All language subtitles for Soap s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,396 [ ] 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,434 ANNOUNCER: This is the story of two sisters, 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,437 Jessica Tate and Mary Campbell. 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,993 Jessica lives in a neighbourhood known as rich. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,759 Jessica likes life. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,834 The only thing about life she would change, if she could, 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,509 is that she would set it all to music. 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,390 The Tates have more secrets than they do money. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,392 We're approaching Mary Campbell's house. 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,754 Mary, too, likes life. 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,749 Unfortunately, life doesn't seem to be too crazy about her. 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,191 As you can see, the Campbells don't have 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,756 nearly as much money as the Tates. 14 00:00:47,600 --> 00:00:51,230 They do, however, have as many secrets. 15 00:00:54,920 --> 00:00:58,516 In last week's episode of Soap, we discovered that not only Jessica 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,474 and her daughter are having an affair with Peter, the tennis pro, 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,990 but that Peter is Burt Campbell's long-lost son. 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,396 As for Burt Campbell, Mary's second husband, 19 00:01:06,600 --> 00:01:09,752 he is so overwhelmed by guilt for having murdered Mary's first husband, 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,599 he can no longer make love to her. 21 00:01:11,800 --> 00:01:15,714 But this is nothing, because Burt doesn't know that Mary's son Danny, 22 00:01:15,920 --> 00:01:19,436 in order to leave the Mob, has to kill the man who killed his father. 23 00:01:19,640 --> 00:01:22,633 Danny doesn't know that that man is Burt yet. 24 00:01:22,960 --> 00:01:26,590 Mary's other son, Jodie, is contemplating becoming her daughter. 25 00:01:26,960 --> 00:01:30,670 Life is also not exactly a bed of roses for Jessica's husband, Chester. 26 00:01:30,880 --> 00:01:33,839 His affair with his secretary, Claire, has become complicated 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,191 by the fact that she is now blackmailing him. 28 00:01:36,400 --> 00:01:40,997 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 29 00:01:42,400 --> 00:01:44,710 We begin this week's episode of Soap 30 00:01:44,920 --> 00:01:48,516 shortly after Peter's arrival at the Tate home. 31 00:01:50,840 --> 00:01:52,718 I just can't believe it! 32 00:01:52,920 --> 00:01:54,832 I cannot believe it. 33 00:01:55,040 --> 00:01:57,839 I mean, it's such a small, small world. I can't get over it. 34 00:01:58,040 --> 00:02:00,874 I mean, my long-lost son from Hawaii 35 00:02:01,080 --> 00:02:03,356 comes to Connecticut and winds up teaching 36 00:02:03,560 --> 00:02:06,234 my sister-in-law and her daughter tennis. 37 00:02:06,440 --> 00:02:08,557 Bet that ain't all he teaches. 38 00:02:09,160 --> 00:02:11,470 And then, and this is really incredible, 39 00:02:11,680 --> 00:02:13,956 my sister-in-law and her daughter don't know 40 00:02:14,160 --> 00:02:15,753 they have the same tennis teacher. 41 00:02:15,960 --> 00:02:18,634 Plus, which he doesn't know, they're mother and daughter. Pfft! 42 00:02:19,360 --> 00:02:21,670 I'm not finished with that, Benson. 43 00:02:24,280 --> 00:02:27,398 And then... And then to top it all off, 44 00:02:27,600 --> 00:02:31,480 no one, but no one knows he's my son. Pfft! 45 00:02:31,720 --> 00:02:33,598 So what, Burt? 46 00:02:35,720 --> 00:02:39,157 So it's a small, small world, and I can't get over it, can you? 47 00:02:39,360 --> 00:02:40,953 Yes. 48 00:02:41,600 --> 00:02:45,037 Colonel, where's General Eisenhower? Wasn't he invited? 49 00:02:45,720 --> 00:02:47,359 Where in the world is Jessica? 