All language subtitles for Slings and Arrows s03e02 Vex Not His Ghost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:06,271 Everybody, please hurry up. 2 00:00:06,272 --> 00:00:07,339 You'll miss your flight. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,408 [speaking spanish] 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,579 No! Tim, why is he doing this? 5 00:00:19,319 --> 00:00:20,386 He says he's lost 6 00:00:20,387 --> 00:00:21,520 His st. Christopher medal. 7 00:00:21,521 --> 00:00:22,554 He won't travel without it. 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,156 No! You have to make this flight. 9 00:00:24,157 --> 00:00:25,657 Their visas expire tonight. 10 00:00:25,658 --> 00:00:27,192 It's very serious. 11 00:00:27,193 --> 00:00:29,061 [speaking spanish] 12 00:00:35,435 --> 00:00:37,169 Ooh! 13 00:00:37,170 --> 00:00:39,038 [applause] 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,205 Good-bye. 15 00:00:40,206 --> 00:00:41,940 Gracias. 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,255 Oh, there you are. 17 00:01:00,694 --> 00:01:04,229 Gangs of people on the streets everywhere. 18 00:01:05,632 --> 00:01:09,134 ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 19 00:01:09,135 --> 00:01:12,538 ♪ you used to be cain but now you've be ad ♪ 20 00:01:12,539 --> 00:01:16,141 ♪ alone with your fool you think you'll go mad ♪ 21 00:01:16,142 --> 00:01:19,445 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 22 00:01:19,446 --> 00:01:22,848 ♪ a stomp through a storm is what i'd advise ♪ 23 00:01:22,849 --> 00:01:26,485 ♪ when people you trust tell nothing but lies ♪ 24 00:01:26,486 --> 00:01:30,022 ♪ and kidnap your friend and gauge out his eyes ♪ 25 00:01:30,023 --> 00:01:33,592 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 26 00:01:33,593 --> 00:01:37,029 ♪ you say your daughters are evil plotters ♪ 27 00:01:37,030 --> 00:01:40,599 ♪ and a little shower will keep you sane ♪ 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,869 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 29 00:01:43,870 --> 00:01:46,071 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 30 00:01:46,072 --> 00:01:47,639 ♪ for several hours ♪ 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,575 ♪ helps to have a how in the rain ♪ 32 00:01:49,576 --> 00:01:51,143 ♪ without your clothes on ♪ 33 00:01:51,144 --> 00:01:54,313 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 34 00:01:56,049 --> 00:01:58,484 [cheering, applause] 35 00:02:05,658 --> 00:02:07,493 So.... 36 00:02:07,494 --> 00:02:09,428 Well... 37 00:02:09,429 --> 00:02:11,063 I haven't cried in a week. 38 00:02:11,064 --> 00:02:12,664 I think that's worth knowing. 39 00:02:12,665 --> 00:02:14,967 Look, it's not a big deal. 40 00:02:14,968 --> 00:02:19,371 50% of men age 40 to 70 41 00:02:19,372 --> 00:02:21,473 Experience erectile dysfunction. 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,642 It's a highly treatable problem. 43 00:02:23,643 --> 00:02:25,411 You got that off the web, didn't you? 44 00:02:25,412 --> 00:02:27,479 You just google "erection" 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,448 And wade through the porn. 46 00:02:29,449 --> 00:02:31,250 Eventually you get to bob dole. 47 00:02:31,251 --> 00:02:32,284 Remember, he made that 48 00:02:32,285 --> 00:02:33,619 Public service announcement? 49 00:02:33,620 --> 00:02:36,855 He...He made an ad for viagra. 50 00:02:36,856 --> 00:02:38,457 And I don't need medication. 51 00:02:38,458 --> 00:02:39,925 I'm just--i'm under a lot of stress. 