All language subtitles for Slings and Arrows s03e04 Every Inch a King.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,902 [whirring] 2 00:00:05,472 --> 00:00:07,406 Captioning made possible by acorn media 3 00:00:10,643 --> 00:00:12,811 [voices, glasses clinking] 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,767 Richard? 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,235 Man: Come in! 6 00:00:20,236 --> 00:00:22,638 Woman: See some more like that. 7 00:00:22,639 --> 00:00:25,174 Ann! Have you seen the reviews? 8 00:00:25,175 --> 00:00:26,341 Raves! 9 00:00:26,342 --> 00:00:27,676 Oh, fucking amazing. 10 00:00:27,677 --> 00:00:28,677 Yeah! Fucking raves! 11 00:00:28,678 --> 00:00:29,678 Wait--get ann a glass! 12 00:00:29,679 --> 00:00:30,679 Oh, thank you. 13 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 I haven't had breakfast yet. 14 00:00:31,681 --> 00:00:32,715 Oh, thank you. 15 00:00:32,716 --> 00:00:34,016 Isn't that great? Raves! 16 00:00:34,017 --> 00:00:35,050 It's wonderful. 17 00:00:35,051 --> 00:00:36,485 Congratulations to the whole cast. 18 00:00:36,486 --> 00:00:37,486 Yeah. 19 00:00:37,487 --> 00:00:39,054 Woman: And big dick. 20 00:00:39,055 --> 00:00:40,155 I'm sorry? 21 00:00:40,156 --> 00:00:41,457 Big dick--richard. 22 00:00:41,458 --> 00:00:43,625 I got a new nickname. 23 00:00:43,626 --> 00:00:46,362 Big dick stood up to darren and told him the truth. 24 00:00:46,363 --> 00:00:48,997 Darren got himself an education from big dick. 25 00:00:48,998 --> 00:00:49,998 Woman: Ha ha! 26 00:00:49,999 --> 00:00:51,166 We love you, big dick! 27 00:00:51,167 --> 00:00:52,167 We love you! 28 00:00:52,168 --> 00:00:53,836 And right back towards you guys. 29 00:00:53,837 --> 00:00:55,003 Uh, dick-- richard... 30 00:00:55,004 --> 00:00:58,173 Could I talk to you about a couple of things? 31 00:00:58,174 --> 00:01:03,812 Oh, yeah, sure. Go for it. 32 00:01:03,813 --> 00:01:06,415 Ok, I can't get a straight answer 33 00:01:06,416 --> 00:01:08,917 About the political situation in bolivia, 34 00:01:08,918 --> 00:01:10,486 But the foreign ministry 35 00:01:10,487 --> 00:01:13,055 Is pressuring us to send the troupe back 36 00:01:13,056 --> 00:01:15,157 Even though alvarro says they'll probably be shot, 37 00:01:15,158 --> 00:01:17,159 So obviously we can't do that, 38 00:01:17,160 --> 00:01:18,761 But the canadian government 39 00:01:18,762 --> 00:01:20,329 Refuses to issue a new visa, 40 00:01:20,330 --> 00:01:22,731 So it's a huge mess. 41 00:01:22,732 --> 00:01:26,902 Damn, richard gots a day job. 42 00:01:26,903 --> 00:01:28,904 [laughter] 43 00:01:32,108 --> 00:01:36,078 Ok. Anna, is there more? 44 00:01:36,079 --> 00:01:37,679 Yes! There's the "lear." 45 00:01:37,680 --> 00:01:39,148 It's opening tomorrow. 46 00:01:39,149 --> 00:01:42,184 Yeah, I know, I know, I know. Go on. 47 00:01:42,185 --> 00:01:43,485 Ok. 48 00:01:43,486 --> 00:01:45,587 Well, press requests are pouring in. 49 00:01:45,588 --> 00:01:47,656 Everyone wants to interview barbara, 50 00:01:47,657 --> 00:01:49,158 So we have to convince them 51 00:01:49,159 --> 00:01:51,060 To interview other actors. 52 00:01:51,061 --> 00:01:53,562 [laughter] 53 00:01:53,563 --> 00:01:55,330 You overbooked the v.I.P. Section 54 00:01:55,331 --> 00:01:56,832 So that's a problem, 55 00:01:56,833 --> 00:01:58,167 And the minister has asked 56 00:01:58,168 --> 00:01:59,702 For two more tickets for her party. 57 00:01:59,703 --> 00:02:01,070 Do you want me to go on or... 58 00:02:01,071 --> 00:02:03,138 Yeah, sure. 59 00:02:03,139 --> 00:02:05,207 Basically it's a big day for us, 60 00:02:05,208 --> 00:02:06,642 So, you know, when you're ready. 61 00:02:06,643 --> 00:02:08,377 Relax, anna, i'm on it. 62 00:02:14,351 --> 00:02:17,353 I forgot to tell you that maria-- 63 00:02:17,354 --> 00:02:18,787 Nice, nice. 64 00:02:18,788 --> 00:02:20,155 [coughing] 65 00:02:20,156 --> 00:02:23,459 Ok, richard, this is too much! 66 00:02:23,460 --> 00:02:27,029 Anna! It's my opening night party! 67 00:02:27,030 --> 00:02:28,297 That was last night. 68 00:02:28,298 --> 00:02:30,165 Well, I haven't gone to bed, 69 00:02:30,166 --> 00:02:32,201 So technically it's still last night. 70 00:02:32,202 --> 00:02:34,036 Oh. 71 00:02:34,037 --> 00:02:36,338 Oh, anna, come o-- 72 00:02:36,339 --> 00:02:38,006 Ha ha ha! 73 00:02:38,007 --> 00:02:39,141 On. 74 00:02:39,142 --> 00:02:41,009 My play just got rave reviews. 75 00:02:41,010 --> 00:02:42,544 The cast loves me. 76 00:02:42,545 --> 00:02:44,413 This is really huge. 77 00:02:44,414 --> 00:02:48,183 Now, can we just be happy for 10 more minutes? 78 00:02:48,184 --> 00:02:50,052 Please? 79 00:02:50,053 --> 00:02:52,388 Five. 80 00:02:54,557 --> 00:02:59,294 Let's get high! 81 00:02:59,295 --> 00:03:03,032 Man: ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 82 00:03:03,033 --> 00:03:06,468 ♪ you're used to getting cable, and now you get ads ♪ 83 00:03:06,469 --> 00:03:10,139 ♪ along with your fool you think you'll go mad ♪ 84 00:03:10,140 --> 00:03:13,375 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 85 00:03:13,376 --> 00:03:16,545 ♪ a stomp through the storm is what i'd advise ♪ 86 00:03:16,546 --> 00:03:20,416 ♪ when people you trust go lovely with love ♪ 87 00:03:20,417 --> 00:03:24,119 ♪ and kidnap your friend and gouge out his eyes ♪ 88 00:03:24,120 --> 00:03:27,356 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 89 00:03:27,357 --> 00:03:30,826 ♪ 'cause I know daughters are evil plotters ♪ 90 00:03:30,827 --> 00:03:34,329 ♪ i'd hate to have to shout will really keep you sane ♪ 91 00:03:34,330 --> 00:03:37,332 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 92 00:03:37,333 --> 00:03:39,835 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 93 00:03:39,836 --> 00:03:41,170 ♪ for several hours ♪ 94 00:03:41,171 --> 00:03:43,172 ♪ helps to have a howl in the rain ♪ 95 00:03:43,173 --> 00:03:44,506 ♪ without your clothes on ♪ 96 00:03:44,507 --> 00:03:48,110 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 97 00:03:56,853 --> 00:03:57,986 Anna: He'll be right out. 98 00:03:57,987 --> 00:03:59,154 He's just... 99 00:03:59,155 --> 00:04:01,623 Dealing with some things. 100 00:04:01,624 --> 00:04:03,392 Richard. 101 00:04:04,594 --> 00:04:06,028 Richard! Hmm? 102 00:04:06,029 --> 00:04:08,597 Maria would like to speak with you. 103 00:04:08,598 --> 00:04:11,033 Oh, yeah, maria. What's up? 104 00:04:11,034 --> 00:04:13,035 Ok, uh, richard, 105 00:04:13,036 --> 00:04:14,636 I feel really uncomfortable 106 00:04:14,637 --> 00:04:16,238 Telling you this, but-- 107 00:04:16,239 --> 00:04:17,539 Oh, no, no. 108 00:04:17,540 --> 00:04:18,874 You know, previews are always a little rocky-- 109 00:04:18,875 --> 00:04:20,042 Yeah. 110 00:04:20,043 --> 00:04:22,077 Well, we open tomorrow night, 111 00:04:22,078 --> 00:04:26,782 And charles is having trouble with his lines 112 00:04:26,783 --> 00:04:28,384 And his blocking. 113 00:04:28,385 --> 00:04:30,486 He's having a lot of trouble, 114 00:04:30,487 --> 00:04:32,621 And well, it's been very difficult 115 00:04:32,622 --> 00:04:33,956 Trying to talk to geoffrey, 116 00:04:33,957 --> 00:04:37,126 And, well, i'm concerned about the production. 117 00:04:37,127 --> 00:04:39,361 Ok, maria, you've been a valued stage manager 118 00:04:39,362 --> 00:04:41,196 At this festival for what, 8 years? 119 00:04:41,197 --> 00:04:42,297 Yeah. 120 00:04:42,298 --> 00:04:45,901 Have you ever seen reviews like these? 121 00:04:45,902 --> 00:04:48,037 Richard, I need to talk to you about lear. 122 00:04:48,038 --> 00:04:49,204 Yes. 123 00:04:49,205 --> 00:04:51,340 Today's matinee is our last preview-- 124 00:04:51,341 --> 00:04:52,941 Wow, these are good. 125 00:04:52,942 --> 00:04:56,211 Yes! Do I have a hit or what? 126 00:04:58,481 --> 00:04:59,848 Shit. 127 00:04:59,849 --> 00:05:03,752 He does care. He's just... 128 00:05:03,753 --> 00:05:05,120 Happy. 129 00:05:05,121 --> 00:05:07,790 That can be distracting... 130 00:05:07,791 --> 00:05:09,258 Happiness. 131 00:05:09,259 --> 00:05:12,528 I wouldn't know. 132 00:05:12,529 --> 00:05:14,697 Charles: Blow winds! 133 00:05:14,698 --> 00:05:18,133 Pray, blow! 134 00:05:18,134 --> 00:05:20,302 You cataracts and hurricanoes, 135 00:05:20,303 --> 00:05:24,039 Spout till you have drench'd our steeples, 136 00:05:24,040 --> 00:05:26,308 Drown'd-- 137 00:05:26,309 --> 00:05:28,711 Ha! What's the line? 138 00:05:30,580 --> 00:05:32,715 Drown'd the cocks... 139 00:05:32,716 --> 00:05:34,216 You sulphurous... 140 00:05:34,217 --> 00:05:37,820 You sulphurous and thought-executing fires, 141 00:05:37,821 --> 00:05:40,989 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, 142 00:05:40,990 --> 00:05:42,891 Singe my white head! 143 00:05:42,892 --> 00:05:45,194 [mumbling] 144 00:05:47,030 --> 00:05:48,997 What...Line? 145 00:05:48,998 --> 00:05:50,699 Crack nature's moulds... 146 00:05:50,700 --> 00:05:52,368 Crack nature's moulds, 147 00:05:52,369 --> 00:05:57,005 An germens spill at once, that make ingrateful man! 148 00:05:57,006 --> 00:05:59,708 Good nuncle, in, and ask thy daughters' blessing. 149 00:05:59,709 --> 00:06:00,876 Is that the cue? 150 00:06:00,877 --> 00:06:02,144 Yes! 151 00:06:02,145 --> 00:06:03,779 Isn't there something else? 152 00:06:03,780 --> 00:06:05,948 We covered the first part. 153 00:06:05,949 --> 00:06:07,850 When? Two weeks ago. 154 00:06:07,851 --> 00:06:09,418 What's wrong with you? 155 00:06:09,419 --> 00:06:10,986 You've never seen a full-on fucking 156 00:06:10,987 --> 00:06:12,654 Train wreck before? 