50 00:02:47,560 --> 00:02:50,837 In my kitchen, and I wish she would get the hell out of there. 51 00:02:52,080 --> 00:02:54,356 I'll get her, Chester. Eat your dinner. 52 00:02:54,720 --> 00:02:57,110 Benson, I am not finished. 53 00:03:10,280 --> 00:03:13,114 Jessica? Oh, hello, Mary, 54 00:03:13,360 --> 00:03:14,589 could I get you something? 55 00:03:14,800 --> 00:03:16,837 Jessie, you can't hide in the kitchen all night. 56 00:03:17,040 --> 00:03:19,111 Hide? Who's hiding? 57 00:03:19,320 --> 00:03:21,835 I am helping Benson make a souffl? for dessert. 58 00:03:22,040 --> 00:03:25,511 Uh-uh, uh-uh. Forget it. I ain't making no souffl?. 59 00:03:25,720 --> 00:03:28,872 I told you I ain't making no souffl? for these animals. 60 00:03:29,080 --> 00:03:33,438 The way they eat, I ought to just shove the food in under the door. 61 00:03:33,960 --> 00:03:36,429 And you see, for a souffl?, of course, you have to beat 62 00:03:36,640 --> 00:03:38,438 the egg whites and the egg yolks separately, 63 00:03:38,640 --> 00:03:40,233 Therefore, you need two people, Mary. 64 00:03:40,440 --> 00:03:43,601 I mean, one to beat the whites and one to beat the yolks. I'm beating the whites. 65 00:03:43,800 --> 00:03:48,352 Oh, yeah? Well, there's a whole table of them in there I'd like to help you with. 66 00:03:50,720 --> 00:03:52,916 Jessie, I know. 67 00:03:53,280 --> 00:03:55,954 And if you don't come out, everyone's going to be suspicious. 68 00:03:56,160 --> 00:03:58,914 Oh, Mary, I'm so ashamed I could die. 69 00:03:59,160 --> 00:04:02,756 Do you realise what I've done? I've had an affair with my nephew. 70 00:04:02,960 --> 00:04:05,270 I think that's against the law. 71 00:04:05,480 --> 00:04:06,834 He's not your nephew. 72 00:04:07,040 --> 00:04:12,115 I mean, I just got used to adultery and now I have to get used to, uh... 73 00:04:12,840 --> 00:04:14,638 Incest. 74 00:04:16,160 --> 00:04:19,551 Benson, he is not related to us. He is my stepson. 75 00:04:21,680 --> 00:04:23,160 Oh, Mary, 76 00:04:23,800 --> 00:04:27,396 I've never done this before, ever. I... 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,754 See, what it was, was... 78 00:04:30,960 --> 00:04:32,952 I was lonely. 79 00:04:33,160 --> 00:04:37,712 I mean, uh, Chester's never here, and then the kids are never here, 80 00:04:37,920 --> 00:04:43,075 and I've done all the clever things I could with shelving paper, and, uh... 81 00:04:44,680 --> 00:04:49,709 So, Mary, I did that. 82 00:04:49,920 --> 00:04:52,640 But I'm never gonna do it again, Mary. Ever. 83 00:04:52,920 --> 00:04:55,230 Okay, Jessie. Okay. 84 00:04:55,440 --> 00:04:56,476 Come on out, now. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,718 If you stay in here, Chester will become suspicious. 86 00:04:59,920 --> 00:05:02,754 Oh, my God! Chester. I have to tell him. 87 00:05:02,960 --> 00:05:04,792 Mary, I have to tell Chester what I've done. 88 00:05:05,000 --> 00:05:07,469 Are you crazy? No, it's the right thing to do. 89 00:05:07,680 --> 00:05:09,751 It's the stupid thing to do. 90 00:05:10,800 --> 00:05:12,154 I'm going to tell him. 91 00:05:12,360 --> 00:05:14,920 All right, Jessie. I was never gonna tell you this, 92 00:05:15,200 --> 00:05:18,591 but poor, sweet Chester has been... Hm? 93 00:05:19,800 --> 00:05:23,237 How do I put this? Jumping on anything that breathes? 94 00:05:26,200 --> 00:05:27,680 [LAUGHS] 95 00:05:29,560 --> 00:05:33,110 I wasn't gonna put it quite that way. 96 00:05:33,600 --> 00:05:36,035 Oh, sweet, adorable Mary. 97 00:05:36,240 --> 00:05:38,550 I mean, you'd just do anything to keep me from telling him. 98 00:05:38,760 --> 00:05:41,798 Even to making up that outrageous lie about Chester. 99 00:05:42,000 --> 00:05:43,673 Hi, Ma. Hi, Aunt Mary. JESSICA: Oh, hello darling. 100 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 Can I have the keys to the car? It's locked. 101 00:05:45,800 --> 00:05:46,950 But you don't drive, dear. 102 00:05:47,160 --> 00:05:50,232 I don't want them for driving. I want them for parking. 103 00:05:50,440 --> 00:05:52,591 The car is parked already. 