52 00:02:39,926 --> 00:02:41,260 What the fuck were you thinking 53 00:02:41,261 --> 00:02:42,795 Inviting barbara to move in with us? 54 00:02:42,796 --> 00:02:44,863 I thought she'd say no. 55 00:02:44,864 --> 00:02:46,131 She did say no. 56 00:02:46,132 --> 00:02:47,299 Then you asked her a second time. 57 00:02:47,300 --> 00:02:48,267 Well, I thought she'd say no 58 00:02:48,268 --> 00:02:49,501 A second time. 59 00:02:49,502 --> 00:02:50,936 She's my best friend, 60 00:02:50,937 --> 00:02:53,806 And she was very very good to me 61 00:02:53,807 --> 00:02:55,708 When we were in new york. 62 00:02:55,709 --> 00:02:57,042 And this isn't about barbara. 63 00:02:57,043 --> 00:02:58,510 This is about you accepting the fact 64 00:02:58,511 --> 00:02:59,945 That you're older now. 65 00:02:59,946 --> 00:03:01,647 I'm older now. 66 00:03:01,648 --> 00:03:05,050 We're not in a young company anymore. 67 00:03:05,051 --> 00:03:07,553 [groaning] 68 00:03:07,554 --> 00:03:09,355 Vocalize your pain. 69 00:03:09,356 --> 00:03:12,958 [screaming] 70 00:03:12,959 --> 00:03:15,294 Or pleasure. 71 00:03:15,295 --> 00:03:18,097 No one will judge if they're the same. 72 00:03:18,098 --> 00:03:21,200 Now imagining each vertebrae as building blocks 73 00:03:21,201 --> 00:03:24,103 As you start to roll up ever so gently. 74 00:03:24,104 --> 00:03:25,604 Ahem. 75 00:03:25,605 --> 00:03:27,773 And rolling faster. 76 00:03:27,774 --> 00:03:29,875 And fuck the rolling; you're standing. 77 00:03:29,876 --> 00:03:32,778 Es y tu? 78 00:03:32,779 --> 00:03:35,914 Remember, keep your pee clear. 79 00:03:35,915 --> 00:03:38,217 Water is your friend. 80 00:03:38,218 --> 00:03:39,952 There they are, our new roomies. 81 00:03:39,953 --> 00:03:41,620 Hmm? 82 00:03:41,621 --> 00:03:44,223 That one is some kind of a future star. 83 00:03:44,224 --> 00:03:45,991 She's like the ingenue part. 84 00:03:45,992 --> 00:03:48,994 Carpathia in "king lear?" 85 00:03:48,995 --> 00:03:50,662 [giggles] 86 00:03:52,399 --> 00:03:53,732 There they are. Boys and girls: The musical. 87 00:03:53,733 --> 00:03:56,235 Well, they're flexible. 88 00:03:56,236 --> 00:03:57,603 I'll give them that. 89 00:03:57,604 --> 00:03:58,871 The stick figure, that stick insect, 90 00:03:58,872 --> 00:04:00,472 It's megan. She's the lead 91 00:04:00,473 --> 00:04:02,675 And a triple threat they say. 92 00:04:02,676 --> 00:04:04,476 What, cute, sexy, and bendy? 93 00:04:04,477 --> 00:04:06,045 You think she's cute? 94 00:04:06,046 --> 00:04:07,880 I think she looks sick. Bet she's bony. 95 00:04:07,881 --> 00:04:09,381 I think you're an idiot, 96 00:04:09,382 --> 00:04:11,216 'cause she's totally your type. 97 00:04:11,217 --> 00:04:13,052 What? I do not have a type. 98 00:04:13,053 --> 00:04:16,021 And if I did, it would...Not... 99 00:04:16,022 --> 00:04:17,089 Shut up. 100 00:04:17,090 --> 00:04:18,757 You don't find her attractive? 101 00:04:18,758 --> 00:04:20,259 Hey, um... Are you excited 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,161 About the rehearsals coming up? 103 00:04:22,162 --> 00:04:23,729 I'm nervous. 104 00:04:23,730 --> 00:04:25,464 Like the first day of school. 105 00:04:25,465 --> 00:04:26,932 Yeah. It's their first day, too. 106 00:04:26,933 --> 00:04:28,200 What do you do on the first day 107 00:04:28,201 --> 00:04:29,435 Of a musical rehearsal? 108 00:04:29,436 --> 00:04:32,538 I don't know. Get all gay? 109 00:04:32,539 --> 00:04:34,239 Woman's voice: The service interval indicator 110 00:04:34,240 --> 00:04:36,008 Should be right next to the fuel gauge. 