157 00:06:14,858 --> 00:06:16,859 Man over p.A.: This intermission, 158 00:06:16,860 --> 00:06:18,327 Head on over to our gift shop. 159 00:06:18,328 --> 00:06:22,031 A bit rough out there, eh, ducky? 160 00:06:22,032 --> 00:06:23,766 Bloody awful. 161 00:06:23,767 --> 00:06:26,035 You never know when he's gonna go off. 162 00:06:26,036 --> 00:06:28,037 You never feel safe. 163 00:06:28,038 --> 00:06:29,972 It's like the blitz. 164 00:06:31,541 --> 00:06:33,042 [knock on door] 165 00:06:33,043 --> 00:06:34,843 [door opens] 166 00:06:36,880 --> 00:06:39,515 Geoffrey: Hey, charles. 167 00:06:41,051 --> 00:06:43,018 How are you feeling? 168 00:06:43,019 --> 00:06:44,687 My mind is racing. 169 00:06:44,688 --> 00:06:47,189 I think it's the retaxal. 170 00:06:47,190 --> 00:06:49,425 I took it with the proctosol this morning. 171 00:06:49,426 --> 00:06:53,629 I don't usually take them t-t-together. 172 00:06:53,630 --> 00:06:56,231 Huh. 173 00:06:58,201 --> 00:06:59,802 [clears throat] 174 00:07:01,538 --> 00:07:03,172 Where's your bag? 175 00:07:03,173 --> 00:07:06,308 Lower shelf. 176 00:07:11,214 --> 00:07:14,416 Ahh... Want me to do it? 177 00:07:14,417 --> 00:07:15,684 [sobs] 178 00:07:15,685 --> 00:07:17,119 Please. 179 00:07:17,120 --> 00:07:18,620 Come on. 180 00:07:31,368 --> 00:07:34,470 Oh, i'm... So sorry, geoffrey. 181 00:07:34,471 --> 00:07:35,771 Oh, come on. Why? 182 00:07:35,772 --> 00:07:37,406 You tried. That's all. 183 00:07:38,875 --> 00:07:41,710 I don't think I can do this. 184 00:07:41,711 --> 00:07:44,213 I don't know where I am... 185 00:07:44,214 --> 00:07:46,915 From one moment to the next. 186 00:07:46,916 --> 00:07:48,517 You just rest, ok? 187 00:07:48,518 --> 00:07:50,185 I'll fix you up. 188 00:07:50,186 --> 00:07:52,988 We'll see how you feel after the intermission. 189 00:07:52,989 --> 00:07:54,690 Here I stand, your slave, 190 00:07:54,691 --> 00:08:00,162 A poor, infirm, weak, and despised old man. 191 00:08:00,163 --> 00:08:02,731 There you go. See? You know the play. 192 00:08:02,732 --> 00:08:04,099 Uh... 193 00:08:06,369 --> 00:08:07,970 I'm really scared, geoffrey. 194 00:08:07,971 --> 00:08:09,271 Well, that's fantastic. 195 00:08:09,272 --> 00:08:10,773 You're the one who pushed me into this. 196 00:08:10,774 --> 00:08:12,241 Higher purpose, remember? 197 00:08:12,242 --> 00:08:13,542 Well, what higher purpose involves heroin? 198 00:08:13,543 --> 00:08:14,877 We have to stop. Now. 199 00:08:14,878 --> 00:08:16,211 You know, you having second thoughts, 200 00:08:16,212 --> 00:08:17,479 That really doesn't help me. 201 00:08:17,480 --> 00:08:18,881 Maybe this is an exercise in exploitation. 202 00:08:18,882 --> 00:08:19,882 What? 203 00:08:19,883 --> 00:08:21,216 I thought if we helped charles, 204 00:08:21,217 --> 00:08:22,551 It would help me, but that's not really 205 00:08:22,552 --> 00:08:24,186 A charitable motivation, is it? 206 00:08:24,187 --> 00:08:25,521 I'm not used to thinking about 207 00:08:25,522 --> 00:08:26,889 Other people and their needs. 208 00:08:26,890 --> 00:08:28,357 I'm not going to heaven. 209 00:08:28,358 --> 00:08:29,658 I'm probably going to hell. 210 00:08:29,659 --> 00:08:31,193 Or worse, limbo. 211 00:08:31,194 --> 00:08:32,528 Oh, no, it's happening. 212 00:08:32,529 --> 00:08:33,562 Shit! 213 00:08:33,563 --> 00:08:35,631 You stop with that fading stuff. 214 00:08:35,632 --> 00:08:37,299 [knock on door] 215 00:08:38,902 --> 00:08:40,936 Can I talk to you for a second? 216 00:08:40,937 --> 00:08:42,471 Sure. 217 00:08:42,472 --> 00:08:44,573 This is really, really, really a scary situation. 218 00:08:44,574 --> 00:08:45,874 Well, live theater is scary, ellen. 219 00:08:45,875 --> 00:08:47,176 It's kind of like relationships. 220 00:08:47,177 --> 00:08:48,777 I'm not attacking you. 221 00:08:48,778 --> 00:08:50,913 We're concerned. We're all very concerned. 222 00:08:50,914 --> 00:08:52,414 Well, your concern is noted, 223 00:08:52,415 --> 00:08:53,716 And it is appreciated, 224 00:08:53,717 --> 00:08:55,084 But you gotta believe me, he can do it. 225 00:08:55,085 --> 00:08:56,518 He hasn't yet. 226 00:08:56,519 --> 00:08:58,554 Ellen, for god's sakes, he's playing lear. 227 00:08:58,555 --> 00:09:00,456 Lear! A frail old man. 228 00:09:00,457 --> 00:09:02,257 If he appears occasionally weak, 229 00:09:02,258 --> 00:09:04,059 That's not a problem. 230 00:09:04,060 --> 00:09:06,328 He's not playing lear. He's living lear. 231 00:09:06,329 --> 00:09:07,963 That's the problem. 232 00:09:07,964 --> 00:09:09,498 Huh. Would you have some faith. 233 00:09:09,499 --> 00:09:10,599 What? 234 00:09:10,600 --> 00:09:11,967 Have a little faith. 235 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Faith in what? 236 00:09:12,969 --> 00:09:14,069 In, uh... 237 00:09:14,070 --> 00:09:16,105 In a higher purpose! 238 00:09:16,106 --> 00:09:18,040 Is that supposed to be reassuring? 239 00:09:21,177 --> 00:09:24,346 Charles: Here's 3 on's are sophisticated. 240 00:09:24,347 --> 00:09:27,850 Thou art the thing itself: 241 00:09:27,851 --> 00:09:30,152 Unaccommodated man... 242 00:09:30,153 --> 00:09:31,653 [thunder] 243 00:09:31,654 --> 00:09:39,094 Is no more but such a poor bare, forked animal as thou art. 244 00:09:39,095 --> 00:09:42,631 Off, off, you lendings! 245 00:09:42,632 --> 00:09:43,632 Come unbutton here! 246 00:09:43,633 --> 00:09:46,802 Prithee, nuncle, be contented; 247 00:09:46,803 --> 00:09:49,338 'tis a naughty night to swim in. 248 00:09:49,339 --> 00:09:54,143 Now a little fire in a wild field 249 00:09:54,144 --> 00:09:56,512 Is like an old lecher's heart; 250 00:09:56,513 --> 00:09:57,846 Ha ha! Ha ha! 251 00:09:57,847 --> 00:10:01,750 A little spark, and all the rest on's body cold. 252 00:10:01,751 --> 00:10:03,419 There, you see? 253 00:10:03,420 --> 00:10:05,487 He can do it. 254 00:10:05,488 --> 00:10:07,656 For 10 minutes a night. 255 00:10:07,657 --> 00:10:09,158 It's a 3-hour show. 256 00:10:09,159 --> 00:10:11,160 No, it's not. 257 00:10:11,161 --> 00:10:13,996 It's 2 hours, 56...Max. 258 00:10:13,997 --> 00:10:15,664 [applause] 259 00:10:20,136 --> 00:10:22,337 Sophie, you were slow in the fifth act. 260 00:10:22,338 --> 00:10:25,374 Pace, pace, pace, for christ's sake. 261 00:10:30,346 --> 00:10:32,681 So we go for drinks, yeah? 262 00:10:32,682 --> 00:10:34,450 I don't think so. 263 00:10:37,620 --> 00:10:38,987 Hi. 264 00:10:38,988 --> 00:10:40,322 Hi. 265 00:10:40,323 --> 00:10:41,790 Great show. 266 00:10:41,791 --> 00:10:43,625 Thanks. 267 00:10:43,626 --> 00:10:48,163 Ok, um, this is much, much worse than usual, right? 268 00:10:48,164 --> 00:10:49,665 I mean, something really, really 269 00:10:49,666 --> 00:10:50,766 Has to be done, right? 270 00:10:50,767 --> 00:10:51,834 Oh, yeah. 271 00:10:51,835 --> 00:10:53,335 Ok. 272 00:10:56,973 --> 00:10:58,507 Richard, we need to talk. 273 00:10:58,508 --> 00:11:01,577 Ok, this one is imitation silk, 274 00:11:01,578 --> 00:11:03,512 So it's a little bit more expensive. 275 00:11:03,513 --> 00:11:05,848 And this one has a leather strap, brass buckle-- 276 00:11:05,849 --> 00:11:07,015 What are they for? 277 00:11:07,016 --> 00:11:08,050 The musical. 278 00:11:08,051 --> 00:11:11,487 You know, uh, mugs, t-shirts, gifts, caps. 279 00:11:11,488 --> 00:11:13,489 They're gonna make great gifts for the cast, 280 00:11:13,490 --> 00:11:16,158 And then we are gonna sell them in the gift shop 281 00:11:16,159 --> 00:11:17,826 At such a mark up, 282 00:11:17,827 --> 00:11:19,495 It's gonna be like the "cats" t-shirt, you know? 283 00:11:19,496 --> 00:11:20,996 Like, everyone's got one of those, right? 284 00:11:20,997 --> 00:11:22,631 I mean, i've got one. Do you have one? 285 00:11:22,632 --> 00:11:24,967 Yeah. You gave me one for christmas 3 years ago. 286 00:11:24,968 --> 00:11:27,069 See? They make great gifts, huh? 287 00:11:27,070 --> 00:11:29,004 Can we talk about work? Real work? 288 00:11:29,005 --> 00:11:31,240 All right, the minister is arriving at 7:00. 289 00:11:31,241 --> 00:11:33,175 I've sorted out the muddle in the v.I.P. Section. 290 00:11:33,176 --> 00:11:35,177 I've scheduled interviews for members of the cast 291 00:11:35,178 --> 00:11:36,812 Other than barbara, so you see, 292 00:11:36,813 --> 00:11:38,514 I am on top of it, anna. 293 00:11:38,515 --> 00:11:39,848 Good. That's good. 294 00:11:39,849 --> 00:11:41,850 Yeah, so you see, it is possible to have fun 295 00:11:41,851 --> 00:11:43,018 And do your job. 296 00:11:43,019 --> 00:11:45,921 The two are not mutually exclusive. 297 00:11:47,323 --> 00:11:48,691 Are you stoned? 298 00:11:48,692 --> 00:11:50,392 No! 299 00:11:50,393 --> 00:11:52,695 I had one puff...Mum. 300 00:11:52,696 --> 00:11:55,664 We need to talk about the "lear", please. 301 00:11:55,665 --> 00:11:57,166 I saw the matinee. 302 00:11:57,167 --> 00:11:58,667 Charles is really erratic. 303 00:11:58,668 --> 00:11:59,868 Ok, look, anna, 304 00:11:59,869 --> 00:12:01,170 Can we talk about this later? 305 00:12:01,171 --> 00:12:02,905 Come on, i'm really swamped. 306 00:12:02,906 --> 00:12:06,608 We open tomorrow. People are very nervous. 307 00:12:06,609 --> 00:12:08,343 Yes, and i'm sure geoffrey is on top of it. 308 00:12:08,344 --> 00:12:11,613 Things come together at the last minute in theater, 309 00:12:11,614 --> 00:12:13,515 Anna, so you just have to have a little faith. 