All language subtitles for Slings and Arrows s03e06 The Promised End.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,302 [click] 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,304 Vicky, grant demson speaking. 3 00:00:05,305 --> 00:00:09,308 File number f/45786/v, 4 00:00:10,222 --> 00:00:15,993 New burbage festival claim for $2,170,000. 5 00:00:20,899 --> 00:00:22,833 Uh, name and title. 6 00:00:24,903 --> 00:00:26,904 Geoffrey tennant, artistic director. 7 00:00:26,905 --> 00:00:28,906 Mr. Tennant, when did you first realize 8 00:00:28,907 --> 00:00:31,409 That your leading actor, charles kingman, was dying? 9 00:00:31,410 --> 00:00:33,978 When he shot up with heroin in front of me. 10 00:00:35,581 --> 00:00:38,382 Well, you knew that he'd been given just 3 months to live? 11 00:00:38,383 --> 00:00:39,717 Yes. 12 00:00:39,718 --> 00:00:41,719 But his contract was for 9 months. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,721 Yeah. That's standard. 14 00:00:43,722 --> 00:00:46,057 Mr. Kingman collapsed how many times 15 00:00:46,058 --> 00:00:47,892 During this process? 16 00:00:47,893 --> 00:00:49,894 3 times in rehearsal, 17 00:00:49,895 --> 00:00:51,896 And he collapsed on both opening nights. 18 00:00:51,897 --> 00:00:53,598 Richard: I thought he was drunk. 19 00:00:53,599 --> 00:00:55,066 Sorry. Um... 20 00:00:55,067 --> 00:00:58,235 Hi, vicky. Richard smith-jones here, 21 00:00:58,236 --> 00:00:59,904 Executive director. 22 00:00:59,905 --> 00:01:02,173 I thought it was a conflict with his meds. 23 00:01:02,174 --> 00:01:03,341 Ah, please. 24 00:01:06,411 --> 00:01:08,512 How much time elapsed 25 00:01:08,513 --> 00:01:10,881 Between your learning of mr. Kingman's condition 26 00:01:10,882 --> 00:01:14,051 And mr. Smith-jones' discovery of the same? 27 00:01:14,052 --> 00:01:15,453 2 weeks. 28 00:01:15,454 --> 00:01:17,888 2 weeks? 2 weeks that you withheld information? 29 00:01:17,889 --> 00:01:19,757 I'm sorry, richard. 30 00:01:19,758 --> 00:01:21,225 I couldn't tell you. 31 00:01:21,226 --> 00:01:23,060 I know you think I betrayed you, 32 00:01:23,061 --> 00:01:25,730 But I couldn't break a promise to a dying man. 33 00:01:25,731 --> 00:01:27,465 [crying] 34 00:01:27,466 --> 00:01:30,234 Uh...That's, um... That's enough. Thank you. 35 00:01:30,235 --> 00:01:31,569 Thank you. 36 00:01:33,839 --> 00:01:35,172 Can you... 37 00:01:36,742 --> 00:01:41,112 Is there any justification for doing what you did? 38 00:01:44,883 --> 00:01:46,550 I believed that charles kingman 39 00:01:46,551 --> 00:01:50,855 Would deliver one of the greatest lears ever. 40 00:01:57,763 --> 00:02:00,731 We're done. Pending review, 41 00:02:00,732 --> 00:02:02,900 Mr. Smith-jones, it appears 42 00:02:02,901 --> 00:02:05,736 That your claim is valid. 43 00:02:05,737 --> 00:02:07,738 While your management and awareness 44 00:02:07,739 --> 00:02:10,241 Did not reach the threshold of negligence, 45 00:02:10,242 --> 00:02:14,712 They certainly are... Um...Fucked. 46 00:02:14,713 --> 00:02:16,547 We will pay in full 47 00:02:16,548 --> 00:02:19,884 With the proviso that miss conroy is suitably reprimanded 48 00:02:19,885 --> 00:02:23,721 And mr. Tennant signs this. 49 00:02:25,324 --> 00:02:27,325 What is that? 50 00:02:27,326 --> 00:02:29,093 That is mr. Tennant's letter of resignation. 51 00:02:33,899 --> 00:02:36,834 Captioning made possible by acorn media 52 00:02:40,572 --> 00:02:43,407 Goddamn that asshole! Did you see me? 53 00:02:43,408 --> 00:02:46,243 I nearly punched him in his fucking face! 54 00:02:46,244 --> 00:02:47,578 Give me the letter, richard. 55 00:02:47,579 --> 00:02:49,046 What are you doing? No. 56 00:02:49,047 --> 00:02:51,582 I have to show this to the board first. 57 00:02:51,583 --> 00:02:53,551 Why? They're just going to tell you to fire me anyway. 58 00:02:53,552 --> 00:02:54,852 Well, yeah, 59 00:02:54,853 --> 00:02:56,554 Because it's cheaper than letting you resign. 60 00:02:56,555 --> 00:02:58,055 But wait. They do not tell me what to do. 61 00:02:58,056 --> 00:02:59,890 Give me the letter, richard. 62 00:02:59,891 --> 00:03:01,192 Don't you dare! 63 00:03:01,193 --> 00:03:04,462 Geoffrey, come on. You cannot resign. 64 00:03:04,463 --> 00:03:06,230 Now, just take a couple of days. 65 00:03:06,231 --> 00:03:07,498 Cool off, you know. 66 00:03:07,499 --> 00:03:09,634 This is fucking bullshit! 67 00:03:09,635 --> 00:03:11,235 He's right. It's fucking bullshit. 68 00:03:11,236 --> 00:03:13,471 Oh, would you both stop being so upset for me? 69 00:03:13,472 --> 00:03:16,173 It's very... Upsetting. 70 00:03:16,174 --> 00:03:17,341 No! 71 00:03:17,342 --> 00:03:19,977 All right. 72 00:03:19,978 --> 00:03:21,579 But it's bullshit. 73 00:03:21,580 --> 00:03:23,748 I think you should take a couple of minutes 74 00:03:23,749 --> 00:03:25,216 And really think about that geoffrey. 75 00:03:25,217 --> 00:03:26,717 Don't sign that letter, geoffrey. 76 00:03:26,718 --> 00:03:29,553 Don't sign that letter. 77 00:03:29,554 --> 00:03:32,390 Please. 78 00:03:32,391 --> 00:03:34,659 Fucking bullshit going on! 79 00:03:34,660 --> 00:03:36,560 Running away. It's what you always do. 80 00:03:36,561 --> 00:03:38,396 Don't you think, for once in your life, 81 00:03:38,397 --> 00:03:40,064 You should stay and fight? 82 00:03:40,065 --> 00:03:41,732 Don't bother. 83 00:03:41,733 --> 00:03:43,734 Geoffrey, please. This is your home. 84 00:03:43,735 --> 00:03:45,569 It's your family. 85 00:03:45,570 --> 00:03:47,405 Please, don't leave me alone. 86 00:03:47,406 --> 00:03:49,907 Oliver, wherever it is that i'm going, 87 00:03:49,908 --> 00:03:53,077 Please--and I do underscore "please"-- 88 00:03:53,078 --> 00:03:55,346 Don't be there. 89 00:04:09,394 --> 00:04:12,330 Anna, can you give this to richard? 90 00:04:13,899 --> 00:04:15,967 You're not going to say good-bye? 91 00:04:15,968 --> 00:04:17,568 I am...To you. 92 00:04:17,569 --> 00:04:19,403 And i'm sorry I got you into this. 93 00:04:19,404 --> 00:04:20,504 No. 94 00:04:22,574 --> 00:04:24,809 Don't. 95 00:04:24,810 --> 00:04:27,411 What do you think granny conroy would say? 96 00:04:27,412 --> 00:04:29,814 She would say... 97 00:04:31,383 --> 00:04:33,284 No pasaran. 98 00:04:34,720 --> 00:04:36,988 No pasaran. 99 00:04:38,991 --> 00:04:40,858 What does that mean? 100 00:04:40,859 --> 00:04:43,227 It means "never surrender." 101 00:04:43,228 --> 00:04:45,563 [chuckling] 102 00:04:45,564 --> 00:04:47,231 Anna... 103 00:04:47,232 --> 00:04:48,733 [sighs] 104 00:04:48,734 --> 00:04:50,701 You I will miss. 105 00:04:50,702 --> 00:04:53,904 Me, too. 106 00:04:53,905 --> 00:04:56,507 Good-bye, geoffrey. 107 00:04:59,077 --> 00:05:00,411 [ahem] 108 00:05:00,412 --> 00:05:01,746 Adios. 109 00:05:01,747 --> 00:05:03,047 [ahem] 110 00:05:03,048 --> 00:05:05,349 Puro gordo. 111 00:05:08,720 --> 00:05:10,488 He's gone. 112 00:05:11,890 --> 00:05:13,891 Your bags are blocking my way. 113 00:05:13,892 --> 00:05:15,726 I've got a cab coming. 114 00:05:15,727 --> 00:05:17,428 I've got a cab coming, 115 00:05:17,429 --> 00:05:19,563 And like hell if i'm going to let you leave first! 116 00:05:19,564 --> 00:05:21,399 Ellen, there are breakables. 117 00:05:21,400 --> 00:05:23,234 You know, there were good actresses 118 00:05:23,235 --> 00:05:24,835 Up for this role, 119 00:05:24,836 --> 00:05:26,404 Better actresses, 120 00:05:26,405 --> 00:05:28,072 Actresses who spent their lives working in the theater. 121 00:05:28,073 --> 00:05:30,107 I've been acting just as long as you. 122 00:05:30,108 --> 00:05:31,742 What you do is not acting. 123 00:05:31,743 --> 00:05:34,245 You put on a lizard queen's costume and gesticulate. 124 00:05:34,246 --> 00:05:36,080 You star in plays by dead men 125 00:05:36,081 --> 00:05:38,416 For no money or audience. 126 00:05:38,417 --> 00:05:40,718 You told richard that charles was dying. 127 00:05:40,719 --> 00:05:42,353 That was a betrayal. 128 00:05:42,354 --> 00:05:44,922 I'd do it again. 129 00:05:46,224 --> 00:05:49,727 You are a shallow, vain, selfish bitch. 