104 00:05:52,800 --> 00:05:55,554 Look, Ma. Can I just have the keys? 105 00:05:55,760 --> 00:05:58,480 I got my date outside and we just want to sit in it. 106 00:05:58,680 --> 00:06:00,637 But, dear, you can invite her in. 107 00:06:00,840 --> 00:06:02,797 I mean, she doesn't have to sit in the car. 108 00:06:03,400 --> 00:06:05,232 She likes sitting in cars. 109 00:06:06,640 --> 00:06:09,678 Ma, we're just gonna listen to the tape deck and talk. I promise. 110 00:06:09,880 --> 00:06:12,873 Oh, well, all right. Here you are. 111 00:06:13,080 --> 00:06:15,356 Thanks, Ma. Bye, Aunt Mary. MARY: Bye. 112 00:06:15,560 --> 00:06:19,679 Ah, children. I mean, you work, work, work to give them a beautiful house, 113 00:06:19,880 --> 00:06:22,076 and then they just want to sit in the car. 114 00:06:22,840 --> 00:06:25,594 Jessica? Oh. Mary. 115 00:06:25,800 --> 00:06:27,792 Well, this is a fine how-do-you-do. 116 00:06:28,000 --> 00:06:30,595 You invite your insane family over for dinner, 117 00:06:30,800 --> 00:06:32,280 and I'm the one who's stuck with them. 118 00:06:32,440 --> 00:06:37,231 Now, Jessica, either you get out of this kitchen and come inside, or I am sending everyone home. 119 00:06:37,440 --> 00:06:38,715 Send them home. 120 00:06:39,960 --> 00:06:41,917 Shut up, Benson. 121 00:06:42,640 --> 00:06:44,552 I will, when you send them home. 122 00:06:45,920 --> 00:06:47,673 Well, Jessica? 123 00:06:47,960 --> 00:06:50,111 What were the choices again? 124 00:06:51,280 --> 00:06:52,839 Come on, Jessica. 125 00:06:54,640 --> 00:06:57,758 It's a small, small world and I can't get over it. 126 00:06:57,960 --> 00:06:59,314 Why don't you try, Burt? 127 00:06:59,520 --> 00:07:01,079 [LAUGHS] 128 00:07:01,280 --> 00:07:03,961 You know, it's funny. I've been thinking about taking tennis lessons. 129 00:07:04,040 --> 00:07:07,636 Get your hands off my son, you fruit. 130 00:07:07,840 --> 00:07:10,799 My brother is not a fruit! 131 00:07:11,000 --> 00:07:13,276 JESSICA: Oh, Mary! 132 00:07:14,080 --> 00:07:17,391 Boys! Stop it! That's enough. JESSICA: Mary! 133 00:07:19,440 --> 00:07:23,559 I am not cleaning this. Ain't no way I'm gonna clean this. 134 00:07:24,040 --> 00:07:26,999 Burt, stop this, you idiot! Oh! 135 00:07:30,320 --> 00:07:33,233 Medic, medic! I've been shot. 136 00:07:35,960 --> 00:07:38,316 Drop that, you thug. 137 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 Good night, Uncle Chester. I had a wonderful time. 138 00:07:43,440 --> 00:07:46,831 I've had it. I've had it with all of you. You are never coming here again! 139 00:07:47,040 --> 00:07:49,350 Terrific. Nothing could suit me better. 140 00:07:49,640 --> 00:07:50,790 Slobs. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,276 Slobs? Slobs? Heh-heh-heh. 142 00:07:53,800 --> 00:07:55,393 I'm a slob? Look at you. 143 00:07:55,600 --> 00:07:58,274 You've got cranberry sauce all over your shirt. 144 00:07:59,280 --> 00:08:00,634 Out! Out! 145 00:08:01,040 --> 00:08:02,997 [ ] 146 00:08:13,520 --> 00:08:14,920 Burt, are you asleep? 147 00:08:15,360 --> 00:08:18,512 Are you kidding? With that racket going on next door? 148 00:08:19,080 --> 00:08:21,390 Burt, we don't even try anymore. 149 00:08:21,600 --> 00:08:22,716 Why don't we try? 150 00:08:22,920 --> 00:08:24,832 1:00 in the morning and that's going on. 151 00:08:25,040 --> 00:08:26,838 There's nothing going on next door, Burt. 152 00:08:27,040 --> 00:08:29,839 What, are you joking? You don't hear that? Farkus and his wife? 153 00:08:30,040 --> 00:08:32,350 Is it that you're not attracted to me? Is that it? 154 00:08:32,560 --> 00:08:33,880 I think he hit her. 155 00:08:34,080 --> 00:08:36,720 There's nothing going on next door, Burt. 156 00:08:36,920 --> 00:08:39,879 Did you hear that smack? Didn't that smack sound just like a hit? 157 00:08:40,080 --> 00:08:41,753 I didn't hear a hit, Burt. 158 00:08:41,960 --> 00:08:44,998 I didn't hear a smack and I didn't hear a hit. 159 00:08:45,480 --> 00:08:47,437 [MOUTHING] 160 00:08:49,520 --> 00:08:51,876 What? I was testing. You didn't hear that? 161 00:08:52,080 --> 00:08:53,560 Burt... Mary, Mary, I think you should 162 00:08:53,760 --> 00:08:57,231 have your ears checked. It's probably just wax, but I would have them checked anyway. 163 00:08:57,440 --> 00:09:00,911 Burt, what is it? Is it that you're not attracted to me? 164 00:09:01,520 --> 00:09:03,876 No. It's a temporary thing. It'll go away. 165 00:09:04,080 --> 00:09:05,639 It happens to men. 166 00:09:05,960 --> 00:09:07,599 It's been six months. 