310 00:12:13,516 --> 00:12:14,616 In what? 311 00:12:14,617 --> 00:12:17,619 The process. Eh? 312 00:12:17,620 --> 00:12:19,488 [sighs] 313 00:12:21,991 --> 00:12:23,692 Wait, anna. 314 00:12:23,693 --> 00:12:27,529 Can you see my nipples through this fabric? 315 00:12:34,671 --> 00:12:37,673 I mean, we open tomorrow night, 316 00:12:37,674 --> 00:12:40,275 And I don't think charles can do it. 317 00:12:40,276 --> 00:12:41,510 Well, is that your problem? 318 00:12:41,511 --> 00:12:43,779 I mean, he asked you. It's a charitable act. 319 00:12:43,780 --> 00:12:45,180 Well, I don't know that it is. 320 00:12:45,181 --> 00:12:47,683 I mean, if he's calling for a line every 10 seconds, 321 00:12:47,684 --> 00:12:49,184 If he's stumbling around the stage lost, 322 00:12:49,185 --> 00:12:52,721 Is that charity or is it public humiliation? 323 00:12:52,722 --> 00:12:54,823 And why am I doing this in the first place? 324 00:12:54,824 --> 00:12:55,891 I don't know. 325 00:12:55,892 --> 00:12:57,493 Oh, you think this is all about oliver. 326 00:12:57,494 --> 00:12:59,328 I don't know. Is it? 327 00:12:59,329 --> 00:13:01,930 I don't know. 328 00:13:01,931 --> 00:13:04,333 Ok, i'm gonna try something that might 329 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Seem a little odd. 330 00:13:05,335 --> 00:13:06,668 It's just an exercise. 331 00:13:06,669 --> 00:13:08,504 Take a moment and breathe. 332 00:13:08,505 --> 00:13:10,472 [breathes loudly] 333 00:13:10,473 --> 00:13:12,841 It might help if you close your eyes. 334 00:13:12,842 --> 00:13:14,910 Good. Yes. 335 00:13:14,911 --> 00:13:18,180 Now, imagine that oliver welles 336 00:13:18,181 --> 00:13:19,715 Is sitting in this chair. 337 00:13:19,716 --> 00:13:21,350 Really see him. 338 00:13:21,351 --> 00:13:23,986 Try and see as many details as possible-- 339 00:13:23,987 --> 00:13:26,555 His clothing, the expression on his face. 340 00:13:26,556 --> 00:13:27,990 Can you do that? 341 00:13:27,991 --> 00:13:30,159 Yeah, I can do that. 342 00:13:30,160 --> 00:13:32,161 Now, I want you to talk to him 343 00:13:32,162 --> 00:13:34,496 As if he was really there. 344 00:13:34,497 --> 00:13:36,532 About time you showed up! 345 00:13:36,533 --> 00:13:37,700 Good. 346 00:13:37,701 --> 00:13:39,168 You dragged me into this and then you bailed on me! 347 00:13:39,169 --> 00:13:41,403 Yes, good. I panicked. 348 00:13:41,404 --> 00:13:42,938 I encourage you to panic with me. 349 00:13:42,939 --> 00:13:45,340 This whole enterprise is doomed to fail. 350 00:13:45,341 --> 00:13:48,110 He will be humiliated. We all will be. 351 00:13:48,111 --> 00:13:49,511 Well, that's never stopped you before. 352 00:13:49,512 --> 00:13:50,846 This again. 353 00:13:50,847 --> 00:13:52,981 You know, I did not wave my magic staff 354 00:13:52,982 --> 00:13:54,149 And make you have a mental breakdown. 355 00:13:54,150 --> 00:13:55,351 You did everything but! 356 00:13:55,352 --> 00:13:56,518 You're really good at this. 357 00:13:56,519 --> 00:13:57,820 When are you going to accept responsibility, 358 00:13:57,821 --> 00:13:58,821 Geoffrey? 359 00:13:58,822 --> 00:13:59,988 My responsibility for what? 360 00:13:59,989 --> 00:14:01,256 For what? What... 361 00:14:01,257 --> 00:14:02,324 Your betrayal-- 362 00:14:02,325 --> 00:14:03,325 My betrayal? 363 00:14:03,326 --> 00:14:04,326 Good. Let's talk about that. 364 00:14:04,327 --> 00:14:05,828 About what? The betrayal. 365 00:14:05,829 --> 00:14:07,863 No. He betrayed me! You seduced my girlfriend! 366 00:14:07,864 --> 00:14:09,331 I thought you said oliver was gay? 367 00:14:09,332 --> 00:14:10,666 And why did I do that? 368 00:14:10,667 --> 00:14:12,000 You wanted me to push you. 369 00:14:12,001 --> 00:14:13,769 You wanted to be a great actor, 370 00:14:13,770 --> 00:14:15,003 And I made you into one. 371 00:14:15,004 --> 00:14:17,906 This is such bullshit! 372 00:14:17,907 --> 00:14:19,007 No, I think it's going pretty good. 373 00:14:19,008 --> 00:14:20,109 And then he left. You left. 374 00:14:20,110 --> 00:14:21,343 You broke my heart, geoffrey, 375 00:14:21,344 --> 00:14:22,611 And now i'm dead. 376 00:14:22,612 --> 00:14:24,847 Oh, are you suggesting that I killed you? 377 00:14:24,848 --> 00:14:27,282 No. A pig truck killed me. 378 00:14:27,283 --> 00:14:29,018 You tortured me for 7 years. 379 00:14:29,019 --> 00:14:31,320 And then on that night I tried to call you-- 380 00:14:31,321 --> 00:14:32,421 Oh, go to hell! 381 00:14:32,422 --> 00:14:34,390 I am in hell! 382 00:14:34,391 --> 00:14:36,291 No! You're not in hell! You're in limbo! 383 00:14:36,292 --> 00:14:37,693 Well, how do I get out? 384 00:14:37,694 --> 00:14:41,897 Well, how the fuck should I know? 385 00:14:41,898 --> 00:14:44,833 This has been really helpful. Thank you. 386 00:14:44,834 --> 00:14:46,969 I didn't think it would go that well. 387 00:14:46,970 --> 00:14:49,772 I mean, that was a remarkable thing to witness. 388 00:14:49,773 --> 00:14:51,440 I think we should keep going. 389 00:14:51,441 --> 00:14:53,175 No, I think we're done. Thanks. 390 00:14:53,176 --> 00:14:54,676 Ok, on Monday I can see you-- 391 00:14:54,677 --> 00:14:55,677 No. I think we're quite finished, 392 00:14:55,678 --> 00:14:56,678 Thank you very much. 393 00:14:56,679 --> 00:14:57,813 Geoffrey, we're making progress. 394 00:14:57,814 --> 00:14:59,782 Ok, bye, everybody. 395 00:14:59,783 --> 00:15:01,183 You're running away again! 396 00:15:01,184 --> 00:15:02,685 [door closes] 397 00:15:02,686 --> 00:15:04,820 He always does this. 398 00:15:07,157 --> 00:15:09,391 Do you have coffee? 399 00:15:09,392 --> 00:15:10,859 In the spoon drawer. 400 00:15:10,860 --> 00:15:12,494 Hey, it says here that they're making a series 401 00:15:12,495 --> 00:15:13,996 About the manson family. 402 00:15:13,997 --> 00:15:15,497 That's disgusting. 403 00:15:15,498 --> 00:15:16,665 It's fantastic. 404 00:15:16,666 --> 00:15:17,800 Sharon tate was found 405 00:15:17,801 --> 00:15:19,768 By her black, middle-age housekeeper. 406 00:15:19,769 --> 00:15:21,704 That's a great part for me. 407 00:15:21,705 --> 00:15:23,172 Ah, shit! 408 00:15:23,173 --> 00:15:24,673 Leave it. I'm gonna get someone 409 00:15:24,674 --> 00:15:26,675 To come in and clean up. 410 00:15:26,676 --> 00:15:28,977 Hey, great dress! 411 00:15:28,978 --> 00:15:29,978 You look hot. 412 00:15:29,979 --> 00:15:32,281 I am hot. I'm sweating. 413 00:15:32,282 --> 00:15:33,282 You're just nervous. 414 00:15:33,283 --> 00:15:34,516 Take some of my rescue remedy. 415 00:15:34,517 --> 00:15:36,819 Argh! 416 00:15:36,820 --> 00:15:39,054 Why am I doing this? 417 00:15:39,055 --> 00:15:41,223 A professional meeting on opening day? 418 00:15:41,224 --> 00:15:42,825 Because, sweetheart, 419 00:15:42,826 --> 00:15:44,226 You have neglected your career for too long. 420 00:15:44,227 --> 00:15:46,228 I really don't need this kind of pressure! 421 00:15:46,229 --> 00:15:48,163 What...Pressure? 422 00:15:48,164 --> 00:15:49,998 Everything chris tells you today 423 00:15:49,999 --> 00:15:51,133 Is gonna sound stupid. 424 00:15:51,134 --> 00:15:52,668 He is gonna pitch some show 425 00:15:52,669 --> 00:15:54,002 Where you're a futuristic cop 426 00:15:54,003 --> 00:15:55,304 With a chip implanted in your head 427 00:15:55,305 --> 00:15:57,206 That makes criminals glow. 428 00:15:57,207 --> 00:15:59,208 Or you're a nurse in love 429 00:15:59,209 --> 00:16:00,809 With a drunken brain surgeon 430 00:16:00,810 --> 00:16:03,679 And you perform his operations. 431 00:16:03,680 --> 00:16:05,581 Just listen and nod 432 00:16:05,582 --> 00:16:08,017 And tell him you're very interested. 433 00:16:08,018 --> 00:16:09,651 What if i'm not? 434 00:16:09,652 --> 00:16:11,320 Well, don't panic. 435 00:16:11,321 --> 00:16:13,322 Everything's gonna change before you start shooting. 436 00:16:13,323 --> 00:16:14,656 Mine did. 437 00:16:14,657 --> 00:16:16,658 Didn't you play a lizard queen from another galaxy? 438 00:16:16,659 --> 00:16:17,993 Yes, and you should have heard 439 00:16:17,994 --> 00:16:19,261 How that one started out. 440 00:16:19,262 --> 00:16:21,230 [grinding] 441 00:16:21,231 --> 00:16:23,766 [playing music] 442 00:16:31,508 --> 00:16:32,708 Hola. 443 00:16:32,709 --> 00:16:34,009 Man: Good morning. 444 00:16:34,010 --> 00:16:35,477 Hola. 445 00:16:35,478 --> 00:16:36,845 I brought you some tin bits. 446 00:16:36,846 --> 00:16:37,846 I think there's a couple of crullers 447 00:16:37,847 --> 00:16:38,881 In there, too. 448 00:16:38,882 --> 00:16:40,349 Oh, muchas gracias. 449 00:16:40,350 --> 00:16:42,017 [speaks spanish] 450 00:16:42,018 --> 00:16:46,188 Um, i'm still having trouble with your visas. 451 00:16:46,189 --> 00:16:47,556 Oh, visas? 452 00:16:47,557 --> 00:16:49,892 [speaks spanish] 453 00:16:49,893 --> 00:16:52,494 Anna: And I think the situation is very bad 454 00:16:52,495 --> 00:16:54,663 In your country. 455 00:16:54,664 --> 00:16:57,700 I think the general is a bad man. 456 00:16:57,701 --> 00:16:59,535 [speaking spanish] 457 00:17:02,505 --> 00:17:03,572 [murmuring] 458 00:17:03,573 --> 00:17:05,174 He wants to go back and fight. 459 00:17:05,175 --> 00:17:06,341 He's very stupid. 