111 00:04:36,009 --> 00:04:37,743 Do you see it now? 112 00:04:37,744 --> 00:04:40,813 Oh, yes. Yes. Thank you. Thanks. 113 00:04:40,814 --> 00:04:43,015 Sorry, i've never had a car like this before. 114 00:04:43,016 --> 00:04:44,049 Is there anything else 115 00:04:44,050 --> 00:04:45,417 I can do for you this morning? 116 00:04:45,418 --> 00:04:46,885 Uh, no, no. That's fine. 117 00:04:46,886 --> 00:04:48,187 That's good. Thank you. 118 00:04:48,188 --> 00:04:50,122 Thank you for using bmw assist, 119 00:04:50,123 --> 00:04:51,757 And have a great day. 120 00:04:51,758 --> 00:04:55,160 Thank you. Actually, today is a big... 121 00:04:55,161 --> 00:04:56,462 It's a big day. 122 00:04:56,463 --> 00:04:58,430 I'm starting a new project. 123 00:04:58,431 --> 00:05:00,532 It's a play, a musical. 124 00:05:00,533 --> 00:05:02,601 I'm very excited about it. 125 00:05:02,602 --> 00:05:04,336 Actually, i'm producing it. 126 00:05:04,337 --> 00:05:06,572 Great. Good luck. 127 00:05:06,573 --> 00:05:09,274 Thanks! What's your name? 128 00:05:09,275 --> 00:05:10,309 My name? 129 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Yeah. 130 00:05:11,311 --> 00:05:12,311 Uh, emily. 131 00:05:12,312 --> 00:05:14,313 Oh, emily. Ok, well, 132 00:05:14,314 --> 00:05:15,814 I'm sure i'll be talking to you again, 133 00:05:15,815 --> 00:05:17,583 So i'll let you know how it goes. 134 00:05:17,584 --> 00:05:19,118 Great. 135 00:05:19,119 --> 00:05:20,919 Ok. 136 00:05:20,920 --> 00:05:25,457 Uh, yes, we had some artists booked on ac flight 916 137 00:05:25,458 --> 00:05:27,526 To la paz via miami. 138 00:05:27,527 --> 00:05:30,262 I'm just wondering did they get on the flight? 139 00:05:30,263 --> 00:05:33,632 Ok, well did they get off the flight? 140 00:05:33,633 --> 00:05:34,933 Yes, i'll hold. 141 00:05:34,934 --> 00:05:36,502 Richard? Geoffrey? I need to speak to you 2. 142 00:05:36,503 --> 00:05:38,504 A human resources meeting at 10. 143 00:05:38,505 --> 00:05:40,506 Anna, i'm in rehearsal. 144 00:05:40,507 --> 00:05:41,840 Richard? 145 00:05:41,841 --> 00:05:43,242 Anna, i'm in rehearsal. 146 00:05:43,243 --> 00:05:44,877 No, you're not in rehearsal. 147 00:05:44,878 --> 00:05:46,845 You don't get to use the same excuse. 148 00:05:46,846 --> 00:05:48,514 I am taking on the musical. 149 00:05:48,515 --> 00:05:50,182 Geoffrey doesn't do administrative duties 150 00:05:50,183 --> 00:05:51,550 While he's rehearsing. 151 00:05:51,551 --> 00:05:53,052 Neither do I. I'm sorry, anna. 152 00:05:53,053 --> 00:05:54,586 That's the new deal. 153 00:05:54,587 --> 00:05:55,988 So the new deal 154 00:05:55,989 --> 00:05:58,257 Is that anna does all the work? 155 00:05:59,225 --> 00:06:01,427 It's your department. 156 00:06:01,428 --> 00:06:02,494 Richard? 157 00:06:02,495 --> 00:06:04,029 Anna, i'm in rehearsal. 158 00:06:05,432 --> 00:06:06,899 Geoffrey? 159 00:06:06,900 --> 00:06:08,667 Geoffrey, just wanted to say 160 00:06:08,668 --> 00:06:11,003 Good luck on your first day of rehearsal. 161 00:06:11,004 --> 00:06:12,538 Oh, yeah. You, too. 162 00:06:12,539 --> 00:06:13,639 Thank you. 163 00:06:13,640 --> 00:06:15,074 And I wanted to ask you. 164 00:06:15,075 --> 00:06:16,108 Could you give me some tips 165 00:06:16,109 --> 00:06:17,109 About dealing with darren? 166 00:06:17,110 --> 00:06:18,110 Because frankly, 167 00:06:18,111 --> 00:06:19,244 He makes me a little nervous. 168 00:06:19,245 --> 00:06:20,512 Ah, yes. Darren. 