130 00:05:49,728 --> 00:05:51,729 I came here for one reason-- 131 00:05:51,730 --> 00:05:53,898 You don't think of anyone but yourself! 132 00:05:53,899 --> 00:05:56,867 One reason--to spend a season with you. 133 00:05:56,868 --> 00:05:58,402 And frankly, I don't think 134 00:05:58,403 --> 00:05:59,904 It was worth the price. 135 00:05:59,905 --> 00:06:01,172 What price? 136 00:06:01,173 --> 00:06:02,406 Our friendship. 137 00:06:02,407 --> 00:06:03,641 [horn honks] 138 00:06:03,642 --> 00:06:06,477 Oh. There's my cab. 139 00:06:06,478 --> 00:06:08,446 Come on, ell-- 140 00:06:08,447 --> 00:06:10,381 Silence! This is my house, 141 00:06:10,382 --> 00:06:15,319 And I am going to have the last word. 142 00:06:23,395 --> 00:06:25,329 Uh, geoffrey... 143 00:06:25,330 --> 00:06:27,665 We're still waiting on barbara and ellen, 144 00:06:27,666 --> 00:06:30,668 And you should know that jerry... 145 00:06:32,337 --> 00:06:34,905 Jesus. What happened to you? 146 00:06:34,906 --> 00:06:36,207 Bar fight. 147 00:06:36,208 --> 00:06:38,909 But he wants you to know that... 148 00:06:38,910 --> 00:06:41,913 If you need him to go on for charles, 149 00:06:41,914 --> 00:06:44,081 He's there for you. 150 00:06:45,717 --> 00:06:48,886 Well, um...[ahem] 151 00:06:48,887 --> 00:06:50,888 The first thing you should know 152 00:06:50,889 --> 00:06:54,125 Is that our production is cancelled. 153 00:06:54,126 --> 00:06:56,894 Um...Charles is still in the hospital, 154 00:06:56,895 --> 00:07:00,464 And it doesn't appear as if he's ever going to get out. 155 00:07:02,401 --> 00:07:04,335 He has cancer. 156 00:07:04,336 --> 00:07:07,905 I, uh...I made a judgment call 157 00:07:07,906 --> 00:07:11,375 In keeping his condition a secret, 158 00:07:11,376 --> 00:07:13,577 And for that, as artistic director 159 00:07:13,578 --> 00:07:17,214 Of the new burbage theatre festival, 160 00:07:17,215 --> 00:07:18,816 As of today... 161 00:07:20,385 --> 00:07:22,587 I'll be stepping down. 162 00:07:26,391 --> 00:07:30,061 What did he say? 163 00:07:30,062 --> 00:07:32,897 He's leaving. 164 00:07:32,898 --> 00:07:34,165 No. 165 00:07:34,166 --> 00:07:36,400 Frank? 166 00:07:36,401 --> 00:07:38,569 I've given my whole life to this place. 167 00:07:38,570 --> 00:07:41,405 I've been here ever since it was under a tent. 168 00:07:41,406 --> 00:07:44,408 I've played every duke, lord, and first messenger, 169 00:07:44,409 --> 00:07:47,345 Every one in the canon. 170 00:07:47,346 --> 00:07:50,881 Now finally, after all that, 171 00:07:50,882 --> 00:07:53,884 This year i've made it to broadway. 172 00:07:53,885 --> 00:07:57,555 Sean penn finally got to see our shakespeare, 173 00:07:57,556 --> 00:07:59,223 Thanks to you. 174 00:07:59,224 --> 00:08:01,259 Thanks to you. 175 00:08:01,260 --> 00:08:04,729 Yes. You can't leave. 176 00:08:04,730 --> 00:08:07,064 Well, um... 177 00:08:07,065 --> 00:08:08,966 I'm sorry. 178 00:08:08,967 --> 00:08:11,335 I am. 179 00:08:13,905 --> 00:08:16,841 Best of luck with what's left of your lives. 180 00:08:21,413 --> 00:08:23,714 Well, I guess... 181 00:08:23,715 --> 00:08:25,816 You're all released. 182 00:08:33,258 --> 00:08:34,558 Hi. 183 00:08:34,559 --> 00:08:35,826 Hi. 184 00:08:44,770 --> 00:08:48,239 Woman on speaker: Dr. Murphy, please call obstetrics. 185 00:08:48,240 --> 00:08:50,341 Dr. Murphy, obstetrics. 186 00:09:05,223 --> 00:09:06,991 I thought you might turn up. 187 00:09:06,992 --> 00:09:08,159 Jesus. 188 00:09:08,160 --> 00:09:10,161 Wait. Why... 189 00:09:10,162 --> 00:09:11,896 Why are you dressed? 190 00:09:11,897 --> 00:09:14,398 Some sort of remission. 191 00:09:14,399 --> 00:09:15,900 Not a long one. 192 00:09:15,901 --> 00:09:17,902 We don't have another opening night tonight, do we? 193 00:09:17,903 --> 00:09:20,571 No. No. 194 00:09:20,572 --> 00:09:23,574 No. The "lear" is cancelled, 195 00:09:23,575 --> 00:09:26,644 And, uh...And I have been fired. 196 00:09:28,080 --> 00:09:29,480 Oh. 197 00:09:31,883 --> 00:09:34,051 So we're both unemployed? 198 00:09:34,052 --> 00:09:35,920 Yeah. 199 00:09:37,556 --> 00:09:39,423 Want to go bowling? 200 00:09:44,630 --> 00:09:46,230 Ah! 201 00:09:46,231 --> 00:09:49,033 Four-banger! 202 00:09:49,034 --> 00:09:50,568 Having fun? 203 00:09:50,569 --> 00:09:52,069 Oh, yeah. Getting my ass kicked. 204 00:09:52,070 --> 00:09:53,571 I love it. 205 00:09:53,572 --> 00:09:55,406 What else have you got to do? 206 00:09:55,407 --> 00:09:58,209 I could be sifting through my job offers. 207 00:09:58,210 --> 00:09:59,410 Seriously? 208 00:09:59,411 --> 00:10:02,179 No. I'm never going to work again. 209 00:10:04,883 --> 00:10:06,651 Ha! 210 00:10:06,652 --> 00:10:08,219 Ha ha! Bedposts. 211 00:10:08,220 --> 00:10:09,553 Excuse me? 212 00:10:09,554 --> 00:10:11,689 A one and five split-- 213 00:10:11,690 --> 00:10:13,624 Nearly impossible to make. 214 00:10:13,625 --> 00:10:15,893 Then there's no point in finishing the game, is there? 215 00:10:15,894 --> 00:10:17,528 Oh, you still have a chance. 216 00:10:17,529 --> 00:10:19,230 The trick is you've got to spin the ball 217 00:10:19,231 --> 00:10:20,831 Along the edge of the gutter. 218 00:10:20,832 --> 00:10:22,733 Aha. 219 00:10:22,734 --> 00:10:23,901 Easy. 220 00:10:27,072 --> 00:10:30,241 Shaketh all cares and business 221 00:10:30,242 --> 00:10:32,043 From our age, 222 00:10:32,044 --> 00:10:35,379 Conferring them on younger strengths, 223 00:10:35,380 --> 00:10:37,214 While we, unburdened, 224 00:10:37,215 --> 00:10:40,051 Crawl towards death. 225 00:10:40,052 --> 00:10:43,387 But he doesn't mean it, of course. 226 00:10:43,388 --> 00:10:46,057 He doesn't really think he's going to die. 227 00:10:46,058 --> 00:10:47,491 No one does. 228 00:10:47,492 --> 00:10:49,393 I don't. 229 00:10:49,394 --> 00:10:53,264 That's the real insanity of it. 230 00:10:56,735 --> 00:10:58,402 Geoffrey... 231 00:10:58,403 --> 00:11:01,472 I want to do "lear" again, 232 00:11:01,473 --> 00:11:03,774 All the way through this time. 233 00:11:03,775 --> 00:11:06,911 Sure, but first I... 234 00:11:06,912 --> 00:11:09,981 I got to make this shot. 235 00:11:12,384 --> 00:11:14,385 I don't like emergency meetings, richard. 236 00:11:14,386 --> 00:11:16,387 My marriage is ending. 237 00:11:16,388 --> 00:11:18,055 I am so, so sorry. 238 00:11:18,056 --> 00:11:19,557 Emergency meetings mean time away 239 00:11:19,558 --> 00:11:21,225 From screwing my girlfriend. 240 00:11:21,226 --> 00:11:23,728 What are you waving around in my face? 241 00:11:23,729 --> 00:11:26,731 It's geoffrey tennant's letter of resignation. 242 00:11:26,732 --> 00:11:28,232 Really? 243 00:11:28,233 --> 00:11:30,568 So he's out? He's gone? 244 00:11:30,569 --> 00:11:32,403 Yes, but the integrity that he brought 245 00:11:32,404 --> 00:11:34,405 To this festival over the last 2 1/2 years-- 246 00:11:34,406 --> 00:11:35,573 Sweet. 247 00:11:35,574 --> 00:11:37,074 Richard, shut the fuck up. 248 00:11:37,075 --> 00:11:38,809 Will be imprinted on all of us. 249 00:11:42,214 --> 00:11:44,215 Oh, this is good news, huh? 250 00:11:44,216 --> 00:11:45,716 I mean, you play your cards right, 251 00:11:45,717 --> 00:11:47,718 You got a job for life. 252 00:11:47,719 --> 00:11:50,721 You think I could be artistic director? 253 00:11:50,722 --> 00:11:53,391 What? Ha ha. No, you idiot. 254 00:11:53,392 --> 00:11:55,059 What, you direct one musical, 255 00:11:55,060 --> 00:11:57,061 You fucking think you're harold prince? Huh? 256 00:11:57,062 --> 00:11:58,562 Then what are you saying? 257 00:11:58,563 --> 00:11:59,897 Here's what's gonna happen. 258 00:11:59,898 --> 00:12:01,232 You're gonna go in there, 259 00:12:01,233 --> 00:12:02,900 And you're gonna tell them 260 00:12:02,901 --> 00:12:04,402 We're striking a search committee. 261 00:12:04,403 --> 00:12:06,070 Oh, and i'd be on it? 262 00:12:06,071 --> 00:12:08,072 No. You'd be the search committee. 263 00:12:08,073 --> 00:12:09,907 You don't have to be artistic director 264 00:12:09,908 --> 00:12:13,244 Around here to be king, and we don't want 265 00:12:13,245 --> 00:12:16,380 Another geoffrey tennant... 