460 00:17:06,342 --> 00:17:07,676 No, no! 461 00:17:07,677 --> 00:17:10,846 Tell him he can't go back until it's safe. 462 00:17:10,847 --> 00:17:13,749 [speaks spanish] 463 00:17:13,750 --> 00:17:15,551 [knowing murmurs] 464 00:17:15,552 --> 00:17:18,454 What did you say? 465 00:17:18,455 --> 00:17:21,156 I told him that you wished him to stay 466 00:17:21,157 --> 00:17:23,158 Until the political situation is stable. 467 00:17:23,159 --> 00:17:25,094 Oh, good, yes. Thank you. 468 00:17:25,095 --> 00:17:26,462 Yes, and would you tell them 469 00:17:26,463 --> 00:17:27,996 That they're all invited 470 00:17:27,997 --> 00:17:30,432 To the opening of "king lear" tonight? 471 00:17:30,433 --> 00:17:32,134 Oh, muy bien. 472 00:17:32,135 --> 00:17:33,836 [speaks spanish] 473 00:17:40,076 --> 00:17:41,176 What's happening? 474 00:17:41,177 --> 00:17:42,845 [singing in spanish] 475 00:17:42,846 --> 00:17:44,646 They are singing a song for you. 476 00:17:46,783 --> 00:17:48,517 Oh, that's so nice. 477 00:17:48,518 --> 00:17:51,320 I have so much work to do. 478 00:17:51,321 --> 00:17:52,654 You should stay. 479 00:17:52,655 --> 00:17:54,923 It would be insulting to leave. 480 00:18:03,033 --> 00:18:04,833 I'm sorry i'm late. 481 00:18:04,834 --> 00:18:06,502 I took the bus. 482 00:18:06,503 --> 00:18:08,504 Chris, this is my agent, olive harlow. 483 00:18:08,505 --> 00:18:10,506 Chris was just describing the project. 484 00:18:10,507 --> 00:18:12,041 Oh, please, i'll play catch-up. 485 00:18:12,042 --> 00:18:14,043 So we've been working with linda laplante, 486 00:18:14,044 --> 00:18:16,278 Who created--stop me if you know this-- 487 00:18:16,279 --> 00:18:17,513 But "prime suspect." 488 00:18:17,514 --> 00:18:19,681 Oh, my god. I love that show. 489 00:18:19,682 --> 00:18:21,216 Ellen, you are so helen mirren. 490 00:18:21,217 --> 00:18:22,551 I always said it. 491 00:18:22,552 --> 00:18:23,819 She's the canadian helen mirren. 492 00:18:23,820 --> 00:18:24,987 Haven't I said that? 493 00:18:24,988 --> 00:18:26,021 She has said that. 494 00:18:26,022 --> 00:18:28,023 So this character is a detective? 495 00:18:28,024 --> 00:18:29,158 Investigator. 496 00:18:29,159 --> 00:18:31,593 In--i'm gonna be up front with this-- 497 00:18:31,594 --> 00:18:32,928 Space. 498 00:18:32,929 --> 00:18:33,996 Space? 499 00:18:33,997 --> 00:18:35,130 I know. I know. 500 00:18:35,131 --> 00:18:36,932 When I first heard space, I was like, 501 00:18:36,933 --> 00:18:38,167 No space! 502 00:18:38,168 --> 00:18:40,135 But you strip away that science fiction stuff 503 00:18:40,136 --> 00:18:41,804 And what you have, essentially, 504 00:18:41,805 --> 00:18:43,172 Is a workplace drama, 505 00:18:43,173 --> 00:18:44,840 And she has this complex, 506 00:18:44,841 --> 00:18:46,175 Passionate relationship 507 00:18:46,176 --> 00:18:48,977 With somebody 15 years younger. 508 00:18:48,978 --> 00:18:50,813 And is somebody... 509 00:18:50,814 --> 00:18:52,147 Don't worry. He's human. 510 00:18:52,148 --> 00:18:54,016 Oh! Ha! Are these chicken strips for anyone? 511 00:18:54,017 --> 00:18:55,017 Uh-huh. 512 00:18:55,018 --> 00:18:55,984 It's the core relationship 513 00:18:55,985 --> 00:18:56,985 Of the series. 514 00:18:56,986 --> 00:18:58,654 We think there's no reason 515 00:18:58,655 --> 00:18:59,988 That a successful, beautiful woman 516 00:18:59,989 --> 00:19:02,157 In her 40s wouldn't attract younger men. 517 00:19:02,158 --> 00:19:03,158 Right? 518 00:19:03,159 --> 00:19:05,227 I'm sure it happens. 519 00:19:05,228 --> 00:19:08,197 I find older women attractive. 520 00:19:08,198 --> 00:19:10,499 I'm sure i'm not alone. 521 00:19:10,500 --> 00:19:12,568 Well, there's probably a few of you out there. 522 00:19:12,569 --> 00:19:13,836 Somewhere. 523 00:19:13,837 --> 00:19:17,005 Maybe in space. Book me a rocket. 524 00:19:17,006 --> 00:19:18,507 Ha ha! 525 00:19:18,508 --> 00:19:20,509 Uh, I suppose the next step 526 00:19:20,510 --> 00:19:23,112 Is to get you the scripts, 527 00:19:23,113 --> 00:19:24,346 And I understand that there will be 528 00:19:24,347 --> 00:19:26,181 Some contractual problems with the-- 529 00:19:26,182 --> 00:19:27,249 Oh, it's nothing. 530 00:19:27,250 --> 00:19:28,584 My contract does extend through this season. 531 00:19:28,585 --> 00:19:29,651 Yeah, but it's nothing. 532 00:19:29,652 --> 00:19:30,819 [cell phone rings] 533 00:19:30,820 --> 00:19:32,154 Oh! Excuse me. 534 00:19:32,155 --> 00:19:33,322 This is embarrassing. 535 00:19:33,323 --> 00:19:34,990 I'll have to take this. 536 00:19:34,991 --> 00:19:36,258 Hi. 537 00:19:37,660 --> 00:19:39,495 This is huge. 538 00:19:39,496 --> 00:19:41,497 This is buy a house on salt spring island 539 00:19:41,498 --> 00:19:43,599 And get out of the business forever huge. 540 00:19:43,600 --> 00:19:45,000 Just keep playing it cool. 541 00:19:45,001 --> 00:19:46,668 I'm not playing it cool. This is apathy. 542 00:19:46,669 --> 00:19:48,170 I don't want to do this. 543 00:19:48,171 --> 00:19:49,838 I shouldn't even be here. 544 00:19:49,839 --> 00:19:51,440 I'm opening "king lear" tonight. 545 00:19:51,441 --> 00:19:53,008 Ellen, all these years, 546 00:19:53,009 --> 00:19:54,676 I've been very loyal to you, 547 00:19:54,677 --> 00:19:56,178 And to be perfectly frank, 548 00:19:56,179 --> 00:19:57,679 I've never made a penny off of you. 549 00:19:57,680 --> 00:19:58,847 Now, don't be stupid. 550 00:19:58,848 --> 00:20:00,349 Do not screw this up for me. 551 00:20:00,350 --> 00:20:02,217 I mean you, ok? 552 00:20:02,218 --> 00:20:04,019 Huh. 553 00:20:04,020 --> 00:20:05,587 Sorry about that. 554 00:20:05,588 --> 00:20:06,822 What art thou? 555 00:20:06,823 --> 00:20:09,158 A very honest-hearted fellow and as poor as the king. 556 00:20:09,159 --> 00:20:11,093 If thou be as poor for a subject 557 00:20:11,094 --> 00:20:12,227 As he is for a king, thou art poor enough. 558 00:20:12,228 --> 00:20:13,295 What wouldst thou? 559 00:20:13,296 --> 00:20:14,329 Service. 560 00:20:14,330 --> 00:20:15,330 Who wouldst thou serve? 561 00:20:15,331 --> 00:20:16,331 You. 562 00:20:16,332 --> 00:20:17,499 Dost thou know me, fellow? 563 00:20:17,500 --> 00:20:19,001 No, sir; but you have that in your countenance 564 00:20:19,002 --> 00:20:20,369 Which I would fain call master. 565 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 What's that? Authority. 566 00:20:21,371 --> 00:20:22,404 Ahh... 567 00:20:22,405 --> 00:20:24,573 This is an amazing line run. 568 00:20:24,574 --> 00:20:25,841 Follow me; thou shalt serve me: 569 00:20:25,842 --> 00:20:27,009 If I like thee no worse after dinner, 570 00:20:27,010 --> 00:20:28,177 I will not part from thee yet. 571 00:20:28,178 --> 00:20:29,344 Dinner, ho, dinner! 572 00:20:29,345 --> 00:20:31,513 It's a different charles. What did you do? 573 00:20:31,514 --> 00:20:33,348 I shot him full of heroin. 574 00:20:33,349 --> 00:20:35,017 Shoot me up, too, will you? 575 00:20:35,018 --> 00:20:36,318 I could use the help. 576 00:20:36,319 --> 00:20:37,486 Couldn't we all? 577 00:20:37,487 --> 00:20:39,154 Kent: ...That which ordinary men are fit for, 578 00:20:39,155 --> 00:20:40,489 I am qualified in; 579 00:20:40,490 --> 00:20:41,657 I know charles has been a nightmare, 580 00:20:41,658 --> 00:20:42,991 But it's really encouraging 581 00:20:42,992 --> 00:20:44,660 To see you deal with the stress 582 00:20:44,661 --> 00:20:48,664 In such a... Reasonable way. 583 00:20:48,665 --> 00:20:51,500 What do you mean by reasonable? 584 00:20:51,501 --> 00:20:54,837 No consulting with your invisible mentor, 585 00:20:54,838 --> 00:20:56,505 No one-sided conversations in the wings. 586 00:20:56,506 --> 00:20:57,673 You know... 587 00:20:57,674 --> 00:20:58,841 Oh, yes. 588 00:20:58,842 --> 00:21:00,509 He's not helping me with this one, 589 00:21:00,510 --> 00:21:01,844 No more than most. 590 00:21:01,845 --> 00:21:03,178 Decidedly is not. 591 00:21:03,179 --> 00:21:04,513 Oh, no, no, no. 592 00:21:04,514 --> 00:21:06,515 He has washed his hand of the entire thing, 593 00:21:06,516 --> 00:21:08,517 That sketchy little bastard. 594 00:21:08,518 --> 00:21:09,651 Huh. 595 00:21:09,652 --> 00:21:12,154 How do you go from the "gallagher metamorphosis" 596 00:21:12,155 --> 00:21:13,322 To "king lear"? 597 00:21:13,323 --> 00:21:16,225 What brought you back to new burbage? 598 00:21:16,226 --> 00:21:17,493 The audience. 599 00:21:17,494 --> 00:21:19,161 I want the thrill of performing 600 00:21:19,162 --> 00:21:20,496 In front of the people. 601 00:21:20,497 --> 00:21:21,663 The people affect your performance. 602 00:21:21,664 --> 00:21:22,831 You can feel them. 603 00:21:22,832 --> 00:21:24,166 Out there in the dark, 604 00:21:24,167 --> 00:21:25,334 You can feel them watching you, 605 00:21:25,335 --> 00:21:26,535 And you act for them. 606 00:21:26,536 --> 00:21:28,203 Can we do that again? 607 00:21:28,204 --> 00:21:30,172 I sounded like a retard. 608 00:21:30,173 --> 00:21:34,476 Ellen fanshaw, terry hart. 609 00:21:34,477 --> 00:21:37,780 Ellen does all her work in the theater. 610 00:21:37,781 --> 00:21:39,114 Fantastic. 611 00:21:42,619 --> 00:21:44,920 Woman: Oh, for god's sake, have a drink. 612 00:21:44,921 --> 00:21:46,655 It's shakespeare. 613 00:21:46,656 --> 00:21:49,792 Man: Richard! Richard, over here! 614 00:21:49,793 --> 00:21:51,326 What we need is a picture of the cast. 615 00:21:51,327 --> 00:21:52,327 Sure. 616 00:21:52,328 --> 00:21:54,029 Woman: Richard. Yoo-hoo! 617 00:21:54,030 --> 00:21:56,699 Oh, minister! Welcome. 618 00:21:56,700 --> 00:21:58,000 Interesting glasses. 