167 00:09:07,800 --> 00:09:11,396 Oh, wonderful, wonderful. Put pressure on me, Mary, it'll never happen. 168 00:09:11,600 --> 00:09:14,911 Pressure? We've never even talked about it. 169 00:09:15,280 --> 00:09:17,840 I just don't think we can let this go on forever. 170 00:09:18,040 --> 00:09:19,679 Oh, time. Now we have time limits? 171 00:09:19,880 --> 00:09:22,121 If there's one thing that doesn't help, it's time limits. 172 00:09:22,320 --> 00:09:24,437 Darling, maybe you ought to see a psychiatrist. 173 00:09:24,640 --> 00:09:26,960 Now I'm crazy, right? All of a sudden, I'm some kind of nut. 174 00:09:27,160 --> 00:09:30,119 No, darling, I just thought maybe it might help to talk to someone... 175 00:09:30,320 --> 00:09:34,678 Did you hear them? Quiet. Human beings are trying to sleep up here! 176 00:09:35,200 --> 00:09:37,510 Burt, are you having an affair? 177 00:09:39,960 --> 00:09:43,397 God, Mary, no! Because it's normal, darling. 178 00:09:43,600 --> 00:09:47,753 A chance encounter, a few glorious stolen moments, 179 00:09:47,960 --> 00:09:50,600 and sometimes, life can be all the richer for it. 180 00:09:50,800 --> 00:09:53,520 So if you're having an affair, you can tell me. 181 00:09:53,720 --> 00:09:56,997 I'll understand. Mary, I swear it. There's no one. 182 00:09:57,560 --> 00:10:01,031 Good. Because if you were, I'd rip your heart out. 183 00:10:01,800 --> 00:10:04,031 Mary, how could you think that, even for a minute? 184 00:10:04,240 --> 00:10:07,278 Burt, I bought something today. 185 00:10:07,480 --> 00:10:10,518 I think it might help. Now... 186 00:10:11,280 --> 00:10:13,556 Don't let the title frighten you. 187 00:10:19,640 --> 00:10:21,757 The Cookbook of Sex? 188 00:10:21,960 --> 00:10:23,917 I know. I wish they hadn't called it that. 189 00:10:24,120 --> 00:10:28,512 But, look, it's written by an M.D. Recipes? He gives recipes? 190 00:10:28,720 --> 00:10:30,712 Mary, you actually paid money for this? 191 00:10:30,920 --> 00:10:32,559 Well, yes. 192 00:10:32,760 --> 00:10:34,399 I mean, I've tried everything. 193 00:10:34,600 --> 00:10:36,831 I've tried short nightgowns, long nightgowns, 194 00:10:37,040 --> 00:10:38,918 new nightgowns, no nightgowns. 195 00:10:39,200 --> 00:10:42,432 I have powdered myself, perfumed myself. 196 00:10:42,640 --> 00:10:45,474 Bees are attracted to me and you're not. 197 00:10:46,240 --> 00:10:48,197 Mary, Mary, don't cry. 198 00:10:48,400 --> 00:10:51,154 Please, honey, don't cry. Please, don't cry. 199 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 I just feel awful. 200 00:10:53,040 --> 00:10:55,600 Sweetheart, it's not you, I swear it. I... 201 00:10:55,800 --> 00:10:57,439 Look, I... 202 00:10:57,640 --> 00:10:58,710 Bzz. Bzz. 203 00:10:58,920 --> 00:11:01,071 I love you, and you're all I want. 204 00:11:01,280 --> 00:11:03,112 I promise you, if things don't change, 205 00:11:03,320 --> 00:11:07,030 I'll get some help. I promise. Okay? 206 00:11:07,240 --> 00:11:08,515 Bzz. 207 00:11:09,680 --> 00:11:11,433 [BOTH CHUCKLING] 208 00:11:14,720 --> 00:11:17,235 Try and get some sleep, Mary. 209 00:11:23,160 --> 00:11:25,038 Look at that. 210 00:11:25,240 --> 00:11:27,835 I mean, that's a total impossibility. 211 00:11:29,800 --> 00:11:32,759 I mean, the Flying Wallendas, at the height of their career, 212 00:11:32,960 --> 00:11:34,917 couldn't get into a position like that. 213 00:11:35,120 --> 00:11:37,077 [ ] 214 00:11:39,280 --> 00:11:41,237 [ ] 215 00:11:42,240 --> 00:11:46,234 Claire! What are you doing, calling me at home? 216 00:11:46,960 --> 00:11:49,475 For crying out loud, Claire, it's 1:00 in the morning. 217 00:11:49,680 --> 00:11:51,990 I can't come over. 218 00:11:52,200 --> 00:11:55,716 All right, Claire. All right. I'll come over. 219 00:11:55,920 --> 00:11:57,991 I'll think of a way. Goodbye. 220 00:12:00,000 --> 00:12:01,673 Who's laughing? 221 00:12:03,160 --> 00:12:05,197 Benson, is that you laughing? 222 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Oh! 223 00:12:07,320 --> 00:12:10,358 What? I was just surprised to see you. 224 00:12:11,600 --> 00:12:12,920 I live here. 225 00:12:13,520 --> 00:12:15,830 No, I mean still up. 226 00:12:16,040 --> 00:12:18,680 I thought maybe you had gone to sleep by now. 227 00:12:19,760 --> 00:12:21,353 I had a business call. 228 00:12:22,960 --> 00:12:26,237 Chester, I have a confession to make. I, uh... 229 00:12:26,440 --> 00:12:28,432 Chester, please sit down. 230 00:12:28,640 --> 00:12:30,438 What is it, Jessica? 