266 00:12:16,381 --> 00:12:20,217 In the way. You follow me? 267 00:12:20,218 --> 00:12:21,385 I follow. 268 00:12:21,386 --> 00:12:22,887 Good man. Now, come on. 269 00:12:22,888 --> 00:12:24,889 Stand straight and remember, they're all old. 270 00:12:24,890 --> 00:12:27,725 So don't mumble when you read tennant's letter. 271 00:12:27,726 --> 00:12:31,062 This is your shot. So don't blow it... 272 00:12:31,063 --> 00:12:33,164 Big dick. 273 00:12:37,235 --> 00:12:38,903 [exhales] 274 00:12:38,904 --> 00:12:42,406 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming. 275 00:12:42,407 --> 00:12:45,176 I have some news. 276 00:12:45,177 --> 00:12:48,913 Charles... We can't do this. 277 00:12:48,914 --> 00:12:51,382 We have no venue. We have no set. 278 00:12:51,383 --> 00:12:53,718 We have no costumes. We have no props. 279 00:12:53,719 --> 00:12:56,053 We have no cast. Let's not forget that. 280 00:12:56,054 --> 00:12:58,055 And if any of them showed up, 281 00:12:58,056 --> 00:13:00,725 They'd be blackballed by the festival. 282 00:13:00,726 --> 00:13:02,893 And to top it off, 283 00:13:02,894 --> 00:13:05,062 You have not made it through this play, 284 00:13:05,063 --> 00:13:07,064 Not once, not even close. 285 00:13:07,065 --> 00:13:10,334 What makes you think you can do it now? 286 00:13:17,909 --> 00:13:19,677 Me. 287 00:13:25,217 --> 00:13:28,386 Well, we've never had a play in there before, 288 00:13:28,387 --> 00:13:30,221 But I could show you the space. 289 00:13:30,222 --> 00:13:32,023 We just...We use it for brownies. 290 00:13:34,893 --> 00:13:37,395 Um...Are you... Are you all right? 291 00:13:37,396 --> 00:13:39,397 Who knows? 292 00:13:39,398 --> 00:13:41,899 Oh. Ha ha. Jesus christ. 293 00:13:41,900 --> 00:13:43,901 Oh, sorry. 294 00:13:43,902 --> 00:13:45,870 Sorry. 295 00:13:47,906 --> 00:13:50,908 Well, a whole bunch more resumes came in. 296 00:13:50,909 --> 00:13:52,743 Oh, great. 297 00:13:52,744 --> 00:13:54,412 More artistic visionaries. 298 00:13:54,413 --> 00:13:57,381 Oh, there are some pretty impressive candidates. 299 00:13:57,382 --> 00:13:59,383 Anna, they're just looking for a theater 300 00:13:59,384 --> 00:14:02,553 With a surplus they can piss away. 301 00:14:02,554 --> 00:14:04,388 Thank you. 302 00:14:04,389 --> 00:14:08,392 Richard, are we...Ok? 303 00:14:08,393 --> 00:14:10,728 Why, yeah. Of course. 304 00:14:10,729 --> 00:14:12,396 I mean, you apologized. 305 00:14:12,397 --> 00:14:15,066 I accepted your apology. 306 00:14:15,067 --> 00:14:16,734 We're friends. 307 00:14:16,735 --> 00:14:17,902 Ok. 308 00:14:17,903 --> 00:14:19,236 Ok. 309 00:14:19,237 --> 00:14:21,339 Can you get me a coffee? 310 00:14:23,408 --> 00:14:24,909 I'm the associate 311 00:14:24,910 --> 00:14:27,411 Administrative director here. 312 00:14:27,412 --> 00:14:30,381 Anna, i'm asking you as a friend. 313 00:14:30,382 --> 00:14:32,316 Oh. Ha. 314 00:14:38,590 --> 00:14:39,991 Uh, sophie. 315 00:14:42,227 --> 00:14:44,262 We should talk? 316 00:14:44,263 --> 00:14:47,431 There's nothing to say. I was completely out of control. 317 00:14:47,432 --> 00:14:50,067 The thing is, um... 318 00:14:50,068 --> 00:14:51,769 I always thought that... 319 00:14:51,770 --> 00:14:53,571 I mean, I always assumed-- 320 00:14:53,572 --> 00:14:55,439 Please, paul. 321 00:14:55,440 --> 00:14:58,109 The whole thing is so very embarrassing. 322 00:14:58,110 --> 00:15:02,313 It's just, um... All I was... 323 00:15:02,314 --> 00:15:05,583 What I was gonna say was that, uh... 324 00:15:05,584 --> 00:15:07,785 Could you not? 325 00:15:07,786 --> 00:15:10,421 In fact, why don't we all go out for a drink together-- 326 00:15:10,422 --> 00:15:12,056 You, me, and megan? 327 00:15:12,057 --> 00:15:15,026 I mean, I feel like i've been pretty unfair to her. 328 00:15:15,027 --> 00:15:16,394 Really? 329 00:15:16,395 --> 00:15:19,030 Uh, ok, sure. We can do that. 330 00:15:19,031 --> 00:15:20,398 After the musical comes down tonight, 331 00:15:20,399 --> 00:15:21,899 Like 10:30? 332 00:15:21,900 --> 00:15:23,734 That's great. Ok. I have a voice class. 333 00:15:23,735 --> 00:15:25,770 So I guess i'll see you there. Bye. 334 00:15:25,771 --> 00:15:28,873 [door closes] 335 00:15:28,874 --> 00:15:30,408 Mr. Waugh, thank you so much 336 00:15:30,409 --> 00:15:31,943 For coming in on such short notice. 337 00:15:31,944 --> 00:15:34,178 Oh, really, it's my pleasure. 338 00:15:34,179 --> 00:15:35,913 Richard. 339 00:15:35,914 --> 00:15:38,849 You're so young. 340 00:15:38,850 --> 00:15:40,718 Yes. Well, I... I started early. 341 00:15:40,719 --> 00:15:42,053 How early? 342 00:15:42,054 --> 00:15:43,554 17. That's when I started 343 00:15:43,555 --> 00:15:45,556 My theater company. Since then, 344 00:15:45,557 --> 00:15:47,391 I've traveled with 37 productions 345 00:15:47,392 --> 00:15:49,327 Across north america, europe. 346 00:15:49,328 --> 00:15:52,697 Have you ever worked with the sierra system? 347 00:15:52,698 --> 00:15:54,065 Uh...No, I haven't. 348 00:15:54,066 --> 00:15:56,334 I have one in the theater-- 349 00:15:56,335 --> 00:15:58,069 A million-dollar system. 350 00:15:58,070 --> 00:16:01,005 It does lights, lasers, wind, everything. No? 351 00:16:01,006 --> 00:16:02,573 No, and that's cool. 352 00:16:02,574 --> 00:16:04,909 But I don't really think that theater 353 00:16:04,910 --> 00:16:07,278 Is about technology. 354 00:16:07,279 --> 00:16:09,880 I think it's about what happens right now 355 00:16:09,881 --> 00:16:11,716 In front of an audience. 356 00:16:11,717 --> 00:16:13,251 Man: For me, richard, 357 00:16:13,252 --> 00:16:16,387 Theater's very nature is ephemeral, 358 00:16:16,388 --> 00:16:20,391 And its only reason for being is to tell us a story 359 00:16:20,392 --> 00:16:23,294 That we absolutely need to hear. 360 00:16:23,295 --> 00:16:25,396 People are so sick of being sold to, 361 00:16:25,397 --> 00:16:27,398 Of being bombarded. 362 00:16:27,399 --> 00:16:29,400 They want a place to go 363 00:16:29,401 --> 00:16:32,403 Where they can actually hear the truth. 364 00:16:32,404 --> 00:16:35,906 Oh...That was amazing. 365 00:16:35,907 --> 00:16:37,141 [sighs] 366 00:16:40,412 --> 00:16:41,913 I took a 2-week workshop 367 00:16:41,914 --> 00:16:44,382 With laurie turbot at the actors incubator. 368 00:16:44,383 --> 00:16:45,850 Do you know her? 369 00:16:45,851 --> 00:16:47,051 No, I don't know of her at all. 370 00:16:47,052 --> 00:16:48,252 Oh, she's fantastic. 371 00:16:48,253 --> 00:16:50,054 But she has this way of teaching. 372 00:16:50,055 --> 00:16:51,422 It's called the chroma technique. 373 00:16:51,423 --> 00:16:53,057 Chroma? 374 00:16:53,058 --> 00:16:55,059 Yeah. Have you ever heard of it? 375 00:16:55,060 --> 00:16:56,360 I'm sure I haven't. 376 00:16:56,361 --> 00:16:58,729 The main idea is that all emotions 377 00:16:58,730 --> 00:17:00,898 Are like colors. 378 00:17:00,899 --> 00:17:02,733 So before you start rehearsing, 379 00:17:02,734 --> 00:17:05,469 You look at your script and decide what are 380 00:17:05,470 --> 00:17:06,837 The main emotions your character is having 381 00:17:06,838 --> 00:17:08,005 And what colors they are. 382 00:17:08,006 --> 00:17:09,240 So, before you start rehearsing, 383 00:17:09,241 --> 00:17:10,474 So you can sort of attack the colors? 384 00:17:10,475 --> 00:17:11,742 Ok. Right. 385 00:17:11,743 --> 00:17:15,246 So, like, anger might be red, right? 386 00:17:15,247 --> 00:17:17,815 And sadness is, like... 387 00:17:17,816 --> 00:17:18,983 Blue? 388 00:17:18,984 --> 00:17:21,786 No. It's green, actually. 389 00:17:21,787 --> 00:17:23,621 That's surprising. 390 00:17:23,622 --> 00:17:25,156 Yeah. Well, then you just play 391 00:17:25,157 --> 00:17:27,925 The colors you've decided on. 392 00:17:27,926 --> 00:17:29,727 That's so...Kind of straightforward. 393 00:17:29,728 --> 00:17:31,462 I wish we'd known this 394 00:17:31,463 --> 00:17:32,897 When we started doing "king lear," paul. 395 00:17:32,898 --> 00:17:35,066 Oh, she's a totally amazing teacher. 