619 00:21:58,001 --> 00:22:00,436 Thank you. I just got them. 620 00:22:00,437 --> 00:22:01,670 Oh. 621 00:22:01,671 --> 00:22:04,006 Wait. Kids, cast. Cast, cast, cast. 622 00:22:04,007 --> 00:22:07,176 Pictures for the minister. Here, get in here. 623 00:22:07,177 --> 00:22:08,510 Don't. 624 00:22:08,511 --> 00:22:09,845 Minister: Back off. 625 00:22:09,846 --> 00:22:11,013 Richard: Smith-jones. 626 00:22:11,014 --> 00:22:12,581 Can I talk to you for a second? 627 00:22:12,582 --> 00:22:14,016 You're-- 628 00:22:14,017 --> 00:22:17,152 I'm chris norton. I'm an agent. 629 00:22:17,153 --> 00:22:18,153 Oh, uh-- 630 00:22:18,154 --> 00:22:19,154 Friend of ellen's. 631 00:22:19,155 --> 00:22:20,289 Right, right. Yes. 632 00:22:20,290 --> 00:22:21,824 The buzz around "east hastings" 633 00:22:21,825 --> 00:22:22,858 Is incredible. 634 00:22:22,859 --> 00:22:23,859 Oh, thank you. 635 00:22:23,860 --> 00:22:25,327 We're very excited. 636 00:22:25,328 --> 00:22:27,296 Richard, I know buzz. 637 00:22:27,297 --> 00:22:28,630 This is good buzz. 638 00:22:28,631 --> 00:22:30,666 You have to take this to a much larger venue 639 00:22:30,667 --> 00:22:31,667 Or at least extend the run. 640 00:22:31,668 --> 00:22:33,168 Yeah, I don't-- 641 00:22:33,169 --> 00:22:35,838 You know, we've got this ukrainian clown troupe 642 00:22:35,839 --> 00:22:37,239 Coming in next and-- 643 00:22:37,240 --> 00:22:40,008 Yeah. Clowns are great. 644 00:22:40,009 --> 00:22:41,610 Here's my card. 645 00:22:43,346 --> 00:22:45,280 Call me. 646 00:22:50,320 --> 00:22:51,754 Break a leg. 647 00:22:53,490 --> 00:22:54,590 [whistles] 648 00:22:57,794 --> 00:22:59,194 He hasn't signed in. 649 00:22:59,195 --> 00:23:00,295 Did you call? 650 00:23:00,296 --> 00:23:01,830 No answer. 651 00:23:01,831 --> 00:23:02,831 Uh... 652 00:23:02,832 --> 00:23:03,999 How much time do we have left? 653 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 15! Ugh! 654 00:23:05,001 --> 00:23:06,101 I'll have to warn jerry. 655 00:23:06,102 --> 00:23:07,136 What? 656 00:23:07,137 --> 00:23:09,338 No, no. We don't open without charles. 657 00:23:09,339 --> 00:23:10,339 Oh, thank god. 658 00:23:10,340 --> 00:23:11,473 I mean, I could-- 659 00:23:11,474 --> 00:23:13,342 Jerry knows it better than charles! 660 00:23:13,343 --> 00:23:14,676 I have a beard. 661 00:23:14,677 --> 00:23:15,677 Where? 662 00:23:15,678 --> 00:23:16,678 At home. 663 00:23:16,679 --> 00:23:17,746 Oh. 664 00:23:17,747 --> 00:23:18,847 My wife's 9 months pregnant, but I can-- 665 00:23:18,848 --> 00:23:19,982 No, charles is our lear. 666 00:23:19,983 --> 00:23:21,350 Even if charles arrived right now, 667 00:23:21,351 --> 00:23:22,518 He wouldn't be ready by 8. 668 00:23:22,519 --> 00:23:24,153 He needs at least a half an hour. 669 00:23:24,154 --> 00:23:25,487 Uh, an hour and a half. 670 00:23:25,488 --> 00:23:26,488 Ugh! 671 00:23:28,491 --> 00:23:29,892 All right, i've got an idea. 672 00:23:29,893 --> 00:23:31,827 We can use the bolivians. They're in the audience. 673 00:23:31,828 --> 00:23:32,995 We'll make an announcement, something like, 674 00:23:32,996 --> 00:23:34,496 "excuse me, ladies and gentlemen, 675 00:23:34,497 --> 00:23:36,598 "we're experiencing a slight technical glitch, 676 00:23:36,599 --> 00:23:38,300 "and while we're dealing with it, 677 00:23:38,301 --> 00:23:40,002 "why don't you enjoy the musical stylings 678 00:23:40,003 --> 00:23:42,171 Of los perdidos?" 679 00:23:42,172 --> 00:23:44,573 I do kind of know it. 680 00:23:44,574 --> 00:23:46,308 I mean, i'm there for you. 681 00:23:46,309 --> 00:23:47,676 Kind of. 682 00:23:47,677 --> 00:23:51,113 Well. Guess we're holding the curtain. 683 00:23:51,114 --> 00:23:52,715 Spread the fucking word. 684 00:23:56,820 --> 00:23:58,087 "king lear." 685 00:23:58,088 --> 00:23:59,588 Have a seat. There we go. 686 00:23:59,589 --> 00:24:01,990 Minister, I am so, so sorry that 687 00:24:01,991 --> 00:24:03,492 We could not accommodate 688 00:24:03,493 --> 00:24:04,993 Your--your ticket requests. 689 00:24:04,994 --> 00:24:06,995 It was the norwegian ambassador and his wife. 690 00:24:06,996 --> 00:24:10,632 I--I know, it just, it--it's such a hot ticket. 691 00:24:10,633 --> 00:24:12,167 Well, it's fine. 692 00:24:12,168 --> 00:24:13,669 They rented a dvd. 693 00:24:13,670 --> 00:24:15,371 Oh, good. Just next time, 694 00:24:15,372 --> 00:24:18,173 Just let us know a little bit ahead of time. 695 00:24:18,174 --> 00:24:21,343 Wow! Oh, my god! Great seats! 696 00:24:21,344 --> 00:24:22,678 Yeah, thanks for the call. 697 00:24:22,679 --> 00:24:23,712 Big dick. 698 00:24:23,713 --> 00:24:27,349 Both: Big dick, big dick, big dick! 699 00:24:27,350 --> 00:24:28,584 [laughs] 700 00:24:30,987 --> 00:24:33,155 Woman: Excuse me, ladies and gentlemen. 701 00:24:33,156 --> 00:24:37,359 We are experiencing a small technical problem. 702 00:24:37,360 --> 00:24:38,994 While we're dealing with it, 703 00:24:38,995 --> 00:24:41,830 Please enjoy los perdidos. 704 00:24:41,831 --> 00:24:43,999 [applause] 705 00:24:44,000 --> 00:24:45,768 [music begins] 706 00:24:52,709 --> 00:24:57,046 [singing in spanish] 707 00:24:57,047 --> 00:24:58,814 [phone rings] 708 00:25:06,322 --> 00:25:08,490 Oliver: You've got to let jerry go on. 709 00:25:08,491 --> 00:25:09,491 Oh, you're back. 710 00:25:09,492 --> 00:25:10,526 Now, go away. 711 00:25:10,527 --> 00:25:11,994 I agree, it won't be much of a lear, 712 00:25:11,995 --> 00:25:13,662 But it's better than an evening of 713 00:25:13,663 --> 00:25:15,164 Bolivian folk music. 714 00:25:15,165 --> 00:25:16,331 No. No understudies. 715 00:25:16,332 --> 00:25:17,833 That's not why i'm doing this. 716 00:25:17,834 --> 00:25:20,169 I know, you're fulfilling a dying man's last wish. 717 00:25:20,170 --> 00:25:21,503 Yeah, that's it exactly. 718 00:25:21,504 --> 00:25:24,273 But what if he's already dead? 719 00:25:25,709 --> 00:25:27,710 [los perdidos singing faintly] 720 00:25:27,711 --> 00:25:29,244 [phone rings] 721 00:25:34,150 --> 00:25:35,851 [new song begins] 722 00:25:38,722 --> 00:25:40,255 [murmuring] 723 00:25:47,530 --> 00:25:51,667 Is it...Spanish, or is it chilean? 724 00:25:51,668 --> 00:25:53,102 ♪ hey! ♪ 725 00:25:53,103 --> 00:25:54,837 I think bolivian. 726 00:25:57,340 --> 00:25:59,007 Where's bolivia? 727 00:25:59,008 --> 00:26:01,276 Is it in Spain? 728 00:26:01,277 --> 00:26:03,011 It's a country. 729 00:26:03,012 --> 00:26:04,947 Hah. 730 00:26:04,948 --> 00:26:05,948 Excuse me. 731 00:26:08,018 --> 00:26:10,019 Both: Bye, dick! 732 00:26:12,322 --> 00:26:13,655 [clears throat] 733 00:26:24,167 --> 00:26:25,234 Geoffrey! 734 00:26:25,235 --> 00:26:27,002 What the hell is going on? 735 00:26:27,003 --> 00:26:28,504 Those bolivians are really 736 00:26:28,505 --> 00:26:30,005 Starting to grate. 737 00:26:30,006 --> 00:26:31,940 Charles isn't here. 738 00:26:33,343 --> 00:26:34,576 Well, where is he? 739 00:26:34,577 --> 00:26:36,345 In heaven if he's lucky. 740 00:26:36,346 --> 00:26:37,346 I don't know. 741 00:26:37,347 --> 00:26:38,347 Well, geoffrey, 742 00:26:38,348 --> 00:26:39,348 What are you gonna do? 743 00:26:39,349 --> 00:26:40,849 There are people waiting! 744 00:26:40,850 --> 00:26:42,818 Like--like the minister of culture, 745 00:26:42,819 --> 00:26:45,654 The press... 746 00:26:45,655 --> 00:26:48,524 Geoffrey, make the call, for god's sake. 747 00:26:52,829 --> 00:26:54,630 We're canceling. 748 00:26:54,631 --> 00:26:55,664 Uh! 749 00:26:55,665 --> 00:26:57,199 Ahh... 750 00:26:57,200 --> 00:26:59,001 No--nobody move! 751 00:26:59,002 --> 00:27:00,335 Geoffrey, no! 752 00:27:03,006 --> 00:27:04,840 Where's everyone running to? 753 00:27:04,841 --> 00:27:06,675 Oh, not to worry, ducky. 754 00:27:06,676 --> 00:27:09,511 You'll get your pint early tonight. 755 00:27:09,512 --> 00:27:11,447 Oh! 756 00:27:11,448 --> 00:27:13,849 [los perdidos play] 757 00:27:13,850 --> 00:27:15,684 What are you gonna say? 758 00:27:15,685 --> 00:27:17,820 Well, i'm going to say that charles is sick 759 00:27:17,821 --> 00:27:18,987 And we're canceling. 760 00:27:18,988 --> 00:27:20,155 But--geoffrey! 761 00:27:20,156 --> 00:27:21,323 We've never cancelled 762 00:27:21,324 --> 00:27:22,991 An opening, not on the night, 763 00:27:22,992 --> 00:27:24,660 Not an hour after the fact! 764 00:27:24,661 --> 00:27:28,397 Well, there's a first time for everything, isn't there? 765 00:27:28,398 --> 00:27:30,666 Geoffrey: [laughs] 766 00:27:30,667 --> 00:27:34,670 [laughing] 767 00:27:34,671 --> 00:27:36,338 W-w-whoo! 768 00:27:36,339 --> 00:27:38,107 You have to make the announcement. 769 00:27:38,108 --> 00:27:39,675 What! I can't. 770 00:27:39,676 --> 00:27:41,844 I can't do it, I gotta get out of here. 771 00:27:41,845 --> 00:27:43,178 Where are you going? 772 00:27:43,179 --> 00:27:45,013 I'm gonna go find charles. 773 00:27:50,687 --> 00:27:51,820 [trills] 774 00:27:51,821 --> 00:27:53,422 ♪ hoo, hoo! ♪ 775 00:27:54,491 --> 00:27:56,692 Los perdidos! 776 00:27:56,693 --> 00:27:58,827 Los perdidos. [applause] 777 00:27:58,828 --> 00:28:00,396 Boy, don't you just love 778 00:28:00,397 --> 00:28:02,398 The haunting music of chile? 779 00:28:02,399 --> 00:28:04,500 Uh--we're bolivians. 780 00:28:04,501 --> 00:28:06,769 You certainly are. 781 00:28:06,770 --> 00:28:08,470 [disgruntled chatter] 782 00:28:11,374 --> 00:28:13,008 Minister, I am so sorry-- 783 00:28:13,009 --> 00:28:15,144 I could've watched "lord of the rings" 784 00:28:15,145 --> 00:28:16,812 With the norwegian ambassador 785 00:28:16,813 --> 00:28:18,847 In the back of my car, richard! 