231 00:12:30,960 --> 00:12:34,317 Chester, when people have been married a long time, 232 00:12:34,520 --> 00:12:36,273 they spend a lot of time together, 233 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 and so then they get kind of used to each other. 234 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 And then, of course, on the other hand, they spend a lot of time apart, 235 00:12:41,320 --> 00:12:43,198 and so they don't see each other very much. 236 00:12:43,720 --> 00:12:45,837 So sometimes they tend to get lonely, 237 00:12:46,040 --> 00:12:48,794 and sometimes, Chester, despite themselves, 238 00:12:49,000 --> 00:12:51,640 they seek some little comfort elsewhere. 239 00:12:52,480 --> 00:12:55,314 And so, Chester, what I'm trying to say is that 240 00:12:55,520 --> 00:12:59,196 sometimes home cooking is boring, and sometimes the kitchen is closed. 241 00:12:59,400 --> 00:13:03,076 And so, sometimes one goes out to eat. 242 00:13:03,960 --> 00:13:06,759 Jessica! Oh, Chester. 243 00:13:06,960 --> 00:13:08,519 Jessie! 244 00:13:08,720 --> 00:13:11,918 Oh, dear God, Jessica! You're not saying... 245 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 I am. 246 00:13:13,320 --> 00:13:16,119 After all these years, I thought I knew you. 247 00:13:16,320 --> 00:13:18,880 I know, Chester, I know. How could you? 248 00:13:19,080 --> 00:13:21,754 I don't know, Chester. I don't know. 249 00:13:23,280 --> 00:13:26,352 How could you? How could you? Even for a minute. 250 00:13:26,560 --> 00:13:28,153 Oh, I'm sorry, Chester. 251 00:13:28,360 --> 00:13:32,673 How could you think, even for a second, that I would be unfaithful? 252 00:13:33,400 --> 00:13:34,834 Huh? 253 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 Do you think our marriage means nothing to me, Jessica? 254 00:13:38,120 --> 00:13:39,873 Do you think I took those vows lightly? 255 00:13:40,080 --> 00:13:43,152 I don't believe this. To accuse me of... 256 00:13:43,360 --> 00:13:45,477 No, no, no, Chester. I didn't accuse you. 257 00:13:45,720 --> 00:13:47,677 Please, Jessica, you did accuse me. 258 00:13:47,880 --> 00:13:50,759 No, Chester, I, uh... Unfaithful! 259 00:13:50,960 --> 00:13:53,475 Me? Jessica, 260 00:13:53,680 --> 00:13:58,709 may I lose the use of the entire right side of my body 261 00:13:58,920 --> 00:14:02,800 if ever I have so much as looked at another woman. 262 00:14:03,000 --> 00:14:08,200 May my postnasal drip back up and drown my brain 263 00:14:09,280 --> 00:14:11,795 if ever I have been unfaithful to you. 264 00:14:12,000 --> 00:14:15,038 Chester, where are you going? Out. 265 00:14:15,240 --> 00:14:18,039 You've gotten me much too upset to sleep. 266 00:14:22,840 --> 00:14:24,797 [ ] 267 00:14:28,640 --> 00:14:29,960 Hold it! 268 00:14:31,520 --> 00:14:33,352 Put that down. 269 00:14:36,960 --> 00:14:39,919 You understand, don't you, that this is the last food fight? 270 00:14:40,240 --> 00:14:41,993 I'm making you a promise right now. 271 00:14:42,200 --> 00:14:45,637 If I ever see one speck of food anywhere except on a plate, 272 00:14:45,840 --> 00:14:48,116 I am leaving for good. 273 00:14:49,080 --> 00:14:50,514 Clean up this mess. 274 00:14:55,640 --> 00:14:59,270 You want a fresh cup of coffee? I think you got some banana in yours. 275 00:15:00,080 --> 00:15:02,072 Yeah, thanks. 276 00:15:03,960 --> 00:15:05,633 You know, I think she's really serious. 277 00:15:05,840 --> 00:15:07,399 Yeah, me too. 278 00:15:07,600 --> 00:15:11,389 You see, oddly enough, the thing is, I don't actually hate you. 279 00:15:11,600 --> 00:15:14,115 I'm not too crazy about you, but I don't hate you. 280 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 It's not even dislike. 