396 00:17:35,067 --> 00:17:37,134 She has all these sayings, 397 00:17:37,135 --> 00:17:43,240 Like, "any line can be said a thousand ways," 398 00:17:43,241 --> 00:17:44,742 Which totally makes sense, 399 00:17:44,743 --> 00:17:50,381 And "there are no small parts, only small actors." 400 00:17:50,382 --> 00:17:52,383 No small actors, only small parts? 401 00:17:52,384 --> 00:17:54,385 No, no small... No small... 402 00:17:54,386 --> 00:17:56,220 Parts, only small actors. 403 00:17:56,221 --> 00:17:57,555 Oh, that's great. That's good. 404 00:17:57,556 --> 00:17:58,723 Isn't it? 405 00:17:58,724 --> 00:17:59,890 That's good. 406 00:17:59,891 --> 00:18:01,726 She sounds... 407 00:18:01,727 --> 00:18:03,728 I'll have a sea breeze. 408 00:18:03,729 --> 00:18:08,065 Geoffrey: Ok. Charles kingman, Monday night, "king lear." 409 00:18:08,066 --> 00:18:09,567 Are you in? 410 00:18:09,568 --> 00:18:12,737 Charles? But isn't he-- 411 00:18:12,738 --> 00:18:14,238 No, no, no. He had a reprieve. 412 00:18:14,239 --> 00:18:15,573 In fact, we went bowling. 413 00:18:15,574 --> 00:18:18,009 Oh, look, ducky, we've got jobs. 414 00:18:18,010 --> 00:18:20,311 Ok, the only thing is we've got to be quiet about this. 415 00:18:20,312 --> 00:18:22,480 We don't want any news of it to reach the ears 416 00:18:22,481 --> 00:18:23,881 Of the evil richard. 417 00:18:23,882 --> 00:18:25,650 We could have some trouble with the new regime. 418 00:18:25,651 --> 00:18:28,486 Maria, i'm relying upon you to reassemble the company, ok? 419 00:18:28,487 --> 00:18:31,822 Yeah. Yo! You! Paul, over here! 420 00:18:31,823 --> 00:18:33,891 I'm pretty sure I can get everybody. 421 00:18:33,892 --> 00:18:35,826 Well, everybody except... 422 00:18:35,827 --> 00:18:41,232 Barbara and ellen. God give me strength. 423 00:18:41,233 --> 00:18:43,401 Ellen: The lifeless bodies of our science team 424 00:18:43,402 --> 00:18:44,902 Lie before you. 425 00:18:44,903 --> 00:18:47,238 The hercalian ambassador would have you believe 426 00:18:47,239 --> 00:18:49,707 They were intending an invasion. 427 00:18:49,708 --> 00:18:52,410 But what of the slaughtered children? 428 00:18:52,411 --> 00:18:54,412 Were they invaders? 429 00:18:54,413 --> 00:18:58,382 Were they killers bent on domination? 430 00:18:58,383 --> 00:19:03,387 If they were not, the ambassador is not an honorable man. 431 00:19:03,388 --> 00:19:05,690 He is a murderer. 432 00:19:05,691 --> 00:19:07,558 Man: And the ambassador goes for his laser. 433 00:19:07,559 --> 00:19:10,094 Shoot him! Shoot him! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 434 00:19:10,095 --> 00:19:12,396 Ok, the laser's knocked out of your hand. 435 00:19:12,397 --> 00:19:13,931 And...Caveman! 436 00:19:13,932 --> 00:19:15,633 Aah! Aah! 437 00:19:15,634 --> 00:19:17,268 Aah! 438 00:19:17,269 --> 00:19:19,270 Cut it! Cut it! Cut it! 439 00:19:19,271 --> 00:19:20,738 Cut! Cut! Check the gate. 440 00:19:20,739 --> 00:19:23,407 Fan-fucking-tastic, everybody! 441 00:19:23,408 --> 00:19:24,875 It's fantastic. 442 00:19:24,876 --> 00:19:28,412 I love it. It's so comfortable. 443 00:19:28,413 --> 00:19:30,047 No more drafty rehearsal halls, 444 00:19:30,048 --> 00:19:32,383 No more chipped cups in the sink. 445 00:19:32,384 --> 00:19:35,052 And everyone is so nice. 446 00:19:35,053 --> 00:19:37,888 So you're...Happy? 447 00:19:37,889 --> 00:19:41,292 I've never been so happy. 448 00:19:41,293 --> 00:19:42,827 Are you really happy? 449 00:19:45,397 --> 00:19:46,831 No. 450 00:19:48,900 --> 00:19:51,402 Oh, i'm fucking miserable. 451 00:19:51,403 --> 00:19:52,903 There's never time 452 00:19:52,904 --> 00:19:54,405 To talk about anything-- 453 00:19:54,406 --> 00:19:55,906 Not a scene, 454 00:19:55,907 --> 00:19:57,408 Not even a line of dialogue. 455 00:19:57,409 --> 00:19:58,909 If you ask a question, 456 00:19:58,910 --> 00:20:00,411 They say, "oh, don't worry. 457 00:20:00,412 --> 00:20:01,913 Just shoot the alien." 458 00:20:01,914 --> 00:20:03,381 I've developed a new appreciation 459 00:20:03,382 --> 00:20:04,715 For barbara. 460 00:20:04,716 --> 00:20:07,551 Well, why don't you call her, then, and tell her that? 461 00:20:07,552 --> 00:20:09,387 Are you kidding? She hates me. 462 00:20:09,388 --> 00:20:12,423 And after the way we left it, I hate me. 463 00:20:12,424 --> 00:20:16,260 Well, how about a face-to-face, then? 464 00:20:16,261 --> 00:20:19,730 St. Aiden's, Monday night... 465 00:20:19,731 --> 00:20:22,366 One performance only, "king lear." 466 00:20:22,367 --> 00:20:23,734 That's all that charles figures 467 00:20:23,735 --> 00:20:25,736 He has left in him. 468 00:20:25,737 --> 00:20:27,905 You two are insane. 469 00:20:27,906 --> 00:20:30,808 Maybe. So? 470 00:20:30,809 --> 00:20:32,910 No, I can't. Sorry. It's my schedule. 471 00:20:32,911 --> 00:20:34,645 It's a conflict with everything. 472 00:20:34,646 --> 00:20:36,547 Besides, i've given up the theater. 473 00:20:36,548 --> 00:20:38,049 Well, if that is true, 474 00:20:38,050 --> 00:20:40,051 And if you are done with the theater, 475 00:20:40,052 --> 00:20:41,886 Then I have this to say to you-- 476 00:20:41,887 --> 00:20:43,087 Thank you, 477 00:20:43,088 --> 00:20:44,755 Because you are, without question, 478 00:20:44,756 --> 00:20:47,224 The most aggravating, self-centered, 479 00:20:47,225 --> 00:20:50,061 Infuriating actress I have ever had to direct. 480 00:20:50,062 --> 00:20:52,797 Oh, shut up, geoffrey, and fuck off! 481 00:20:52,798 --> 00:20:55,900 You are also the most passionate, 482 00:20:55,901 --> 00:20:58,269 The most sensual, 483 00:20:58,270 --> 00:21:03,874 The most... Heartbreaking. 484 00:21:06,612 --> 00:21:08,346 All right, i'll do it. 485 00:21:08,347 --> 00:21:10,381 Great. Can you... 486 00:21:10,382 --> 00:21:13,951 Can you call barbara? 487 00:21:13,952 --> 00:21:16,387 Well, after an in-depth process 488 00:21:16,388 --> 00:21:18,889 Of communication and consultation 489 00:21:18,890 --> 00:21:21,392 With and within the theater community, 490 00:21:21,393 --> 00:21:24,395 I am very pleased to finally be able 491 00:21:24,396 --> 00:21:26,731 To recommend your new artistic director. 492 00:21:26,732 --> 00:21:29,900 He's a man with a long and fruitful association 493 00:21:29,901 --> 00:21:31,902 With the new burbage festival, 494 00:21:31,903 --> 00:21:34,905 A man with an impeccable international reputation. 495 00:21:34,906 --> 00:21:38,743 Ladies and gentlemen, I am very pleased to give you... 496 00:21:38,744 --> 00:21:40,745 Darren nichols! 497 00:21:40,746 --> 00:21:43,447 [applause] 498 00:21:43,448 --> 00:21:45,383 Thank you. 499 00:21:45,384 --> 00:21:47,652 Let's talk box office. 500 00:21:47,653 --> 00:21:49,420 [alarm blaring] 501 00:21:55,394 --> 00:21:57,728 Anna, what the hell is that? 502 00:21:57,729 --> 00:21:59,230 Calm down, richard. 503 00:21:59,231 --> 00:22:01,666 Somebody left the door open in the costume shop. 504 00:22:01,667 --> 00:22:03,567 Yeah. Where are you going? 505 00:22:03,568 --> 00:22:06,570 Nowhere. A play. 506 00:22:06,571 --> 00:22:08,239 A play? What play? 507 00:22:08,240 --> 00:22:11,242 Darren nichols, richard. 508 00:22:11,243 --> 00:22:13,911 Anna, get back here. I need... 509 00:22:13,912 --> 00:22:15,346 [alarm continues blaring] 510 00:22:18,383 --> 00:22:21,452 Hello. Where's nahum? 511 00:22:23,055 --> 00:22:25,556 Ah, maria, I see you've worked your dark artistry again. 512 00:22:25,557 --> 00:22:27,158 Save it, geoffrey. 513 00:22:27,159 --> 00:22:29,527 It's called theft. Do we have barbara? 514 00:22:29,528 --> 00:22:31,062 Oh, she should be here any minute. 515 00:22:31,063 --> 00:22:33,598 Goddamn it, if I have to cancel this play one more fucking time! 516 00:22:33,599 --> 00:22:35,066 Ah. Nahum. Fantastic. 517 00:22:35,067 --> 00:22:37,568 Can you get your friends there, los perdidos, 518 00:22:37,569 --> 00:22:38,736 Up on the stage? 519 00:22:38,737 --> 00:22:40,738 I need them there for the storm scene 520 00:22:40,739 --> 00:22:42,206 Because I lost that whole sierra thingy. 