786 00:28:18,848 --> 00:28:21,016 Yeah, i'm-- i'm...Sorry. 787 00:28:21,017 --> 00:28:23,652 I tried to tell you! 788 00:28:23,653 --> 00:28:25,654 Ok, anna, you're the model 789 00:28:25,655 --> 00:28:26,822 Employee of the month. 790 00:28:26,823 --> 00:28:28,157 You did your job. Good. 791 00:28:28,158 --> 00:28:29,658 Now I need you to go back to your office 792 00:28:29,659 --> 00:28:30,793 And write a press release. 793 00:28:30,794 --> 00:28:32,327 We'll release it in the morning. 794 00:28:32,328 --> 00:28:33,328 I think-- 795 00:28:33,329 --> 00:28:35,164 Hey, no more views. No more--come on! 796 00:28:35,165 --> 00:28:36,331 No-- 797 00:28:36,332 --> 00:28:37,666 I think you should talk to the cast. 798 00:28:37,667 --> 00:28:40,335 Some of them are pretty upset. 799 00:28:40,336 --> 00:28:42,171 You know, I think i'll do that 800 00:28:42,172 --> 00:28:43,338 In the morning. 801 00:28:43,339 --> 00:28:45,607 'cause right now, i'm gonna get drunk. 802 00:28:51,681 --> 00:28:53,082 Charles? 803 00:28:56,152 --> 00:28:57,586 Charles? 804 00:28:58,988 --> 00:29:00,322 Charles! 805 00:29:00,323 --> 00:29:02,257 Charles: I'm in here! 806 00:29:03,660 --> 00:29:05,327 Oh, jeez. 807 00:29:05,328 --> 00:29:07,496 I fell--and I-- 808 00:29:07,497 --> 00:29:09,498 Co--couldn't very well get up. 809 00:29:09,499 --> 00:29:10,999 Are you all right? 810 00:29:11,000 --> 00:29:13,168 Get me a towel, for god's sake, 811 00:29:13,169 --> 00:29:14,436 I'm freezing. 812 00:29:15,505 --> 00:29:17,339 Did you put jerry on? 813 00:29:17,340 --> 00:29:18,674 No, no. I cancelled. 814 00:29:18,675 --> 00:29:21,176 Oh, god, i'm sorry. 815 00:29:21,177 --> 00:29:23,345 I heard the phone ringing. 816 00:29:23,346 --> 00:29:26,682 I just couldn't very well lift myself up. 817 00:29:26,683 --> 00:29:28,350 Here, i'll get you out. Give me your hand. 818 00:29:28,351 --> 00:29:29,318 Here, take it. 819 00:29:29,319 --> 00:29:30,819 All right. 820 00:29:30,820 --> 00:29:32,654 Ok. Up you go. 821 00:29:32,655 --> 00:29:34,289 [grunting] 822 00:29:36,026 --> 00:29:37,493 [dance music plays] 823 00:29:43,166 --> 00:29:44,833 My parents drove 4 hours 824 00:29:44,834 --> 00:29:46,835 From peterborough for my big debut. 825 00:29:46,836 --> 00:29:48,337 Oh, don't worry, dearie. 826 00:29:48,338 --> 00:29:50,172 It's all part of the life. 827 00:29:50,173 --> 00:29:53,442 This was the worst opening of all time, was it not? 828 00:29:53,443 --> 00:29:56,278 Oh, no! Good god, no. 829 00:29:56,279 --> 00:29:59,615 What about that "troilus and cressida" in '72, remember? 830 00:29:59,616 --> 00:30:01,784 Oh! Oh, yes, christ! 831 00:30:01,785 --> 00:30:03,819 The one where we were all in drag? 832 00:30:03,820 --> 00:30:06,155 And the gang rape at the end! 833 00:30:06,156 --> 00:30:07,856 People fled! Hah! 834 00:30:07,857 --> 00:30:08,891 [laughing] 835 00:30:08,892 --> 00:30:11,326 That was awful! Ha ha ha! 836 00:30:11,327 --> 00:30:12,895 But it opened. 837 00:30:12,896 --> 00:30:14,496 Yeah. See, that--that doesn't 838 00:30:14,497 --> 00:30:16,165 Actually make me feel better. 839 00:30:16,166 --> 00:30:18,834 Oh, sophie, love, don't fret. 840 00:30:18,835 --> 00:30:20,669 You've got lots of talent, 841 00:30:20,670 --> 00:30:22,337 You'll have loads of success, 842 00:30:22,338 --> 00:30:24,840 And a very long career. 843 00:30:24,841 --> 00:30:25,974 Hah. 844 00:30:25,975 --> 00:30:27,576 But at the end of it all, 845 00:30:27,577 --> 00:30:29,244 You've got to have some 846 00:30:29,245 --> 00:30:30,512 Spectacular cockups. 847 00:30:30,513 --> 00:30:32,681 Because then, you'll have stories. 848 00:30:32,682 --> 00:30:35,984 And then... You've had a life. 849 00:30:39,489 --> 00:30:41,390 You've had a life. 850 00:30:43,326 --> 00:30:45,661 I am so sorry about all this. 851 00:30:45,662 --> 00:30:48,163 Ellen, I know what the theater's all about. 852 00:30:48,164 --> 00:30:49,832 You know, it's amazing anything makes it 853 00:30:49,833 --> 00:30:50,999 To the stage. 854 00:30:51,000 --> 00:30:52,835 I studied theater at nyu. 855 00:30:52,836 --> 00:30:53,902 Really? 856 00:30:53,903 --> 00:30:55,671 Yeah, I played mark antony, I-- 857 00:30:55,672 --> 00:30:57,172 I paused a lot. 858 00:30:57,173 --> 00:30:58,507 Is that how you know barbara? 859 00:30:58,508 --> 00:31:00,242 Yes, the lizard queen. 860 00:31:00,243 --> 00:31:02,678 Well, that's just one of her roles. 861 00:31:02,679 --> 00:31:04,113 She's a very good actress. 862 00:31:04,114 --> 00:31:05,814 Yeah, you're just 10 times better. 863 00:31:05,815 --> 00:31:06,849 God, I couldn't get past 864 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 Those fans at the stage door. 865 00:31:07,851 --> 00:31:10,152 We have got to save this evening. 866 00:31:10,153 --> 00:31:12,154 Why don't we have a couple drinks here, 867 00:31:12,155 --> 00:31:14,823 And then go back to our place for a nightcap? 868 00:31:14,824 --> 00:31:16,158 Our place? 869 00:31:16,159 --> 00:31:17,426 Of--sure. 870 00:31:19,329 --> 00:31:20,496 Bartender? 871 00:31:20,497 --> 00:31:21,997 Uh, free drinks for everyone 872 00:31:21,998 --> 00:31:23,332 On the festival staff, ok? 873 00:31:23,333 --> 00:31:24,666 Yes! Yeah! 874 00:31:24,667 --> 00:31:28,003 Hey--uh, actually, maybe just one drink. 875 00:31:28,004 --> 00:31:30,272 You know-- make it beer, ok? 876 00:31:33,009 --> 00:31:34,176 [whistles] 877 00:31:34,177 --> 00:31:35,377 Could--could you two? 878 00:31:36,679 --> 00:31:38,680 Richard: Excuse me. Uh, hi. 879 00:31:38,681 --> 00:31:41,183 Um, hi, everyone, excuse me. 880 00:31:41,184 --> 00:31:43,819 Uh, as some of you know, charles kingman 881 00:31:43,820 --> 00:31:45,487 Had some kind of accident tonight, 882 00:31:45,488 --> 00:31:47,990 But he's fine and that's good news. 883 00:31:47,991 --> 00:31:50,659 And I know this kind of thing, 884 00:31:50,660 --> 00:31:54,663 A cancelled opening, can be very demoralizing. 885 00:31:54,664 --> 00:31:56,832 But-- 886 00:31:56,833 --> 00:31:59,334 I just found out that, uh, 887 00:31:59,335 --> 00:32:02,504 The "east hastings" musical has sold out 888 00:32:02,505 --> 00:32:04,673 Its entire run! 889 00:32:04,674 --> 00:32:06,508 [cheering and yelling] 890 00:32:06,509 --> 00:32:08,177 Woo! 891 00:32:08,178 --> 00:32:11,213 Richard: So it's also a time for celebration! 892 00:32:11,214 --> 00:32:13,949 So I think it would lift everybody's spirits 893 00:32:13,950 --> 00:32:16,018 If we all raised a glass 894 00:32:16,019 --> 00:32:19,321 Of spirits, ha ha ha ha, ha ha! 895 00:32:19,322 --> 00:32:21,156 And toasted the new stars 896 00:32:21,157 --> 00:32:23,492 In the new burbage firmament, 897 00:32:23,493 --> 00:32:26,495 The cast of "east hastings" the musical! 898 00:32:26,496 --> 00:32:27,996 Woo! Yeah! 899 00:32:27,997 --> 00:32:29,932 [cheering] 900 00:32:32,202 --> 00:32:34,303 Ha ha. Hah. 901 00:32:36,673 --> 00:32:39,842 One final boot to the groin. 902 00:32:39,843 --> 00:32:43,345 Bloody insensitive prick. 903 00:32:43,346 --> 00:32:45,848 Fucking asshole. 904 00:32:45,849 --> 00:32:48,183 That's it, i'm fucking leaving. 905 00:32:48,184 --> 00:32:50,386 You gonna come? 906 00:32:53,656 --> 00:32:55,657 Uh, oh, no. 907 00:32:55,658 --> 00:32:57,659 Um, i'm gonna stay. 908 00:32:57,660 --> 00:32:58,994 Grieve here, you know. 909 00:32:58,995 --> 00:33:00,362 Hanging with my boys. 910 00:33:06,336 --> 00:33:08,837 Ok. Well I guess i'll see you later, then. 911 00:33:08,838 --> 00:33:10,406 Yeah, ok. 912 00:33:10,407 --> 00:33:12,007 Jerry, move, ok? 913 00:33:12,008 --> 00:33:13,108 Bye. 914 00:33:14,244 --> 00:33:16,178 What'll I tell the cast? 915 00:33:16,179 --> 00:33:19,014 That I got my ass stuck in a tub? 916 00:33:19,015 --> 00:33:22,351 They're just gonna be thrilled that you're ok. 917 00:33:22,352 --> 00:33:23,986 They hate me. 918 00:33:23,987 --> 00:33:26,321 Yeah, they hate you. 919 00:33:26,322 --> 00:33:28,323 Eh, I would hate me. 920 00:33:28,324 --> 00:33:30,159 Well, it's--they're really just scared. 921 00:33:30,160 --> 00:33:31,493 They don't know who's gonna show up 922 00:33:31,494 --> 00:33:32,995 From one moment to the next. 923 00:33:32,996 --> 00:33:34,663 They don't know whether it's gonna be the angry lear, 924 00:33:34,664 --> 00:33:36,165 Or it's gonna be the loopy lear-- 925 00:33:36,166 --> 00:33:39,435 Or the dead lear, let's not forget that one. 926 00:33:41,004 --> 00:33:43,839 Be honest. 927 00:33:43,840 --> 00:33:46,675 When I didn't turn up, you thought I was dead. 928 00:33:46,676 --> 00:33:48,677 And for a tiny moment, 929 00:33:48,678 --> 00:33:50,446 You were relieved. 930 00:33:50,447 --> 00:33:52,581 Only briefly. 931 00:33:52,582 --> 00:33:54,350 [chuckles] 932 00:33:54,351 --> 00:33:58,153 I hope death is not like being stuck in a tub 933 00:33:58,154 --> 00:33:59,822 Listening to a telephone ring 934 00:33:59,823 --> 00:34:01,156 That you can't answer. 935 00:34:01,157 --> 00:34:02,324 [laughs] 936 00:34:02,325 --> 00:34:05,327 That's like something from beckett. 937 00:34:05,328 --> 00:34:07,329 Oh, god. 938 00:34:07,330 --> 00:34:10,165 What if he was right? 939 00:34:10,166 --> 00:34:11,667 He wasn't far off. 940 00:34:11,668 --> 00:34:15,604 It is a terribly empty experience. 941 00:34:15,605 --> 00:34:17,840 Perhaps it evolves. 