281 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 I don't dislike you. Not that I like you, don't get me wrong, I don't like you. 282 00:15:18,720 --> 00:15:22,396 But I probably could like you if we didn't hate each other so much. 283 00:15:22,600 --> 00:15:25,752 The thing is, I don't know why you hate me. 284 00:15:26,160 --> 00:15:27,992 You know something, neither do I. 285 00:15:28,200 --> 00:15:30,157 I mean, I've thought about it a lot too. 286 00:15:30,400 --> 00:15:33,552 I've tried coming up with reasons, but there aren't any. 287 00:15:33,760 --> 00:15:36,719 I just look at you and I hate your guts. 288 00:15:36,920 --> 00:15:39,435 Yeah, well, I can understand that. 289 00:15:39,680 --> 00:15:42,673 But you know something? You've never really done anything. 290 00:15:42,880 --> 00:15:44,439 Danny, it's okay. Don't worry about it. 291 00:15:44,640 --> 00:15:46,472 I just don't want you to take the fact that I hate you personally. 292 00:15:46,680 --> 00:15:50,515 I don't. I don't, really. Danny, I know I annoy you. 293 00:15:50,720 --> 00:15:52,871 I can be a very annoying person. 294 00:15:53,080 --> 00:15:55,197 Like the way I'm always telling you to leave the Mob. 295 00:15:55,400 --> 00:15:58,040 I mean, if you want to ruin your life working for a bunch of gangsters... 296 00:15:58,240 --> 00:16:01,153 Well, the fact is, I'm leaving the Mob. 297 00:16:01,920 --> 00:16:03,354 Danny, that's... When? 298 00:16:03,560 --> 00:16:07,110 Well, soon. There's something they want me to do for them, and then I can go. 299 00:16:07,320 --> 00:16:09,039 What do you gotta do? 300 00:16:09,320 --> 00:16:13,109 Nothing. It's just a thing. I don't even know all the details yet. 301 00:16:13,640 --> 00:16:16,997 Yeah, well, if I can help, just say the word. 302 00:16:18,360 --> 00:16:19,714 Yeah, Danny, really. 303 00:16:20,240 --> 00:16:21,833 Thanks. 304 00:16:22,640 --> 00:16:25,200 Well, I gotta go. I got a meeting. We'll see you later? 305 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 Right. Bye, Burt. 306 00:16:28,160 --> 00:16:29,879 Bye, Danny. 307 00:16:32,680 --> 00:16:34,000 Burt... 308 00:16:34,760 --> 00:16:36,274 have a nice day. 309 00:16:37,480 --> 00:16:39,073 You too. 310 00:16:42,240 --> 00:16:43,720 Hey, come on. 311 00:16:43,920 --> 00:16:46,276 I'd say things are definitely improving here. 312 00:16:46,480 --> 00:16:48,836 Danny and I are becoming buddies. 313 00:16:49,040 --> 00:16:50,952 You know, you go fishing with a buddy. 314 00:16:51,240 --> 00:16:54,119 And my son Peter is here. We could go fishing. 315 00:16:54,320 --> 00:16:56,915 Peter could go fishing with Danny and me. The three of us could go fishing. 316 00:16:57,120 --> 00:16:58,554 Peter, Danny and me. 317 00:16:58,960 --> 00:17:01,680 And Mary could come. It'd be just like a real family. 318 00:17:02,880 --> 00:17:04,872 I better buy four new fishing poles. 319 00:17:05,200 --> 00:17:06,839 Why four new fishing poles, Burt? 320 00:17:07,040 --> 00:17:09,794 I mean, aren't you going to invite me? I love to fish. 321 00:17:10,000 --> 00:17:12,993 Oh, this is very nice, Burt. Ever think of wearing a bib when you eat? 322 00:17:13,200 --> 00:17:15,112 Go away from me, fruit. 323 00:17:15,360 --> 00:17:18,194 "Fruit"! Wonderful. 324 00:17:18,560 --> 00:17:20,472 You've agreed to stop throwing it. 325 00:17:20,680 --> 00:17:22,911 Don't you think you could agree to stop saying it? 326 00:17:23,160 --> 00:17:25,277 Can't the two of you work things out? 327 00:17:25,480 --> 00:17:27,915 Hey, I'd be very willing, except there's one slight problem. 328 00:17:28,120 --> 00:17:29,190 The man hates me. 329 00:17:29,400 --> 00:17:31,119 He doesn't hate you. 330 00:17:31,320 --> 00:17:34,438 You don't hate him. Well, close. 331 00:17:35,960 --> 00:17:37,838 Why? I don't know. 332 00:17:38,040 --> 00:17:39,156 It's because I'm gay. Right, Burt? 333 00:17:39,360 --> 00:17:41,079 I mean, you hate me because I'm gay. Right? 334 00:17:42,520 --> 00:17:44,034 Well? 335 00:17:44,960 --> 00:17:47,270 I guess if you need a reason, that's a good one. 336 00:17:47,640 --> 00:17:50,109 Burt, it's a terrible reason. I mean, look at me. 337 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 I'm a person. 338 00:17:52,040 --> 00:17:54,111 Burt, look at him. 339 00:17:54,360 --> 00:17:56,317 [MOUTHING] 340 00:18:04,280 --> 00:18:06,272 Ugh. 341 00:18:07,520 --> 00:18:08,840 He gives me the creeps. 342 00:18:09,040 --> 00:18:11,111 Burt, what do you mean, I give you the creeps? 343 00:18:11,320 --> 00:18:13,596 I don't know. You're spooky. 