 Oh, God, how could this happen? I always tried to be good. 432 00:21:45,680 --> 00:21:47,114 I took care of my family, 433 00:21:47,320 --> 00:21:51,280 served on committees, I read to the blind. 434 00:21:51,480 --> 00:21:55,599 And now. Now I've had an affair with my step-nephew. 435 00:21:55,800 --> 00:21:57,757 Or is he my nephew by marriage? 436 00:21:57,960 --> 00:22:00,429 Let's see. No, wait, he's my sister's second husband's son, 437 00:22:00,640 --> 00:22:03,838 so that makes him my step-nephew by marriage. 438 00:22:04,040 --> 00:22:05,520 Is that right? 439 00:22:06,400 --> 00:22:08,960 What does it matter? Whoever he is, he's in love with my daughter. 440 00:22:09,040 --> 00:22:11,430 And I mean, she isn't even my daughter. 441 00:22:11,640 --> 00:22:13,836 She's the illegitimate daughter of... 442 00:22:14,040 --> 00:22:15,918 Oh, my God. 443 00:22:18,560 --> 00:22:19,676 Mrs. Tate? 444 00:22:21,520 --> 00:22:24,672 Hello, Mrs. Fine. I... 445 00:22:24,880 --> 00:22:27,998 Well, I didn't know you were here. 446 00:22:28,200 --> 00:22:30,590 Where were you? In the bathroom. 447 00:22:30,840 --> 00:22:32,320 Oh? Cleaning. 448 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 Cleaning? 449 00:22:33,680 --> 00:22:35,160 Yes, I was cleaning. 450 00:22:35,360 --> 00:22:37,238 I know this may sound silly, Mrs. Tate, 451 00:22:37,440 --> 00:22:40,080 but I love to clean. I just love it. 452 00:22:40,280 --> 00:22:42,749 And ever since my husband got me a maid, 453 00:22:42,960 --> 00:22:45,316 I have nothing to clean anymore. Nothing. 454 00:22:45,560 --> 00:22:47,438 I see. 455 00:22:47,680 --> 00:22:48,750 What are you doing here? 456 00:22:49,120 --> 00:22:50,395 Me? Mm-hm. 457 00:22:50,600 --> 00:22:52,717 Uh, decorating. 458 00:22:54,400 --> 00:22:57,677 Decorating? Yes. Oh, I just love to decorate. 459 00:22:57,880 --> 00:23:00,031 And, of course, my house is already decorated, 460 00:23:00,240 --> 00:23:02,152 and this poor boy's apartment is just awful. 461 00:23:02,400 --> 00:23:04,915 Decorating. Hm. Ahem. 462 00:23:05,120 --> 00:23:06,759 Cleaning? 463 00:23:08,880 --> 00:23:10,234 Goodbye, Mrs. Tate. 464 00:23:10,720 --> 00:23:12,313 Goodbye, Mrs. Fine. 465 00:23:12,560 --> 00:23:14,916 [ ] 466 00:23:19,600 --> 00:23:22,195 ANNOUNCER: Will Corinne ever leave Father Tim alone? 467 00:23:22,440 --> 00:23:25,160 Will Corinne ever forgive her mother for Peter? 468 00:23:25,400 --> 00:23:28,199 Will Corinne ever forgive Peter for her mother? 469 00:23:28,440 --> 00:23:31,478 Now that Jodie is going to become his boyfriend's girlfriend, 470 00:23:31,720 --> 00:23:33,757 will his boyfriend get rid of his girlfriend? 471 00:23:34,000 --> 00:23:35,992 Since Burt seems unwilling to talk, 472 00:23:36,240 --> 00:23:38,994 will the psychiatrist ever be able to cure his impotency? 473 00:23:39,240 --> 00:23:40,799 Since Danny seems to be a klutz, 474 00:23:41,000 --> 00:23:42,798 will he ever be able to kill Burt? 475 00:23:43,040 --> 00:23:45,077 Will Burt be cured or killed? 476 00:23:45,280 --> 00:23:47,317 These questions and many others will be answered 477 00:23:47,520 --> 00:23:50,513 on next week's episode of Soap. 478 00:23:50,720 --> 00:23:52,677 [ ] 479 00:23:56,880 --> 00:23:58,837 [ ] 480 00:23:58,887 --> 00:24:03,437 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.