942 00:34:17,841 --> 00:34:19,808 You mean, we get out of the tub? 943 00:34:19,809 --> 00:34:22,010 And we get our heart's desire. 944 00:34:22,011 --> 00:34:24,346 Maybe you have to suffer in the tub 945 00:34:24,347 --> 00:34:26,482 Before you know your reward. 946 00:34:26,483 --> 00:34:29,318 As if our suffering in life is not enough? 947 00:34:29,319 --> 00:34:32,454 Ok, um... [clears throat] 948 00:34:32,455 --> 00:34:34,990 What's going on? 949 00:34:34,991 --> 00:34:37,326 Oh, it's a death thing. You wouldn't understand. 950 00:34:37,327 --> 00:34:39,294 One thought that comforts me is that 951 00:34:39,295 --> 00:34:41,096 Death is natural. 952 00:34:41,097 --> 00:34:42,831 Everyone dies. 953 00:34:42,832 --> 00:34:44,500 I'm not cursed, 954 00:34:44,501 --> 00:34:47,169 I'm just part of the natural world. 955 00:34:47,170 --> 00:34:50,005 Well, that feeling wears off when you actually die. 956 00:34:50,006 --> 00:34:53,742 After that, things get very unnatural indeed. 957 00:34:53,743 --> 00:34:55,344 Ok, uh, charles. 958 00:34:55,345 --> 00:34:56,845 [clears throat] 959 00:34:56,846 --> 00:34:58,514 Where do you keep your booze? 960 00:34:58,515 --> 00:35:00,349 Um, in the kitchen in the cupboard 961 00:35:00,350 --> 00:35:02,184 Just to the right of the sink. 962 00:35:02,185 --> 00:35:03,819 Ellen: Expect you to be so grateful-- 963 00:35:03,820 --> 00:35:04,820 Yeah. 964 00:35:04,821 --> 00:35:07,322 ...And going through so many receipts. 965 00:35:07,323 --> 00:35:08,824 $120 bra story? 966 00:35:08,825 --> 00:35:12,161 It was the $120 bra. Here, hold this. 967 00:35:12,162 --> 00:35:14,496 Because--he said, "how could anyone spend $120 a bra?" 968 00:35:14,497 --> 00:35:15,664 And I said, "because of this!" 969 00:35:15,665 --> 00:35:17,332 And I showed him like that, 970 00:35:17,333 --> 00:35:19,334 And the look in his eyes just made me want to kill him. 971 00:35:19,335 --> 00:35:21,003 And then I didn't kill him, I fucked him. 972 00:35:21,004 --> 00:35:22,538 What?! No! Ha ha! 973 00:35:22,539 --> 00:35:24,840 [laughter] 974 00:35:29,345 --> 00:35:31,180 Richard: Oh, my god! 975 00:35:31,181 --> 00:35:34,183 We have gotta put that in the show! 976 00:35:34,184 --> 00:35:35,684 We have got to get this in the show. 977 00:35:35,685 --> 00:35:37,786 [girl continues laughing] 978 00:35:43,493 --> 00:35:45,260 [chatter and laughing] 979 00:35:58,007 --> 00:35:59,942 [snores] 980 00:36:26,569 --> 00:36:27,603 Hi. 981 00:36:27,604 --> 00:36:29,104 Hello. 982 00:36:30,673 --> 00:36:33,342 What time is it? 983 00:36:33,343 --> 00:36:35,811 Um, 7:30. 984 00:36:35,812 --> 00:36:37,179 Oh, god. 985 00:36:37,180 --> 00:36:40,149 Go back to sleep! 986 00:36:40,150 --> 00:36:42,651 I--I can't, I gotta go to work. 987 00:36:42,652 --> 00:36:45,154 Oh, yeah. 988 00:36:45,155 --> 00:36:46,689 Big dick. 989 00:36:46,690 --> 00:36:48,657 [laughs] 990 00:36:48,658 --> 00:36:50,325 What? 991 00:36:50,326 --> 00:36:53,128 Big dick has a day job. 992 00:36:54,664 --> 00:36:58,167 Oh. Yeah, right. 993 00:36:58,168 --> 00:37:00,669 You were funny last night. 994 00:37:00,670 --> 00:37:01,770 Funny? 995 00:37:01,771 --> 00:37:04,506 You kept laughing... 996 00:37:04,507 --> 00:37:07,342 While we were doing it. 997 00:37:07,343 --> 00:37:10,179 Like, giggling. 998 00:37:10,180 --> 00:37:12,114 It was weird. 999 00:37:13,683 --> 00:37:15,851 Why were you doing that? 1000 00:37:15,852 --> 00:37:18,487 I don't know. 1001 00:37:18,488 --> 00:37:21,156 Maybe I was happy. 1002 00:37:21,157 --> 00:37:22,091 [sighs] 1003 00:37:26,496 --> 00:37:28,497 [dog barks outside] 1004 00:37:34,671 --> 00:37:35,938 [tapping] 1005 00:37:47,684 --> 00:37:48,851 Good morning. 1006 00:37:48,852 --> 00:37:49,818 What is it? 1007 00:37:49,819 --> 00:37:52,321 Is the, uh, that, uh, is barbara here? 1008 00:37:52,322 --> 00:37:53,989 You're ok, she's an early riser. 1009 00:37:53,990 --> 00:37:55,657 She's gone already. 1010 00:37:55,658 --> 00:37:57,159 How's charles? 1011 00:37:57,160 --> 00:37:59,328 He's ok. He's, uh, well, 1012 00:37:59,329 --> 00:38:00,829 He's a little shaken up. 1013 00:38:00,830 --> 00:38:02,431 What happened? 1014 00:38:02,432 --> 00:38:03,432 Well, he's old, ellen. 1015 00:38:03,433 --> 00:38:04,700 He had an accident. 1016 00:38:04,701 --> 00:38:05,834 Now look, I know that this-- 1017 00:38:05,835 --> 00:38:08,237 All of this is very terrifying for you, 1018 00:38:08,238 --> 00:38:09,838 But I also know in my heart 1019 00:38:09,839 --> 00:38:11,840 That I can make this work, and I know 1020 00:38:11,841 --> 00:38:13,342 That charles can do it, I just need 1021 00:38:13,343 --> 00:38:14,843 A couple of days to work with him. 1022 00:38:14,844 --> 00:38:16,178 Why don't you come in and tell me exactly 1023 00:38:16,179 --> 00:38:17,179 What's going on. 1024 00:38:17,180 --> 00:38:18,680 You look like you need a coffee. 1025 00:38:18,681 --> 00:38:19,782 No, thank you. 1026 00:38:19,783 --> 00:38:20,916 I have to get back to the theater 1027 00:38:20,917 --> 00:38:23,118 Anyway and plead my case. 1028 00:38:23,119 --> 00:38:27,156 You say he can do it, but I haven't seen it yet. 1029 00:38:27,157 --> 00:38:29,024 You won't tell me what's going on, you won't tell me 1030 00:38:29,025 --> 00:38:30,993 Anything, actually, so i'm just going on 1031 00:38:30,994 --> 00:38:32,828 Blind faith! 1032 00:38:32,829 --> 00:38:33,896 That's good. 1033 00:38:33,897 --> 00:38:34,930 Besides, i'm an actress. 1034 00:38:34,931 --> 00:38:36,665 I have no power in this situation. 1035 00:38:36,666 --> 00:38:37,833 You could quit. 1036 00:38:37,834 --> 00:38:39,168 Oh, that would be quite the statement, 1037 00:38:39,169 --> 00:38:40,703 Abandoning a sinking ship. 1038 00:38:40,704 --> 00:38:42,337 Well, you already took a running dive 1039 00:38:42,338 --> 00:38:43,772 Out of our relationship. 1040 00:38:43,773 --> 00:38:45,841 Not quite. 1041 00:38:45,842 --> 00:38:48,510 I was in the lifeboat pulling you behind. 1042 00:38:48,511 --> 00:38:50,179 More like I was-- I was-- 1043 00:38:50,180 --> 00:38:51,680 Tied to the anchor, 1044 00:38:51,681 --> 00:38:53,248 And I was fighting for air! 1045 00:38:53,249 --> 00:38:54,850 I was pulling that anchor-- 1046 00:38:54,851 --> 00:38:56,985 Oh, just forget the metaphor! 1047 00:38:56,986 --> 00:38:59,722 If you need to come back, you can. 1048 00:39:01,157 --> 00:39:03,759 Do you...Need to come back? 1049 00:39:06,496 --> 00:39:08,630 Do you mind if I help myself to the coffee? 1050 00:39:08,631 --> 00:39:10,099 Oh, go ahead. 1051 00:39:12,068 --> 00:39:14,169 Oh, that's chris. He's from new york. 1052 00:39:14,170 --> 00:39:16,171 He's an agent friend of barbara's. 1053 00:39:16,172 --> 00:39:19,007 He's trying to lure--wh--w-- 1054 00:39:19,008 --> 00:39:20,242 Seduce me-- 1055 00:39:20,243 --> 00:39:22,678 To the tv side. 1056 00:39:22,679 --> 00:39:24,346 He's wasting his time. 1057 00:39:24,347 --> 00:39:26,181 My agent's pretty excited, though. 1058 00:39:26,182 --> 00:39:27,182 Hmm. 1059 00:39:27,183 --> 00:39:29,084 Are you sure you don't want coffee? 1060 00:39:29,085 --> 00:39:30,986 No, thank you. 1061 00:39:30,987 --> 00:39:32,921 Thanks for your support. 1062 00:39:34,290 --> 00:39:36,158 No problem. 1063 00:39:36,159 --> 00:39:37,793 [door closes] 1064 00:39:37,794 --> 00:39:38,827 The problem, basil, 1065 00:39:38,828 --> 00:39:41,330 Is that it reads like a review! 1066 00:39:41,331 --> 00:39:43,665 The show didn't open! 1067 00:39:43,666 --> 00:39:46,668 No, obviously we did not intend for 1068 00:39:46,669 --> 00:39:49,338 Los perdidos of bolivia to be part 1069 00:39:49,339 --> 00:39:51,006 Of the evening's entertainment! 1070 00:39:51,007 --> 00:39:52,174 Richard? 1071 00:39:52,175 --> 00:39:55,277 Basil, you have to print a clarification. 1072 00:39:55,278 --> 00:39:57,012 All right, thank you. 1073 00:39:57,013 --> 00:39:59,681 I'm sorry, I am very busy. 1074 00:39:59,682 --> 00:40:02,017 Dealing with last night's fiasco? 1075 00:40:02,018 --> 00:40:03,252 Yes. 1076 00:40:05,321 --> 00:40:07,489 Well, then... 1077 00:40:07,490 --> 00:40:10,492 You're gonna want to talk to me. 1078 00:40:17,000 --> 00:40:19,535 Uh...Someone's in there. 1079 00:40:21,671 --> 00:40:24,173 Someone from the cast? 1080 00:40:24,174 --> 00:40:26,008 Maybe. 1081 00:40:26,009 --> 00:40:28,210 Oh, god, I hate her. 1082 00:40:29,345 --> 00:40:32,247 Let me know when she's gone, all right? 1083 00:40:39,155 --> 00:40:40,556 [door shuts] 1084 00:40:48,164 --> 00:40:51,500 Well, this is very dramatic. 1085 00:40:51,501 --> 00:40:53,168 Charles is sick. 1086 00:40:54,237 --> 00:40:55,504 Yeah. 1087 00:40:55,505 --> 00:40:57,172 He has cancer. 1088 00:40:57,173 --> 00:40:58,340 Colon. 1089 00:40:58,341 --> 00:41:00,175 Oh, god. 1090 00:41:00,176 --> 00:41:02,678 It's pretty far gone, eh? 1091 00:41:02,679 --> 00:41:04,346 How do you know? 1092 00:41:04,347 --> 00:41:06,348 Runs in my family. 1093 00:41:06,349 --> 00:41:08,851 My father, my grandfather. 1094 00:41:08,852 --> 00:41:12,154 You can't tell anyone about this. 1095 00:41:12,155 --> 00:41:13,489 I can help. 1096 00:41:13,490 --> 00:41:15,491 I know how to keep his strength up, 1097 00:41:15,492 --> 00:41:17,159 I know about timing his medications, 1098 00:41:17,160 --> 00:41:19,161 That's what's affecting his brain, 1099 00:41:19,162 --> 00:41:20,329 Not the cancer. 