344 00:18:13,800 --> 00:18:16,952 He is not spooky. I do not find him in the least spooky. 345 00:18:17,160 --> 00:18:18,799 Yeah, well, maybe you're used to it. 346 00:18:19,000 --> 00:18:21,435 Burt, just think of me as a person, that's all. 347 00:18:21,640 --> 00:18:24,439 I mean, that's all I am. I'm a person sitting here. 348 00:18:24,640 --> 00:18:26,677 Burt, look at me. I'm a person... 349 00:18:28,760 --> 00:18:30,080 who happens to like men. 350 00:18:30,320 --> 00:18:31,515 [WHIMPERS] 351 00:18:31,720 --> 00:18:33,632 MARY: Burt! Now, wait a minute. 352 00:18:33,840 --> 00:18:38,312 I don't know. I mean, it's... It's hard, this gay business. I'm not used to it. 353 00:18:38,520 --> 00:18:40,557 I mean, all my life, I was never around them. 354 00:18:40,760 --> 00:18:42,717 When I was growing up, gay meant happy. 355 00:18:43,400 --> 00:18:45,392 I mean, it's just hard to get used to. 356 00:18:45,920 --> 00:18:48,116 And life was a lot easier then. 357 00:18:48,960 --> 00:18:51,714 I mean, maybe when you guys were still in the closet, 358 00:18:51,920 --> 00:18:55,550 maybe it wasn't easy on you, but it was a hell of a lot easier on us. 359 00:18:55,760 --> 00:18:58,800 I mean, used to be, you walked down the street, a guy smiled, you smiled back. 360 00:18:58,880 --> 00:19:02,635 Today you smile back, either you're arrested or invited dancing. 361 00:19:04,080 --> 00:19:06,914 So it takes getting used to. It's hard getting used to a guy 362 00:19:07,120 --> 00:19:08,759 who likes guys and not girls. 363 00:19:08,960 --> 00:19:11,520 And now you're gonna get a sex-change operation and be a girl. 364 00:19:11,720 --> 00:19:13,951 Now I gotta get used to a guy who is now a girl 365 00:19:14,160 --> 00:19:17,517 who likes guys and not girls, who used to be a guy who liked guys and not girls. 366 00:19:17,720 --> 00:19:19,313 [MUTTERS] 367 00:19:21,080 --> 00:19:24,357 But I'll try. 368 00:19:26,200 --> 00:19:30,717 From now on, I'll try to look at you as a person. 369 00:19:31,360 --> 00:19:33,511 And I'll try and look at you the same way. 370 00:19:33,960 --> 00:19:35,917 [ ] 371 00:19:40,640 --> 00:19:42,916 Danny? Danny. Come in, come in. 372 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Afternoon, Godfather. 373 00:19:44,320 --> 00:19:46,710 Ah, Danny, sit down. The food is getting cold. 374 00:19:46,920 --> 00:19:48,957 Godfather, I've given it a lot of thought... 375 00:19:49,160 --> 00:19:50,833 Not until you taste this, Danny. 376 00:19:51,040 --> 00:19:53,316 Just wait until you taste this. 377 00:19:53,520 --> 00:19:55,273 Oh, no, thanks. I'm not really very hungry. 378 00:19:55,520 --> 00:19:58,752 Danny, this restaurant belongs to my mother. 379 00:19:58,960 --> 00:20:01,395 If you don't eat, she'll kill me, huh? 380 00:20:01,600 --> 00:20:03,239 Okay, but just a little. All right. 381 00:20:03,440 --> 00:20:05,238 You're gonna love this. You're gonna love it. 382 00:20:05,440 --> 00:20:09,719 Godfather, I've thought it over, and I've decided to take the contract. 383 00:20:09,920 --> 00:20:11,274 How is that, huh? 384 00:20:11,480 --> 00:20:13,870 Oh, it looks great. I love chicken. 385 00:20:14,560 --> 00:20:15,596 That's eel. 386 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 It's good, eh? Huh? 387 00:20:20,640 --> 00:20:22,359 Ah! Yes. 388 00:20:23,320 --> 00:20:26,154 And now, I want you to try some of this linguini. 389 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 I swear it's better than sex. 390 00:20:29,280 --> 00:20:33,672 You know, I'm not particularly crazy about the idea of killing a man. 391 00:20:33,880 --> 00:20:35,394 Who is? 392 00:20:35,600 --> 00:20:37,876 I mean, I have a tough time killing a bug. 393 00:20:38,080 --> 00:20:42,313 But I think if I have to kill somebody, I can kill the man who killed my father. 394 00:20:42,960 --> 00:20:44,076 No, Danny. No, no. 395 00:20:44,280 --> 00:20:47,478 You gotta twirl the linguini around the spoon like this. 396 00:20:49,400 --> 00:20:52,791 Danny, you can't sit there with the linguini hanging out of your mouth. 397 00:20:53,000 --> 00:20:54,434 You look like, uh, 398 00:20:54,640 --> 00:20:56,279 a demented walrus. 399 00:20:56,480 --> 00:20:57,755 [CHUCKLES] 400 00:20:57,960 --> 00:20:59,440 That's better. 