169 00:06:20,513 --> 00:06:22,548 Well, darren is an idiot, 170 00:06:22,549 --> 00:06:23,816 And like many idiots, 171 00:06:23,817 --> 00:06:25,184 He's very proud. 172 00:06:25,185 --> 00:06:27,419 Your best weapon is flattery. 173 00:06:27,420 --> 00:06:29,188 Suck up, and he'll respond. 174 00:06:29,189 --> 00:06:30,189 Ok. 175 00:06:32,425 --> 00:06:33,992 Oh, no. 176 00:06:33,993 --> 00:06:36,028 Stephen morris died. 177 00:06:36,029 --> 00:06:37,596 I don't know why you bother with that. 178 00:06:37,597 --> 00:06:39,865 Huh. I might tell morrie. 179 00:06:39,866 --> 00:06:41,533 Oh, you are a number. 180 00:06:41,534 --> 00:06:43,669 I woke up this morning thinking: 181 00:06:43,670 --> 00:06:46,305 When will I ever play king lear? 182 00:06:46,306 --> 00:06:48,040 Oh, frank. You can't seriously want 183 00:06:48,041 --> 00:06:49,308 To play king lear. 184 00:06:49,309 --> 00:06:51,310 All that ranting. You'd be a wreck. 185 00:06:51,311 --> 00:06:52,511 Much nicer to stay 186 00:06:52,512 --> 00:06:55,381 In the middle of the pack. 187 00:06:55,382 --> 00:06:58,183 Looks so much older. 188 00:06:58,184 --> 00:07:00,386 Well, of course he is older. 189 00:07:00,387 --> 00:07:02,654 So are we. 190 00:07:02,655 --> 00:07:05,758 How are you? You look terrible. 191 00:07:05,759 --> 00:07:07,359 I'm having that feeling again. 192 00:07:07,360 --> 00:07:08,961 That weepy feeling? 193 00:07:08,962 --> 00:07:10,829 What is wrong with me? 194 00:07:13,600 --> 00:07:16,468 Well, just sit here like this. 195 00:07:27,514 --> 00:07:29,581 Sorry. 196 00:07:31,051 --> 00:07:33,218 I want it drug-like jags... 197 00:07:33,219 --> 00:07:34,753 Why can't we have-- 198 00:07:34,754 --> 00:07:36,255 Hi. 199 00:07:36,256 --> 00:07:38,123 Good looking group. 200 00:07:38,124 --> 00:07:39,825 Wow. 201 00:07:39,826 --> 00:07:42,561 God, they're young. They're so young. 202 00:07:42,562 --> 00:07:44,296 Yes. 203 00:07:44,297 --> 00:07:45,564 You can actually, you know, 204 00:07:45,565 --> 00:07:47,066 Feel the first energy 205 00:07:47,067 --> 00:07:49,501 When you step in the door. 206 00:07:49,502 --> 00:07:51,136 Do you have a purpose? 207 00:07:51,137 --> 00:07:52,604 Excuse me? 208 00:07:52,605 --> 00:07:54,106 Why are you here 209 00:07:54,107 --> 00:07:55,874 Quietly spouting banalities? 210 00:07:55,875 --> 00:07:59,144 Oh, oh, well, darren, you know, 211 00:07:59,145 --> 00:08:01,313 I thought i'd really like to learn something 212 00:08:01,314 --> 00:08:02,881 About this-- this process. 213 00:08:02,882 --> 00:08:04,583 Oh... 214 00:08:04,584 --> 00:08:06,085 Geoffrey said that if I want to learn 215 00:08:06,086 --> 00:08:07,186 Anything about theater, 216 00:08:07,187 --> 00:08:08,520 I should come and watch you. 217 00:08:08,521 --> 00:08:10,155 He says you're the best. 218 00:08:10,156 --> 00:08:11,790 And I mean you are the best. 219 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 I've always known 220 00:08:13,126 --> 00:08:14,727 That you are the best, but-- 221 00:08:14,728 --> 00:08:15,861 You've done very well for us, 222 00:08:15,862 --> 00:08:17,696 But you're the best. 223 00:08:17,697 --> 00:08:19,098 Kind of a legend really. 224 00:08:19,099 --> 00:08:20,966 Nigel? 225 00:08:20,967 --> 00:08:24,036 This is nigel harrison, the writer. 226 00:08:24,037 --> 00:08:25,371 Hi. 227 00:08:25,372 --> 00:08:26,638 And as the writer, 228 00:08:26,639 --> 00:08:28,440 Nigel is the eunuch in the harem. 229 00:08:28,441 --> 00:08:29,875 Ha ha. 230 00:08:29,876 --> 00:08:31,510 Take a look around, richard. 