521 00:22:42,207 --> 00:22:43,507 Ok, everybody, listen up. 522 00:22:43,508 --> 00:22:45,743 The rule of thumb for blocking for tonight 523 00:22:45,744 --> 00:22:49,213 Is that if you can see an entrance here or here, 524 00:22:49,214 --> 00:22:52,216 Well, then the audience will be able to see you up here, 525 00:22:52,217 --> 00:22:53,884 And I think we should start with... 526 00:22:53,885 --> 00:22:56,787 Well, we should just start. Cyril and, uh... 527 00:22:56,788 --> 00:22:58,823 And, uh... 528 00:22:58,824 --> 00:23:00,891 Ok, where the hell is jerry? 529 00:23:00,892 --> 00:23:02,793 His wife says he's on his way. 530 00:23:02,794 --> 00:23:04,895 Ok. Good. Well, all right. No panic, then. 531 00:23:04,896 --> 00:23:06,397 15 minutes, everyone. 532 00:23:06,398 --> 00:23:09,967 It's just, the thing is, he has the first fucking line! 533 00:23:09,968 --> 00:23:12,436 I begged, geoffrey. 534 00:23:12,437 --> 00:23:14,071 I left message after message after message. 535 00:23:14,072 --> 00:23:16,907 Do you mean you never actually spoke to her? 536 00:23:16,908 --> 00:23:18,409 Oh, sweet jesus! 537 00:23:18,410 --> 00:23:19,910 I'm sorry i'm late. 538 00:23:19,911 --> 00:23:22,413 We were stuck at la guardia for an hour. 539 00:23:22,414 --> 00:23:24,382 We had the 15 5 minutes ago. 540 00:23:24,383 --> 00:23:26,384 Ok, the kitchen is the dressing room. 541 00:23:26,385 --> 00:23:28,419 But stay here. The light's better. 542 00:23:28,420 --> 00:23:30,354 Geoffrey, get the hell out of the women's washroom. 543 00:23:30,355 --> 00:23:32,723 I'm checking on charles. 544 00:23:32,724 --> 00:23:36,060 So...How's the tv show? 545 00:23:36,061 --> 00:23:39,297 Oh...I quit. 546 00:23:39,298 --> 00:23:41,399 Oh, god. I love you, ell. 547 00:23:41,400 --> 00:23:45,102 You are such a disaster. 548 00:23:45,103 --> 00:23:46,804 [laughing] 549 00:23:46,805 --> 00:23:48,739 Hey, charles, just checking in. You feeling ok? 550 00:23:48,740 --> 00:23:51,175 We're going to make it all the way through the play? 551 00:23:51,176 --> 00:23:52,343 Yeah. 552 00:23:52,344 --> 00:23:53,678 Ok. Well, we're almost at "places." 553 00:23:53,679 --> 00:23:54,845 Geoffrey... 554 00:23:54,846 --> 00:23:58,482 I need to ask you a favor. 555 00:23:58,483 --> 00:24:00,384 [indistinct conversation] 556 00:24:00,385 --> 00:24:02,853 Charles: Uh...Excuse me. 557 00:24:02,854 --> 00:24:05,356 Um... 558 00:24:05,357 --> 00:24:09,894 It touches me deeply to be able to do this play 559 00:24:09,895 --> 00:24:13,631 With such a fine professional company, 560 00:24:13,632 --> 00:24:16,834 Even if it's only for one night, 561 00:24:16,835 --> 00:24:20,571 And I just want to thank you, all of you. 562 00:24:20,572 --> 00:24:24,909 Sophie, I have a few words for you. 563 00:24:24,910 --> 00:24:30,481 Keep up the pace in act one, or i'll smoke you. 564 00:24:30,482 --> 00:24:32,617 You're on, old man. 565 00:24:32,618 --> 00:24:34,051 Yeah. 566 00:24:34,052 --> 00:24:35,553 Um...Hi. 567 00:24:35,554 --> 00:24:37,355 One teeny announcement. 568 00:24:37,356 --> 00:24:40,358 Executive director richard smith-jones 569 00:24:40,359 --> 00:24:42,059 Wants you to know that any member 570 00:24:42,060 --> 00:24:43,728 Of the new burbage company 571 00:24:43,729 --> 00:24:45,229 Participating in this performance 572 00:24:45,230 --> 00:24:50,201 Will find their contracts under serious reconsideration. 573 00:24:50,202 --> 00:24:52,403 [laughter] 574 00:24:52,404 --> 00:24:54,739 Stupid old fuckers. 575 00:25:02,614 --> 00:25:04,215 I need the house, geoffrey. 576 00:25:04,216 --> 00:25:06,550 Well, we can't start without jerry. 577 00:25:06,551 --> 00:25:08,052 I've got jerry. 578 00:25:08,053 --> 00:25:09,553 Where the fuck were you? 579 00:25:09,554 --> 00:25:11,289 At the hospital, 580 00:25:11,290 --> 00:25:13,758 Where they just took the stitches out of his jaw. 581 00:25:13,759 --> 00:25:15,559 Oh. You look good. 582 00:25:15,560 --> 00:25:17,395 [slurring] i'm having a little trouble 583 00:25:17,396 --> 00:25:19,730 With my diction, but really i'm fine. 584 00:25:19,731 --> 00:25:21,065 I thought the king had more affected 585 00:25:21,066 --> 00:25:24,735 The duke of albany than cornwall. 586 00:25:24,736 --> 00:25:26,938 Maria: House is open, geoffrey. 587 00:25:26,939 --> 00:25:29,573 Jesus! It's not like kent just comes on 588 00:25:29,574 --> 00:25:31,909 And moves around a couple pieces of furniture. 589 00:25:31,910 --> 00:25:35,246 He's the moral center of the play! 590 00:25:35,247 --> 00:25:36,447 Ok. 591 00:25:36,448 --> 00:25:37,882 My therapist can do it. 592 00:25:37,883 --> 00:25:39,417 He addresses whole congregations. 593 00:25:39,418 --> 00:25:41,185 In iambic pentameter? 594 00:25:41,186 --> 00:25:43,354 Ok. Well, jerry can walk through the part. 595 00:25:43,355 --> 00:25:45,389 Maria, you'll yell out his lines. 596 00:25:45,390 --> 00:25:46,757 We could bump up an apprentice. 597 00:25:46,758 --> 00:25:48,059 What apprentice? 598 00:25:48,060 --> 00:25:49,794 Look, I can't do it, ellen. 599 00:25:49,795 --> 00:25:52,096 I...Cannot. 600 00:25:52,097 --> 00:25:54,198 Ok? 601 00:25:57,269 --> 00:25:58,736 Sure. Anywhere you'd like. 602 00:25:58,737 --> 00:26:00,871 Program. You're quite welcome. 603 00:26:07,412 --> 00:26:11,115 I think frank and I are going to quit the theater, 604 00:26:11,116 --> 00:26:13,818 Start a garden shop on main street, 605 00:26:13,819 --> 00:26:16,721 You know, sell seeds and trowels 606 00:26:16,722 --> 00:26:18,389 And little concrete garden gnomes. 607 00:26:18,390 --> 00:26:20,458 You know, cyril, this really is not helping. 608 00:26:20,459 --> 00:26:22,693 So sorry. 609 00:26:22,694 --> 00:26:25,162 Maria: Places, everyone. Here we go. 610 00:26:27,399 --> 00:26:29,934 Break a leg. 611 00:26:33,171 --> 00:26:34,405 [exhales] 612 00:26:34,406 --> 00:26:36,607 You're on first. 613 00:26:36,608 --> 00:26:38,576 I thought the king had more affected 614 00:26:38,577 --> 00:26:41,045 The duke of albany than... 615 00:26:41,046 --> 00:26:43,114 Than... 616 00:26:45,017 --> 00:26:47,285 Again. 617 00:26:47,286 --> 00:26:49,720 It did always seem so to us, 618 00:26:49,721 --> 00:26:53,324 But now, in the division over the kingdom, 619 00:26:53,325 --> 00:26:55,526 It appears not which of the dukes he values most, 620 00:26:55,527 --> 00:26:58,362 For equalities being so weighed, 621 00:26:58,363 --> 00:27:00,898 Curiosity in neither can make choice 622 00:27:00,899 --> 00:27:04,235 Of either's moiety. 623 00:27:05,904 --> 00:27:07,905 Do you know my son? 624 00:27:07,906 --> 00:27:11,575 His breeding, sir, hath been at my charge. 625 00:27:11,576 --> 00:27:15,079 I have so often blushed to acknowledge him 626 00:27:15,080 --> 00:27:17,882 That I am brazed to it. 627 00:27:17,883 --> 00:27:22,253 Maybe you can conceive me? 628 00:27:23,589 --> 00:27:26,223 Maybe not. 629 00:27:26,224 --> 00:27:28,693 Poor cyril. Look at him. 630 00:27:28,694 --> 00:27:30,227 He's talking for two people. 631 00:27:30,228 --> 00:27:31,896 But then again, you do that all the time. 632 00:27:31,897 --> 00:27:34,065 Not now. 633 00:27:34,066 --> 00:27:36,067 I know. You begged me to stay away. 634 00:27:36,068 --> 00:27:38,202 I thought you might need assistance. 635 00:27:38,203 --> 00:27:40,171 This is not assistance. 636 00:27:40,172 --> 00:27:44,108 Some year elder than this 637 00:27:44,109 --> 00:27:47,878 Who yet is no dearer in my account. 638 00:27:47,879 --> 00:27:50,481 Um... 639 00:27:50,482 --> 00:27:52,917 This is a nightmare. 640 00:27:52,918 --> 00:27:54,885 Well, think what it must be like for charles. 641 00:27:54,886 --> 00:27:56,554 If you don't get past this part, 642 00:27:56,555 --> 00:27:58,389 He won't even get to say his first line. 643 00:27:58,390 --> 00:28:00,524 Oliver, what's my line? 644 00:28:00,525 --> 00:28:02,126 Big breath. 645 00:28:02,127 --> 00:28:06,063 Feel your back. I'm right here. 646 00:28:06,064 --> 00:28:08,733 Now, you know this inside and out. 647 00:28:08,734 --> 00:28:11,235 [clock ticking loudly] 648 00:28:11,236 --> 00:28:15,439 [inhales deeply] 649 00:28:15,440 --> 00:28:17,508 I must love you and sue to know you better. 