1100 00:41:20,330 --> 00:41:23,999 Anna, this is a flat-out, 100% mess. 1101 00:41:24,000 --> 00:41:26,502 Don't get yourself involved. 1102 00:41:26,503 --> 00:41:28,003 Not everybody gets 1103 00:41:28,004 --> 00:41:31,173 To do what they want before they die. 1104 00:41:31,174 --> 00:41:33,442 But they should. 1105 00:41:35,178 --> 00:41:37,179 Ok, great. 'cause i'll tell you, 1106 00:41:37,180 --> 00:41:39,848 I'm--i'm in way over my head. 1107 00:41:39,849 --> 00:41:41,350 Ok, well, tell me what he's on, 1108 00:41:41,351 --> 00:41:43,652 I'll find out about the conflicts. 1109 00:41:43,653 --> 00:41:46,488 Uh, I don't know the names of all the drugs. 1110 00:41:46,489 --> 00:41:49,425 Well, one of them is heroin. 1111 00:41:59,002 --> 00:42:01,270 Hey, early bird! 1112 00:42:01,271 --> 00:42:04,006 I didn't hear you leave this morning. 1113 00:42:04,007 --> 00:42:06,008 Well, you passed out last night. 1114 00:42:06,009 --> 00:42:08,610 I am surprised you got up at all. 1115 00:42:08,611 --> 00:42:11,013 I had a good time, all things considered. 1116 00:42:11,014 --> 00:42:12,014 [laughs] 1117 00:42:12,015 --> 00:42:13,515 Is chris still here? 1118 00:42:13,516 --> 00:42:15,517 No, he took an early flight. 1119 00:42:15,518 --> 00:42:17,319 Geoffrey dropped by. We're postponing. 1120 00:42:17,320 --> 00:42:18,987 Mm, at least. 1121 00:42:18,988 --> 00:42:20,823 Richard's pretty upset. 1122 00:42:20,824 --> 00:42:22,157 He seemed ok to me. 1123 00:42:22,158 --> 00:42:24,760 Well, he's pissed off now. 1124 00:42:24,761 --> 00:42:26,495 You talked to richard? 1125 00:42:26,496 --> 00:42:27,496 Mm! 1126 00:42:27,497 --> 00:42:28,497 I told him all about charles, 1127 00:42:28,498 --> 00:42:29,898 About how he's a drunk. 1128 00:42:29,899 --> 00:42:31,333 He never knows his lines, 1129 00:42:31,334 --> 00:42:32,501 He's abusive. 1130 00:42:32,502 --> 00:42:34,503 You told him charles is an alcoholic? 1131 00:42:34,504 --> 00:42:36,171 Well, you've seen him staggering 1132 00:42:36,172 --> 00:42:37,339 Around slurring his words. 1133 00:42:37,340 --> 00:42:38,841 Yeah, but we don't know that for sure! 1134 00:42:38,842 --> 00:42:41,777 You don't go to management behind the director's back. 1135 00:42:41,778 --> 00:42:43,345 This is my career. 1136 00:42:43,346 --> 00:42:45,347 Last night was pathetic, 1137 00:42:45,348 --> 00:42:47,015 It was an embarrassing failure, that's not 1138 00:42:47,016 --> 00:42:48,517 What I signed up for, and you shouldn't 1139 00:42:48,518 --> 00:42:50,152 Put up with it, either. 1140 00:42:50,153 --> 00:42:51,987 I mean, jesus christ, el. 1141 00:42:51,988 --> 00:42:53,722 Have some spine! 1142 00:43:01,664 --> 00:43:03,332 Why didn't you tell me? 1143 00:43:03,333 --> 00:43:04,833 Because I didn't think you needed to know. 1144 00:43:04,834 --> 00:43:06,001 I had to go out 1145 00:43:06,002 --> 00:43:08,003 In front of the minister of culture... 1146 00:43:08,004 --> 00:43:10,839 And all the press, and cancel an 1147 00:43:10,840 --> 00:43:12,341 Opening night show! 1148 00:43:12,342 --> 00:43:13,342 I'm sorry! 1149 00:43:13,343 --> 00:43:14,343 You know, if i'd known, 1150 00:43:14,344 --> 00:43:15,677 I don't think I would have done it. 1151 00:43:15,678 --> 00:43:16,845 Why not? 1152 00:43:16,846 --> 00:43:19,848 Why should I apologize for an alcoholic? 1153 00:43:19,849 --> 00:43:21,183 Oh, ho, ho. Let me guess. 1154 00:43:21,184 --> 00:43:22,351 Barbara told you. 1155 00:43:22,352 --> 00:43:23,419 Yes. She did. 1156 00:43:23,420 --> 00:43:24,987 She was really upset. 1157 00:43:24,988 --> 00:43:27,322 In fact, she was terrifying. But I don't blame her. 1158 00:43:27,323 --> 00:43:29,591 Yes, she's a good soul. 1159 00:43:29,592 --> 00:43:31,827 Geoffrey, this is serious. 1160 00:43:31,828 --> 00:43:33,996 Richard! Just give me one week. 1161 00:43:33,997 --> 00:43:35,664 Let me get charles dried out. 1162 00:43:35,665 --> 00:43:37,633 He has promised he won't drink again. 1163 00:43:37,634 --> 00:43:39,168 No. Not good enough. 1164 00:43:39,169 --> 00:43:40,502 Richard! Geoffrey-- 1165 00:43:40,503 --> 00:43:41,970 A drunken lear? 1166 00:43:41,971 --> 00:43:43,672 Oh, for god's sakes! 1167 00:43:43,673 --> 00:43:45,507 Do you seriously think he's the only 1168 00:43:45,508 --> 00:43:47,843 Alcoholic who's ever played king lear? 1169 00:43:47,844 --> 00:43:50,345 I am responsible for the financial viability 1170 00:43:50,346 --> 00:43:52,181 Of this festival, geoffrey. 1171 00:43:52,182 --> 00:43:53,515 This is my call. 1172 00:43:53,516 --> 00:43:55,317 So you can have your week, 1173 00:43:55,318 --> 00:43:57,786 But I am moving "king lear" into the studio theater. 1174 00:43:57,787 --> 00:43:58,987 What? 1175 00:43:58,988 --> 00:44:00,656 Yes, i'm replacing it with "east hastings." 1176 00:44:00,657 --> 00:44:02,157 There is an insatiable demand for tickets. 1177 00:44:02,158 --> 00:44:03,492 It's hot! 1178 00:44:03,493 --> 00:44:05,894 So that's the financially responsible thing to do. 1179 00:44:05,895 --> 00:44:07,663 Ok, so you want me to move "king lear" 1180 00:44:07,664 --> 00:44:09,665 Out of a 2,000 seat theater 1181 00:44:09,666 --> 00:44:12,000 Into a theater with 150 seats, 1182 00:44:12,001 --> 00:44:13,335 With half the stage, 1183 00:44:13,336 --> 00:44:15,771 And with a third of the lights? 1184 00:44:15,772 --> 00:44:17,005 It means i'm gonna have to completely 1185 00:44:17,006 --> 00:44:18,340 Reconceive the show! 1186 00:44:18,341 --> 00:44:21,677 You know what? It's not your call. 1187 00:44:21,678 --> 00:44:23,479 And I am not the villain, here. 1188 00:44:23,480 --> 00:44:25,647 No. No, no. 1189 00:44:25,648 --> 00:44:27,316 You're the big dick. 1190 00:44:33,490 --> 00:44:35,824 Well, we've got a bit of work ahead of us 1191 00:44:35,825 --> 00:44:38,327 Moving all this into that tiny space. 1192 00:44:38,328 --> 00:44:40,162 We'll have to rethink the storm. 1193 00:44:40,163 --> 00:44:42,331 You were talking to charles. 1194 00:44:42,332 --> 00:44:44,333 It was a bit awkward. 1195 00:44:44,334 --> 00:44:46,668 We're not entirely comfortable with each other. 1196 00:44:46,669 --> 00:44:48,670 So I wasn't imagining it then. 1197 00:44:48,671 --> 00:44:51,173 Personally, I don't think it's a good sign. 1198 00:44:51,174 --> 00:44:52,841 It's more evidence of my insanity? 1199 00:44:52,842 --> 00:44:53,842 Not that. 1200 00:44:53,843 --> 00:44:56,011 Why can I talk to charles now? 1201 00:44:56,012 --> 00:44:57,346 Why now and not before? 1202 00:44:57,347 --> 00:44:58,680 I don't know! 1203 00:44:58,681 --> 00:45:00,516 I barely understand the rules of my own world, 1204 00:45:00,517 --> 00:45:01,850 Let alone yours. 1205 00:45:01,851 --> 00:45:04,153 Because he has one foot in the grave, 1206 00:45:04,154 --> 00:45:05,487 As it were. 1207 00:45:05,488 --> 00:45:07,122 Oh, time is running out. 1208 00:45:07,123 --> 00:45:09,158 We have so much to do! 1209 00:45:09,159 --> 00:45:11,326 We're gonna have to start from scratch. 1210 00:45:11,327 --> 00:45:13,662 We, my dead friend? Does that mean 1211 00:45:13,663 --> 00:45:15,998 You're back on board? 1212 00:45:15,999 --> 00:45:18,867 Well, now he's my friend, too. 1213 00:45:21,471 --> 00:45:23,839 [music of los perdidos plays] 1214 00:45:23,840 --> 00:45:26,175 Captioning made possible by acorn media 1215 00:45:26,176 --> 00:45:27,843 Captioned by the national captioning institute 1216 00:45:27,844 --> 00:45:29,111 --Www.Ncicap.Org-- 1217 00:45:36,019 --> 00:45:37,986 ♪ pull me under, scotty ♪ 1218 00:45:37,987 --> 00:45:39,822 ♪ I can't go on tonight ♪ 1219 00:45:39,823 --> 00:45:41,990 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1220 00:45:41,991 --> 00:45:44,159 ♪ i'm getting good and tight ♪ 1221 00:45:44,160 --> 00:45:46,328 ♪ before they raise the curtain ♪ 1222 00:45:46,329 --> 00:45:48,163 ♪ i'll be oiled as a kite! ♪ 1223 00:45:48,164 --> 00:45:50,432 ♪ so call the understudy ♪ 1224 00:45:50,433 --> 00:45:52,835 ♪ I can't go on tonight ♪ 1225 00:45:52,836 --> 00:45:55,337 ♪ tell the cast and crew to break a leg ♪ 1226 00:45:55,338 --> 00:45:56,839 ♪ break a leg! ♪ 1227 00:45:56,840 --> 00:45:59,508 ♪ roll me out to dump the bloody keg ♪ 1228 00:45:59,509 --> 00:46:01,009 ♪ bloody keg! ♪ 1229 00:46:01,010 --> 00:46:04,012 ♪ I need to erase the pain that life can bring ♪ 1230 00:46:04,013 --> 00:46:05,180 ♪ life can bring! ♪ 1231 00:46:05,181 --> 00:46:07,349 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1232 00:46:07,350 --> 00:46:09,151 ♪ the play is not the thing ♪ 1233 00:46:09,152 --> 00:46:11,153 ♪ so call me understudy ♪ 1234 00:46:11,154 --> 00:46:13,322 ♪ I think it's only right ♪ 1235 00:46:13,323 --> 00:46:15,491 ♪ my diction will be muddy ♪ 1236 00:46:15,492 --> 00:46:17,659 ♪ i'll never find me lines ♪ 1237 00:46:17,660 --> 00:46:19,595 ♪ before the intermission ♪ 1238 00:46:19,596 --> 00:46:21,663 ♪ i'll be busy as a sprite ♪ 1239 00:46:21,664 --> 00:46:23,832 ♪ so call the understudy ♪ 1240 00:46:23,833 --> 00:46:25,167 ♪ I can't go on ♪ 1241 00:46:25,168 --> 00:46:26,335 ♪ he can't go on ♪ 1242 00:46:26,336 --> 00:46:27,336 ♪ I won't go on ♪ 1243 00:46:27,337 --> 00:46:28,337 ♪ he shan't go on ♪ 1244 00:46:28,338 --> 00:46:31,340 ♪ I can't go on tonight! ♪ 1245 00:46:31,341 --> 00:46:32,674 ♪ damn right! ♪ 1246 00:46:32,675 --> 00:46:33,842 [laughter and applause] 1247 00:46:33,892 --> 00:46:38,442 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 82499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.