231 00:08:31,511 --> 00:08:34,013 Absorb. We'll settle, and then nigel 232 00:08:34,014 --> 00:08:35,547 Will sing us through the score. 233 00:08:35,548 --> 00:08:37,016 Ok. Thank you, darren. 234 00:08:37,017 --> 00:08:38,283 Not in my chair! 235 00:08:40,020 --> 00:08:41,687 Us, sophie? Come on. 236 00:08:41,688 --> 00:08:43,055 I want you to meet charles. 237 00:08:43,056 --> 00:08:44,123 Sorry. Charles? 238 00:08:44,124 --> 00:08:45,190 Yeah? 239 00:08:45,191 --> 00:08:47,226 This is sophie. She's playing cordelia. 240 00:08:47,227 --> 00:08:48,961 Yeah. Uh, forgive me, dear. 241 00:08:48,962 --> 00:08:50,662 How much do you weigh? 242 00:08:50,663 --> 00:08:53,132 107 about. 243 00:08:53,133 --> 00:08:54,400 Enter king lear 244 00:08:54,401 --> 00:08:56,402 With cordelia dead in his arms. 245 00:08:56,403 --> 00:08:59,505 That'll be a challenge. 246 00:08:59,506 --> 00:09:01,073 Ha ha. 247 00:09:01,074 --> 00:09:03,142 Um, charles, I believe you know ellen. 248 00:09:03,143 --> 00:09:04,910 Ellen? 249 00:09:04,911 --> 00:09:06,245 It's nice to see you again. 250 00:09:08,348 --> 00:09:10,049 Oh, i've changed. 251 00:09:10,050 --> 00:09:12,051 My hair is completely different. 252 00:09:12,052 --> 00:09:14,820 "the 3 sisters?" national arts center? 253 00:09:14,821 --> 00:09:16,221 I was marsha. 254 00:09:16,222 --> 00:09:17,389 Uh, sorry, dear. 255 00:09:17,390 --> 00:09:18,624 There've been a lot of marshas 256 00:09:18,625 --> 00:09:20,092 Over the years. 257 00:09:20,093 --> 00:09:23,729 Um, if you remember barbara? 258 00:09:23,730 --> 00:09:26,131 She was olga. One of your olgas. 259 00:09:26,132 --> 00:09:27,866 You, I remember. 260 00:09:27,867 --> 00:09:30,169 Oh, how flattering. 261 00:09:30,170 --> 00:09:31,904 You were the black one. 262 00:09:34,174 --> 00:09:37,142 Uh, jerry? Come and meet charles. 263 00:09:37,143 --> 00:09:39,178 Come quickly and meet charles. 264 00:09:39,179 --> 00:09:42,281 Jerry is playing kent, and is your understudy. 265 00:09:42,282 --> 00:09:44,316 Geoffrey? It's 10:15. 266 00:09:44,317 --> 00:09:45,851 Oh, outstanding. All right, everyone. 267 00:09:45,852 --> 00:09:47,619 Let's grab a seat. 268 00:09:47,620 --> 00:09:49,822 Ahem! 269 00:09:49,823 --> 00:09:51,190 I'd just like to say at the outset 270 00:09:51,191 --> 00:09:53,025 How thrilled I am 271 00:09:53,026 --> 00:09:55,060 That we have charles kingman joining us. 272 00:09:55,061 --> 00:09:58,964 I first saw charles act as falstaff in henry iv, 273 00:09:58,965 --> 00:10:01,400 And as he knows, it was that performance 274 00:10:01,401 --> 00:10:03,335 That made me want to pursue this life 275 00:10:03,336 --> 00:10:05,104 In the theater. 276 00:10:05,105 --> 00:10:10,342 I was 11, and my father took me to the play, 277 00:10:10,343 --> 00:10:14,046 Which was unusual because my father detested the theater. 278 00:10:14,047 --> 00:10:17,616 Charles' performance left me with 2 things: 279 00:10:17,617 --> 00:10:21,887 The first is amazement that one human being 280 00:10:21,888 --> 00:10:23,956 Could generate that much spit... 281 00:10:23,957 --> 00:10:25,591 [laughter] 282 00:10:25,592 --> 00:10:28,961 And the second-- the second was 283 00:10:28,962 --> 00:10:30,596 At the end of the play 284 00:10:30,597 --> 00:10:34,199 Where falstaff's great friend hal betrays him. 285 00:10:34,200 --> 00:10:39,838 Charles made me cry... Which wasn't unusual. 286 00:10:39,839 --> 00:10:42,508 Um... 287 00:10:42,509 --> 00:10:44,610 What was unusual was that my father... 288 00:10:50,150 --> 00:10:53,986 My father was crying... 