650 00:28:17,509 --> 00:28:19,076 [sighs] 651 00:28:19,077 --> 00:28:22,146 Ah, here comes the king. 652 00:28:22,147 --> 00:28:25,383 Attend the lords of France and burgundy, gloucester. 653 00:28:25,384 --> 00:28:27,485 I shall, my liege. 654 00:28:27,486 --> 00:28:29,487 Meantime, we shall express our darker purpose. 655 00:28:29,488 --> 00:28:31,522 Give me the map there. 656 00:28:31,523 --> 00:28:33,057 Oh, thank god. 657 00:28:33,058 --> 00:28:35,059 Now let's just pray this next exchange 658 00:28:35,060 --> 00:28:36,894 Doesn't blow this place up. 659 00:28:36,895 --> 00:28:40,331 Sister, it's not little that I have to sayeth 660 00:28:40,332 --> 00:28:43,234 What most nearly concerns us both. 661 00:28:43,235 --> 00:28:45,736 I think our father will hence tonight. 662 00:28:45,737 --> 00:28:47,738 That's most certain, and with you, 663 00:28:47,739 --> 00:28:49,974 Next month with us. 664 00:28:49,975 --> 00:28:51,575 [voices continue] 665 00:28:51,576 --> 00:28:53,911 The tv star is not bad, 666 00:28:53,912 --> 00:28:56,781 And ellen's much better since you came back. 667 00:28:56,782 --> 00:28:58,382 Ok, let's talk about the next scene. 668 00:28:58,383 --> 00:28:59,884 You know, kent's been banished, 669 00:28:59,885 --> 00:29:01,385 But he doesn't want to abandon the king. 670 00:29:01,386 --> 00:29:03,054 We have to hear that in your speech. 671 00:29:03,055 --> 00:29:04,722 Look, I know what the scene is about. 672 00:29:04,723 --> 00:29:06,390 No, you don't. You think it's about you. 673 00:29:06,391 --> 00:29:08,059 It's not. It's about charles. 674 00:29:08,060 --> 00:29:09,527 So put your attention on him. 675 00:29:09,528 --> 00:29:11,228 Protect him, serve him, keep him alive. 676 00:29:11,229 --> 00:29:13,731 That's what kent would do. 677 00:29:13,732 --> 00:29:17,535 A higher purpose. And you're on. 678 00:29:17,536 --> 00:29:19,070 Oh... 679 00:29:19,071 --> 00:29:20,404 Lear: Let me not stay a jot for dinner. 680 00:29:20,405 --> 00:29:22,540 Go, get it ready. 681 00:29:22,541 --> 00:29:26,410 How, now. What art thou? 682 00:29:26,411 --> 00:29:27,912 A man, sir, 683 00:29:27,913 --> 00:29:30,881 A very honest- hearted fellow, 684 00:29:30,882 --> 00:29:32,550 As poor as the king. 685 00:29:32,551 --> 00:29:35,219 What wouldst thou? 686 00:29:35,220 --> 00:29:36,721 Service. 687 00:29:36,722 --> 00:29:39,323 Who wouldst thou serve? 688 00:29:39,324 --> 00:29:40,491 You. 689 00:29:40,492 --> 00:29:43,060 Dost thou know me, fellow? 690 00:29:43,061 --> 00:29:44,695 No, sir. 691 00:29:44,696 --> 00:29:46,397 But you have that in your countenance 692 00:29:46,398 --> 00:29:49,400 Which I would feign call master. 693 00:29:49,401 --> 00:29:51,068 What that? 694 00:29:51,069 --> 00:29:52,403 Authority. 695 00:29:52,404 --> 00:29:53,904 Ah! 696 00:29:53,905 --> 00:29:55,406 Cue the bolivians. 697 00:29:55,407 --> 00:29:56,774 Ohuru. 698 00:29:59,244 --> 00:30:01,879 [sounds of thunder and rain] 699 00:30:01,880 --> 00:30:06,150 Blow, winds, and crack your cheeks! 700 00:30:06,151 --> 00:30:08,319 Rage! Blow! 701 00:30:08,320 --> 00:30:11,155 You cataracts and hurricanoes! 702 00:30:11,156 --> 00:30:15,092 Spout till you have drenched our steeples, 703 00:30:15,093 --> 00:30:17,161 Drowned the cocks! 704 00:30:17,162 --> 00:30:19,730 You sulphurous and thought-executing fires! 705 00:30:19,731 --> 00:30:22,600 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts! 706 00:30:22,601 --> 00:30:25,436 Singe my white hair! 707 00:30:25,437 --> 00:30:27,538 And thou all-shaking thunder, smite flat 708 00:30:27,539 --> 00:30:29,907 The thick rotundity of the world! 709 00:30:29,908 --> 00:30:32,243 Crack nature's moulds! 710 00:30:32,244 --> 00:30:35,446 An germens spill at once, 711 00:30:35,447 --> 00:30:37,381 That make ingrateful man! 712 00:30:37,382 --> 00:30:40,718 I've always said a tin sheet and a great actor, 713 00:30:40,719 --> 00:30:42,386 That's all you really need. 714 00:30:42,387 --> 00:30:43,888 Bullshit. You'd have had 715 00:30:43,889 --> 00:30:45,222 The sierra system going full-tilt-- 716 00:30:45,223 --> 00:30:46,557 Fog, thunder, lightning. 717 00:30:46,558 --> 00:30:48,225 Christ, you'd have had charles 718 00:30:48,226 --> 00:30:50,227 Cowering in a corner chewing his hair out, 719 00:30:50,228 --> 00:30:52,063 And all because of your fucking head games! 720 00:30:52,064 --> 00:30:53,731 I resent that... Deeply. 721 00:30:53,732 --> 00:30:55,566 Oh, do you? Well, you're the one 722 00:30:55,567 --> 00:30:57,702 Who's been terrified of ever getting back on a stage. 723 00:30:57,703 --> 00:30:59,570 You ruined my career, you ruined my life, 724 00:30:59,571 --> 00:31:01,138 And you made me cry in front of strangers! 725 00:31:01,139 --> 00:31:03,808 I wonder if there are still programs. 726 00:31:03,809 --> 00:31:04,976 Don't you dare leave. 727 00:31:04,977 --> 00:31:06,143 I've heard this monologue, 728 00:31:06,144 --> 00:31:07,411 And you're not doing it very well. 729 00:31:07,412 --> 00:31:08,879 Oh, that's hilarious. Now listen to me-- 730 00:31:08,880 --> 00:31:10,014 Isn't that your cue? 731 00:31:10,015 --> 00:31:11,282 All patience. 732 00:31:11,283 --> 00:31:12,583 Oh, fuck! 733 00:31:12,584 --> 00:31:16,220 I will say nothing. 734 00:31:16,221 --> 00:31:19,790 Alas, sir, are you here? Things that love the night 735 00:31:19,791 --> 00:31:22,526 Love not such nights as these-- 736 00:31:22,527 --> 00:31:24,362 The wrathful skies gallow 737 00:31:24,363 --> 00:31:25,896 The very wanderers of the dark 738 00:31:25,897 --> 00:31:27,231 And make them keep their caves. 739 00:31:27,232 --> 00:31:29,734 Are you ready to poison me? 740 00:31:29,735 --> 00:31:33,070 Yes. First i'll poison you, 741 00:31:33,071 --> 00:31:36,407 And then i'll stab myself in the heart. 742 00:31:36,408 --> 00:31:38,075 [soft laughter] 743 00:31:38,076 --> 00:31:42,747 I could have done this all summer, you know. 744 00:31:42,748 --> 00:31:45,383 Me, too. 745 00:31:45,384 --> 00:31:47,618 O my dear father, 746 00:31:47,619 --> 00:31:51,322 Restoration hang my medicine on my lips. 747 00:31:52,891 --> 00:31:55,059 And let this kiss repair those violent harms 748 00:31:55,060 --> 00:31:58,462 That my two sister have in thy reverence made. 749 00:31:58,463 --> 00:32:00,398 Lovely, isn't she? 750 00:32:00,399 --> 00:32:02,900 Was this a face to be opposed 751 00:32:02,901 --> 00:32:05,703 Against the warring winds, 752 00:32:05,704 --> 00:32:07,571 To stand against the deep dread-bolted thunder 753 00:32:07,572 --> 00:32:09,407 In the most terrible 754 00:32:09,408 --> 00:32:11,909 And nimble stroke of quick, cross lightning? 755 00:32:11,910 --> 00:32:15,413 Mine enemy's dog, though he had bitten me, 756 00:32:15,414 --> 00:32:18,049 Should have stood that night against my fire. 757 00:32:18,050 --> 00:32:19,550 Whatever you do-- 758 00:32:19,551 --> 00:32:21,886 What now? What else am I being blamed for? 759 00:32:21,887 --> 00:32:23,387 Your erectile dysfunction? 760 00:32:23,388 --> 00:32:24,889 Your credit rating? 761 00:32:24,890 --> 00:32:26,390 Oh, for god's sakes. Listen to you. 762 00:32:26,391 --> 00:32:27,892 You sound like a drama queen. 763 00:32:27,893 --> 00:32:29,894 Me? That's the pot calling the kettle-- 764 00:32:29,895 --> 00:32:31,062 Shh, shh, shh! 765 00:32:31,063 --> 00:32:34,065 Lear: ...And upwards not an hour more or less. 766 00:32:34,066 --> 00:32:36,901 And to deal plainly, 767 00:32:36,902 --> 00:32:41,539 I feel i'm not in my perfect mind. 768 00:32:41,540 --> 00:32:43,908 Do not laugh at me. 769 00:32:43,909 --> 00:32:50,815 For as I am a man, I think this child... 770 00:32:53,552 --> 00:32:57,388 To be my daughter... 771 00:32:57,389 --> 00:32:59,490 Cordelia. 772 00:32:59,491 --> 00:33:03,394 Listen to that. Charles is like... 773 00:33:03,395 --> 00:33:06,063 Breaks your fucking heart. 774 00:33:06,064 --> 00:33:08,065 Cordelia: Will it please your highness... 775 00:33:08,066 --> 00:33:09,900 What are we doing here, 776 00:33:09,901 --> 00:33:11,402 You and I? 777 00:33:11,403 --> 00:33:14,905 Lear: You must bear with me... 778 00:33:14,906 --> 00:33:17,408 Putting on a play. 779 00:33:17,409 --> 00:33:18,843 Ha. 780 00:33:21,413 --> 00:33:23,881 We're putting on a play. 781 00:33:23,882 --> 00:33:25,383 Lear: I'm old... 782 00:33:25,384 --> 00:33:27,385 This isn't about us, is it? 783 00:33:27,386 --> 00:33:28,886 And foolish... 