401 00:21:00,160 --> 00:21:02,197 So now will you tell me who killed my father? 402 00:21:02,400 --> 00:21:05,438 Okay. I'm gonna tell you. The man who killed your father was... 403 00:21:05,640 --> 00:21:06,835 [SPEAKS INDISTINCTLY] 404 00:21:09,960 --> 00:21:11,713 Some surprise, eh? 405 00:21:12,320 --> 00:21:13,993 What? I didn't hear what you said. 406 00:21:14,200 --> 00:21:16,669 I said, some surprise, eh? 407 00:21:17,800 --> 00:21:20,395 No, the name. Oh. 408 00:21:20,600 --> 00:21:22,159 Your stepfather. 409 00:21:23,400 --> 00:21:25,119 What about my stepfather? 410 00:21:25,360 --> 00:21:26,840 He's the one. Burt? 411 00:21:27,040 --> 00:21:29,839 Oh, yes, Burt. Oh, come on. Be serious. 412 00:21:30,040 --> 00:21:32,191 Oh, you think I make it up, huh, Danny? 413 00:21:32,400 --> 00:21:35,996 You think I make up a story your stepfather kills your father and now you gotta... 414 00:21:36,200 --> 00:21:40,831 Hey, Shakespeare maybe makes up bad stories like that. I don't, Danny. 415 00:21:42,040 --> 00:21:43,759 But why would he kill my father? 416 00:21:43,960 --> 00:21:46,839 Because your father was trying to run him out of business. 417 00:21:47,040 --> 00:21:50,272 If I was Burt, I would do the same thing. 418 00:21:50,520 --> 00:21:53,718 Now, I love your father, Danny, but a sweet man? 419 00:21:54,000 --> 00:21:55,559 No. 420 00:21:57,120 --> 00:21:58,349 I can't believe this. 421 00:21:58,680 --> 00:22:02,754 Oh. In the meantime, the saltimbocca is ice-cold, Danny. 422 00:22:02,960 --> 00:22:05,191 Burt? Yes, Burt. Now, look, look. 423 00:22:05,400 --> 00:22:07,480 You didn't touch a thing. My mother is gonna kill me. 424 00:22:07,720 --> 00:22:09,632 Burt Campbell killed my father? 425 00:22:09,840 --> 00:22:12,912 There are two things in this life that my mother can't stand to see. 426 00:22:13,120 --> 00:22:16,909 A guest host on the Tonight Show and food left on a plate. 427 00:22:17,880 --> 00:22:19,439 Huh? 428 00:22:20,920 --> 00:22:23,992 Maybe it was another Burt Campbell. It's a common name. 429 00:22:24,200 --> 00:22:26,840 Danny, it was him. He was the one. 430 00:22:27,040 --> 00:22:29,953 No, hey, this is for you. 431 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 There's a gun in there. 432 00:22:34,720 --> 00:22:37,872 Oh, and what did you think would be in there, spumoni to go, eh? 433 00:22:38,360 --> 00:22:39,760 Come on, Danny. 434 00:22:42,200 --> 00:22:43,759 I can't do it. 435 00:22:44,720 --> 00:22:45,836 I beg your pardon. 436 00:22:46,040 --> 00:22:48,919 I mean, you're talking about the man my mother loves. I can't kill him. 437 00:22:49,120 --> 00:22:50,349 Yes, you can. No, I can't. 438 00:22:50,560 --> 00:22:51,676 Yes, you can. No, I can't. 439 00:22:51,880 --> 00:22:53,109 Yes, you can. No, I can't. 440 00:22:53,320 --> 00:22:56,040 Yes, you... What is this, a musical? Yes, you can. 441 00:22:56,560 --> 00:22:58,279 And I'm a gonna tell you how you can 442 00:22:58,480 --> 00:23:01,279 by letting you know what's gonna happen if you can't. 443 00:23:01,520 --> 00:23:03,159 If you can't, we gonna kill you. 444 00:23:05,000 --> 00:23:06,798 As they say in Italiano: 445 00:23:07,000 --> 00:23:09,390 [SPEAKS IN ITALIAN] 446 00:23:10,160 --> 00:23:15,440 What's that mean? Boy, are you in it! 447 00:23:16,080 --> 00:23:18,037 [ ] 448 00:23:20,720 --> 00:23:24,555 ANNOUNCER: Will Burt and Danny become friends, or will Danny kill Burt, 449 00:23:24,760 --> 00:23:27,480 thus putting somewhat of a strain on their relationship? 450 00:23:27,680 --> 00:23:29,956 Will Jodie get a sex-change operation? 451 00:23:30,160 --> 00:23:31,719 Will Corrine and Jessica find out 452 00:23:31,920 --> 00:23:34,310 that not only do they have the same tennis teacher, 453 00:23:34,520 --> 00:23:36,751 but that neither of them are learning to play tennis? 454 00:23:36,960 --> 00:23:38,758 Will Jessica be able to stop? 455 00:23:38,960 --> 00:23:40,838 Will Burt be able to start? 456 00:23:41,040 --> 00:23:42,918 These questions and many others 457 00:23:43,120 --> 00:23:46,397 will be answered on the next episode of Soap. 458 00:23:46,600 --> 00:23:48,557 [ ] 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,597 [ ] 460 00:23:54,647 --> 00:23:59,197 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.