784 00:33:28,887 --> 00:33:30,388 No. 785 00:33:30,389 --> 00:33:32,390 It never was. 786 00:33:32,391 --> 00:33:35,393 Come. Let's away to prison. 787 00:33:35,394 --> 00:33:38,062 Geoffrey, I think i'm gonna go. 788 00:33:38,063 --> 00:33:39,897 What? Now? 789 00:33:39,898 --> 00:33:41,899 I know, usually I go to the party, 790 00:33:41,900 --> 00:33:43,401 And after 12 drinks, 791 00:33:43,402 --> 00:33:45,403 Try to try to pick up the bartender, 792 00:33:45,404 --> 00:33:48,406 But I think i've done everything I can here. 793 00:33:48,407 --> 00:33:53,411 So, um...Good-bye. 794 00:33:53,412 --> 00:33:55,580 Well, what about the ending? 795 00:33:55,581 --> 00:33:58,883 Oh, the ending will take care of itself. 796 00:33:58,884 --> 00:34:00,885 Go on. You won't be alone. 797 00:34:00,886 --> 00:34:02,553 Man: Here comes kent. 798 00:34:02,554 --> 00:34:05,890 Don't make them wait. 799 00:34:05,891 --> 00:34:07,325 Kent. 800 00:34:10,829 --> 00:34:15,666 Howl! 801 00:34:18,070 --> 00:34:24,075 Howl! 802 00:34:27,479 --> 00:34:30,848 Howl! 803 00:34:32,384 --> 00:34:35,720 All of you are men of stones! 804 00:34:35,721 --> 00:34:39,323 Had I your tongues and eyes, 805 00:34:40,892 --> 00:34:47,265 I'd use them so that heaven's vault should crack! 806 00:34:47,266 --> 00:34:52,637 She's gone...Forever. 807 00:34:52,638 --> 00:34:58,576 I know when one is dead and when one lives. 808 00:34:58,577 --> 00:35:01,412 She's dead in there. 809 00:35:02,915 --> 00:35:04,548 Lend me a looking glass, 810 00:35:04,549 --> 00:35:06,717 That if her breath, her mist, 811 00:35:06,718 --> 00:35:09,854 Will stain the stone, well, then she lives. 812 00:35:09,855 --> 00:35:11,889 Alex 57, go. 813 00:35:11,890 --> 00:35:15,893 And stand by for curtain call, everyone. 814 00:35:15,894 --> 00:35:17,895 [lear crying] 815 00:35:17,896 --> 00:35:24,735 Lear: And my poor fool is hanged. 816 00:35:24,736 --> 00:35:29,774 No...No, no life. 817 00:35:29,775 --> 00:35:36,847 Why should a dog, a horse, a rat have life, 818 00:35:36,848 --> 00:35:40,318 And thou no breath at all? 819 00:35:42,888 --> 00:35:46,657 She'll come no more. 820 00:35:50,896 --> 00:35:53,331 Never. 821 00:35:54,733 --> 00:35:56,167 Never. 822 00:35:57,903 --> 00:35:59,337 Never. 823 00:36:06,411 --> 00:36:08,479 Never. 824 00:36:11,116 --> 00:36:15,086 Pray you undo this button. 825 00:36:15,087 --> 00:36:18,189 I thank you, sir. 826 00:36:20,392 --> 00:36:27,064 Do you see this? Look on her. Look. 827 00:36:27,065 --> 00:36:29,000 Her lips... 828 00:36:30,902 --> 00:36:33,304 Her lips... 829 00:36:33,305 --> 00:36:35,640 He faints. Milord, milord. 830 00:36:35,641 --> 00:36:38,075 Break heart, I prithee. Break! 831 00:36:38,076 --> 00:36:39,243 Look up, milord. 832 00:36:39,244 --> 00:36:40,811 Vex not his ghost. O, let him pass. 833 00:36:40,812 --> 00:36:43,381 He hates him who would upon the rack of this tough world 834 00:36:43,382 --> 00:36:45,383 Stretch him out longer. 835 00:36:45,384 --> 00:36:48,552 He's gone indeed. 836 00:36:55,861 --> 00:36:58,896 The weight of this sad time we must obey. 837 00:36:58,897 --> 00:37:02,533 Speak what we feel, not what we ought to say. 838 00:37:02,534 --> 00:37:05,236 The oldest hath borne most. 839 00:37:05,237 --> 00:37:07,138 We that are young... 840 00:37:07,139 --> 00:37:12,143 Shall never see so much nor live so long. 841 00:37:14,413 --> 00:37:15,646 [applause] 842 00:37:21,853 --> 00:37:24,221 Charles. 843 00:37:24,222 --> 00:37:26,324 Charles. 844 00:37:26,325 --> 00:37:28,025 Charles. 845 00:37:28,026 --> 00:37:31,028 Charles! 846 00:37:31,029 --> 00:37:32,330 Charles! 847 00:37:35,067 --> 00:37:36,367 Pretty good, eh? 848 00:37:36,368 --> 00:37:38,970 You. Why, you. 849 00:37:59,925 --> 00:38:01,225 Geoffrey. 850 00:38:01,226 --> 00:38:03,060 Why aren't you out there for the curtain call? 851 00:38:03,061 --> 00:38:04,495 Why aren't you? 852 00:38:08,900 --> 00:38:10,901 Oh, my god. 853 00:38:10,902 --> 00:38:12,236 Hello. 854 00:38:12,237 --> 00:38:14,405 How long has this problem been solved? 855 00:38:14,406 --> 00:38:16,407 About 8 seconds. You know, I could relapse, though. 856 00:38:16,408 --> 00:38:20,411 Maybe we should just skip the curtain call. 857 00:38:20,412 --> 00:38:23,381 Oh, my god. 858 00:38:23,382 --> 00:38:25,383 I know. 859 00:38:25,384 --> 00:38:28,386 But we have to do the curtain call. 860 00:38:28,387 --> 00:38:30,855 And by the way, the answer is yes. 861 00:38:30,856 --> 00:38:32,023 What? 862 00:38:32,024 --> 00:38:35,493 The answer is yes. It's always been yes. 863 00:38:35,494 --> 00:38:38,062 You know, ellen, I just shuffled off 864 00:38:38,063 --> 00:38:40,531 A really long psychotic episode. 865 00:38:40,532 --> 00:38:42,066 Yes to what? 866 00:38:42,067 --> 00:38:43,734 You'll figure it out. 867 00:38:46,605 --> 00:38:48,539 Yeah! 868 00:38:59,651 --> 00:39:00,818 What? 869 00:39:00,819 --> 00:39:02,053 Just...Just... 870 00:39:02,054 --> 00:39:03,321 What? 871 00:39:05,891 --> 00:39:08,993 Uh...You... 872 00:39:25,077 --> 00:39:26,844 Charles. 873 00:39:26,845 --> 00:39:30,081 No apologies, please. 874 00:39:31,550 --> 00:39:36,387 I remember getting laid in my dressing room 875 00:39:36,388 --> 00:39:38,155 At the old vic 876 00:39:38,156 --> 00:39:41,392 After a matinee of "oedipus rex." 877 00:39:41,393 --> 00:39:44,228 Um...We were, uh... 878 00:39:44,229 --> 00:39:46,897 Just leaving. 879 00:39:46,898 --> 00:39:48,165 [ahem] 880 00:39:53,739 --> 00:39:56,907 It was a great show. 881 00:39:56,908 --> 00:40:00,845 Yeah...It was. 882 00:40:18,397 --> 00:40:20,665 Oliver. 883 00:40:23,235 --> 00:40:25,303 Any notes? 884 00:40:50,329 --> 00:40:55,600 So...That's what they were thinking. 885 00:40:55,601 --> 00:40:58,803 A leave of absence? 886 00:40:58,804 --> 00:41:00,905 Yeah. Well, it's not me, anna. 887 00:41:00,906 --> 00:41:02,540 It's the board. 888 00:41:02,541 --> 00:41:04,241 They're pretty upset. 889 00:41:04,242 --> 00:41:06,243 You know, they want some consequences. 890 00:41:06,244 --> 00:41:09,280 Just say it, richard. Say it. "you're fired." 891 00:41:09,281 --> 00:41:11,215 Anna, i'm not firing you. 892 00:41:11,216 --> 00:41:13,217 You're firing me. 893 00:41:13,218 --> 00:41:16,420 No, anna, I don't fire friends. 894 00:41:16,421 --> 00:41:17,888 Richard, we're really not friends. 895 00:41:17,889 --> 00:41:19,423 Ok, come on, anna. 896 00:41:19,424 --> 00:41:22,426 That's...That's just the way you feel right now, you know, 897 00:41:22,427 --> 00:41:24,562 At 10:15 in the morning 898 00:41:24,563 --> 00:41:26,897 On whatever day it is in whatever year, you know. 899 00:41:26,898 --> 00:41:28,899 You know. Besides, you're upset. 900 00:41:28,900 --> 00:41:32,003 So I think that invalidates your opinion. 901 00:41:32,004 --> 00:41:33,738 All right, i'll do it myself. 902 00:41:33,739 --> 00:41:35,906 I do everything else around here. 903 00:41:35,907 --> 00:41:39,710 Anna, you're fired. Go clean out your desk. 904 00:41:39,711 --> 00:41:41,412 Anna, I am not firing you, ok? 905 00:41:41,413 --> 00:41:45,650 I don't fire friends. I don't. I...Please! 906 00:41:47,552 --> 00:41:49,687 Please. 907 00:41:49,688 --> 00:41:52,323 Ok. 908 00:41:53,892 --> 00:41:55,893 You're not firing me. 909 00:41:55,894 --> 00:41:58,329 Yeah. Good. 910 00:42:01,934 --> 00:42:05,403 Oh, anna, don't cry. 911 00:42:05,404 --> 00:42:08,906 Look, I know you're upset-- charles dying and everything. 912 00:42:08,907 --> 00:42:11,075 It's not charles. 913 00:42:11,076 --> 00:42:13,411 It's you. 914 00:42:13,412 --> 00:42:16,414 You came so close, richard... 915 00:42:16,415 --> 00:42:18,215 [sniffles] 916 00:42:18,216 --> 00:42:20,384 To becoming a human being. 917 00:42:20,385 --> 00:42:23,788 But you lost your soul, 918 00:42:23,789 --> 00:42:27,892 And now you're just a fool. 919 00:42:27,893 --> 00:42:30,494 Ok, anna, clean out your desk. 920 00:42:30,495 --> 00:42:32,997 Thank you, richard. 921 00:42:35,934 --> 00:42:38,336 Good-bye. 922 00:42:51,883 --> 00:42:56,387 Ok...So, you know the routine. 923 00:42:56,388 --> 00:42:59,724 I face the empty chair, and I talk. 924 00:42:59,725 --> 00:43:01,993 Talk to oliver. 925 00:43:05,864 --> 00:43:07,498 Ok. 926 00:43:09,067 --> 00:43:11,035 [exhales] 927 00:43:13,238 --> 00:43:15,406 Hi. How you doing? 928 00:43:15,407 --> 00:43:17,508 Oh. Yeah. 929 00:43:17,509 --> 00:43:19,243 Let me see. Uh... 930 00:43:19,244 --> 00:43:22,213 Oh, anna is finally taking a vacation... 931 00:43:22,214 --> 00:43:23,547 In bolivia. 932 00:43:23,548 --> 00:43:25,549 Well, apparently there's some kind 933 00:43:25,550 --> 00:43:27,385 Of counterrevolution going on, 934 00:43:27,386 --> 00:43:29,887 But i'm told that anna has taken up 935 00:43:29,888 --> 00:43:31,889 With the leader of the revolutionaries, 936 00:43:31,890 --> 00:43:33,391 So... 937 00:43:33,392 --> 00:43:35,393 Richard? Oh, god, well... 938 00:43:35,394 --> 00:43:37,061 Richard...Ha ha. 939 00:43:37,062 --> 00:43:38,896 Richard is directing next season. 940 00:43:38,897 --> 00:43:40,731 Yeah. "oklahoma." 941 00:43:40,732 --> 00:43:43,067 In fact, he has announced his intention 942 00:43:43,068 --> 00:43:45,569 To work his way through the entire canon 943 00:43:45,570 --> 00:43:47,405 Of rodgers and hammerstein. 944 00:43:47,406 --> 00:43:50,574 God help us all. 945 00:43:50,575 --> 00:43:53,911 Oh, ellen. Well... Ellen is being sued 946 00:43:53,912 --> 00:43:55,913 By the producers of that tv show, 947 00:43:55,914 --> 00:43:57,381 And she kind of said, 948 00:43:57,382 --> 00:43:58,883 More or less said, you know, 949 00:43:58,884 --> 00:44:00,384 "go ahead. Take it all." 950 00:44:00,385 --> 00:44:02,219 So they did. They took her house, 951 00:44:02,220 --> 00:44:04,889 Which is why we're moving to montreal. 952 00:44:04,890 --> 00:44:06,557 Well, I kind of thought 953 00:44:06,558 --> 00:44:08,059 That I would resurrect 954 00:44:08,060 --> 00:44:09,560 My old theater company-- 955 00:44:09,561 --> 00:44:12,396 Theatre sans argent. 956 00:44:12,397 --> 00:44:14,398 I think it could work, you know. 957 00:44:14,399 --> 00:44:16,901 It's bilingual, for a start. 958 00:44:16,902 --> 00:44:18,402 Good work. 959 00:44:18,403 --> 00:44:21,172 Um...I'm just... I'm not quite done. 960 00:44:23,075 --> 00:44:27,411 And as for charles, well, I, uh... 961 00:44:27,412 --> 00:44:29,714 Would imagine you know all about him, 962 00:44:29,715 --> 00:44:33,217 And thanks for all of that. 963 00:44:34,720 --> 00:44:38,189 And, uh... And as for you... 964 00:44:39,625 --> 00:44:41,892 I want to thank you... 965 00:44:41,893 --> 00:44:43,394 [ahem] 966 00:44:43,395 --> 00:44:45,896 And I want to curse you, 967 00:44:45,897 --> 00:44:49,834 And I have to say good-bye now, oliver. 968 00:44:51,570 --> 00:44:53,337 I love you. 969 00:44:55,073 --> 00:44:57,341 I wish you could be here today. 970 00:45:00,445 --> 00:45:02,914 Well done. 971 00:45:02,915 --> 00:45:05,283 [exhales] 972 00:45:05,284 --> 00:45:08,152 Now, if we could hurry, I have a wedding to minister. 973 00:45:10,055 --> 00:45:12,390 Do you know how to tie one of these things? 974 00:45:12,391 --> 00:45:13,891 Uh, no. Sorry. I don't. 975 00:45:13,892 --> 00:45:15,893 What do you mean? You do thousands of weddings. 976 00:45:15,894 --> 00:45:17,728 I marry people. I don't dress them. 977 00:45:17,729 --> 00:45:20,064 This bowtie's a disaster. The whole thing's a disaster. 978 00:45:20,065 --> 00:45:21,899 Well, maybe you should just call 979 00:45:21,900 --> 00:45:23,401 The whole thing off then. 980 00:45:23,402 --> 00:45:25,569 What are you talking about? I already said yes. 981 00:45:25,570 --> 00:45:27,238 Captioning made possible by acorn media 982 00:45:27,239 --> 00:45:28,806 Captioned by the national captioning institute 983 00:45:28,807 --> 00:45:30,107 --Www.Ncicap.Org-- 984 00:45:30,108 --> 00:45:34,912 ♪ I should have been an actor ♪ 985 00:45:34,913 --> 00:45:39,050 ♪ such talent have I got ♪ 986 00:45:39,051 --> 00:45:43,387 ♪ i'm brilliant at pretending ♪ 987 00:45:43,388 --> 00:45:50,528 ♪ i'm someone that i'm not ♪ 988 00:45:50,529 --> 00:45:52,396 ♪ when I was very small ♪ 989 00:45:52,397 --> 00:45:54,398 ♪ they sent me off to school ♪ 990 00:45:54,399 --> 00:45:58,069 ♪ to learn to read and write and recite the golden rule ♪ 991 00:45:58,070 --> 00:46:02,239 ♪ I wasn't very clever nor the least bit smart ♪ 992 00:46:02,240 --> 00:46:04,241 ♪ but I acted like a scholar ♪ 993 00:46:04,242 --> 00:46:05,876 ♪ and I played the part ♪ 994 00:46:05,877 --> 00:46:07,044 ♪ I played the part ♪ 995 00:46:07,045 --> 00:46:08,212 ♪ he played the part ♪ 996 00:46:08,213 --> 00:46:09,747 ♪ to great acclaim ♪ 997 00:46:09,748 --> 00:46:12,049 ♪ I got an "a" on every paper ♪ 998 00:46:12,050 --> 00:46:13,551 ♪ and I couldn't spell my name ♪ 999 00:46:13,552 --> 00:46:14,719 ♪ I played the part ♪ 1000 00:46:14,720 --> 00:46:15,886 ♪ he played the part ♪ 1001 00:46:15,887 --> 00:46:17,388 ♪ and that was it ♪ 1002 00:46:17,389 --> 00:46:18,556 ♪ he did his bit ♪ 1003 00:46:18,557 --> 00:46:21,092 ♪ nobody knew I was a lazy little git ♪ 1004 00:46:21,093 --> 00:46:22,260 ♪ lazy git ♪ 1005 00:46:22,261 --> 00:46:25,896 ♪ when I was 17, they sent me off to war ♪ 1006 00:46:25,897 --> 00:46:30,401 ♪ they stuffed me in a parachute and dropped me on the shore ♪ 1007 00:46:30,402 --> 00:46:34,071 ♪ I didn't know a rifle from a cherry tart ♪ 1008 00:46:34,072 --> 00:46:37,575 ♪ but I acted like a soldier, and I played the part ♪ 1009 00:46:37,576 --> 00:46:38,743 ♪ I played the part ♪ 1010 00:46:38,744 --> 00:46:39,910 ♪ he played the part ♪ 1011 00:46:39,911 --> 00:46:41,078 ♪ I gave them heck ♪ 1012 00:46:41,079 --> 00:46:42,246 Anna. 1013 00:46:42,247 --> 00:46:43,881 ♪ they put a stripe upon me elbow ♪ 1014 00:46:43,882 --> 00:46:45,549 ♪ and a medal round me neck ♪ 1015 00:46:45,550 --> 00:46:46,717 ♪ I played the part ♪ 1016 00:46:46,718 --> 00:46:47,885 ♪ he played the part ♪ 1017 00:46:47,886 --> 00:46:49,053 ♪ and that was that ♪ 1018 00:46:49,054 --> 00:46:50,221 ♪ he laid them flat ♪ 1019 00:46:50,222 --> 00:46:53,057 ♪ nobody knew I was a scaredy little cat ♪ 1020 00:46:53,058 --> 00:46:54,225 ♪ scaredy-cat ♪ 1021 00:46:54,226 --> 00:46:57,895 ♪ I played the part of the loyal husband ♪ 1022 00:46:57,896 --> 00:47:00,898 ♪ while I kept a little cutie safely hid ♪ 1023 00:47:00,899 --> 00:47:02,233 ♪ safely hid ♪ 1024 00:47:02,234 --> 00:47:06,404 ♪ I played the part of the trusty employee ♪ 1025 00:47:06,405 --> 00:47:09,073 ♪ and I hadn't the foggiest notion what I did ♪ 1026 00:47:09,074 --> 00:47:10,574 ♪ rotten kid ♪ 1027 00:47:10,575 --> 00:47:14,412 ♪ when I have come to pass, they'll send me to my fates ♪ 1028 00:47:14,413 --> 00:47:18,382 ♪ at heaven's pearly gates, that is were saint peter waits ♪ 1029 00:47:18,383 --> 00:47:22,053 ♪ i've been a sneaky devil from the very start ♪ 1030 00:47:22,054 --> 00:47:25,389 ♪ but i'll act like i'm an angel and i'll play the part ♪ 1031 00:47:25,390 --> 00:47:26,557 ♪ i'll play the part ♪ 1032 00:47:26,558 --> 00:47:27,725 ♪ he'll play the part ♪ 1033 00:47:27,726 --> 00:47:28,893 ♪ but knock them dead ♪ 1034 00:47:28,894 --> 00:47:30,061 ♪ he'll knock them dead ♪ 1035 00:47:30,062 --> 00:47:31,896 ♪ i'll put a harp between my knees ♪ 1036 00:47:31,897 --> 00:47:33,564 ♪ and a halo atop my head ♪ 1037 00:47:33,565 --> 00:47:34,732 ♪ i'll play the part ♪ 1038 00:47:34,733 --> 00:47:35,900 ♪ he'll play the part ♪ 1039 00:47:35,901 --> 00:47:37,068 ♪ and do it well ♪ 1040 00:47:37,069 --> 00:47:38,569 ♪ he will excel ♪ 1041 00:47:38,570 --> 00:47:41,072 ♪ and i'll be sent with the other actors straight to hell ♪ 1042 00:47:41,073 --> 00:47:42,573 ♪ straight to hell ♪ 1043 00:47:42,574 --> 00:47:45,076 ♪ i'll be sent with the other actors straight to hell ♪ 1044 00:47:45,077 --> 00:47:46,377 ♪ i'll go to hell ♪ 1045 00:47:46,427 --> 00:47:50,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.