289 00:10:59,492 --> 00:11:02,861 Geoffrey, I don't know if you remember 290 00:11:02,862 --> 00:11:05,297 The exercise we used to do. 291 00:11:05,298 --> 00:11:07,466 The one where someone, well, anyone, 292 00:11:07,467 --> 00:11:10,269 Would tell the story of the play 293 00:11:10,270 --> 00:11:12,538 Through their character's point of view. 294 00:11:12,539 --> 00:11:14,573 That sounds like a-- 295 00:11:14,574 --> 00:11:16,008 That's a great idea, charles. 296 00:11:16,009 --> 00:11:18,143 Why don't you start us off? 297 00:11:18,144 --> 00:11:20,913 Is everyone sitting comfortably? 298 00:11:23,350 --> 00:11:26,552 The tragedy of "king lear." 299 00:11:26,553 --> 00:11:30,456 East hastings, the musical. 300 00:11:30,457 --> 00:11:35,928 Once there was an old king who, after many years of reign, 301 00:11:35,929 --> 00:11:39,064 Realized he was at the end of his life. 302 00:11:39,065 --> 00:11:44,570 This is the story of a junkie hooker named lulu 303 00:11:44,571 --> 00:11:48,607 And her fight to kick the horse. 304 00:11:48,608 --> 00:11:51,410 The king announced that he was going to divide up the kingdom 305 00:11:51,411 --> 00:11:56,215 Amongst his daughters: Regan, goneril, 306 00:11:56,216 --> 00:11:58,450 And his favorite, cordelia. 307 00:11:58,451 --> 00:12:01,854 But first he had a question for them. 308 00:12:01,855 --> 00:12:07,593 Which of you, shall we say, doest love us most? 309 00:12:07,594 --> 00:12:10,662 And so david, the gentle stockbroker/john, 310 00:12:10,663 --> 00:12:13,165 He tells lulu that he's leaving for seattle. 311 00:12:13,166 --> 00:12:18,170 And after one last night of passion, 312 00:12:18,171 --> 00:12:25,944 He leaves her an envelope with 20 crisp $100 bills inside. 313 00:12:25,945 --> 00:12:29,048 So lulu has a choice. 314 00:12:29,049 --> 00:12:31,216 Charles: So cordelia has a choice. 315 00:12:31,217 --> 00:12:33,952 Does she flatter him like her sisters? 316 00:12:33,953 --> 00:12:37,790 Or does she risk everything and tell her father the truth? 317 00:12:37,791 --> 00:12:40,359 Nigel: Does she escape east hastings 318 00:12:40,360 --> 00:12:46,131 Or does she get higher than she's ever gotten before? 319 00:12:46,132 --> 00:12:48,901 ♪ I hate the needle, I hate the needle ♪ 320 00:12:48,902 --> 00:12:52,738 ♪ I hate needle, but I love the trip ♪ 321 00:12:52,739 --> 00:12:55,808 Lear's anger is boundless. 322 00:12:55,809 --> 00:13:00,279 He banishes cordelia, he banishes the faithful kent, 323 00:13:00,280 --> 00:13:05,150 And goneril and regan seize their opportunity. 324 00:13:05,151 --> 00:13:10,489 She's so high. She's too high. 325 00:13:10,490 --> 00:13:22,234 ♪ she's too high-igh-igh-igh ♪ 326 00:13:22,235 --> 00:13:24,336 They drive their father out of doors 327 00:13:24,337 --> 00:13:26,372 Into a fierce thunderstorm, 328 00:13:26,373 --> 00:13:28,173 And there, on the heath, 329 00:13:28,174 --> 00:13:30,609 With his fool and the disguised kent 330 00:13:30,610 --> 00:13:33,278 Begging him to take shelter, 331 00:13:33,279 --> 00:13:38,584 He rages against his daughter's ingratitude. 332 00:13:38,585 --> 00:13:42,921 He's gone mad. 333 00:13:42,922 --> 00:13:45,657 And it's there, in the mental ward, 334 00:13:45,658 --> 00:13:51,430 That lulu begins to sing. 335 00:13:51,431 --> 00:13:56,669 ♪ wasn't long ago my soul was dying ♪ 336 00:13:58,371 --> 00:14:04,710 ♪ wasn't long ago I thought that life was too absurd ♪ 337 00:14:04,711 --> 00:14:12,785 ♪ now i've got it figured out, forgive me if I shout ♪ 338 00:14:12,786 --> 00:14:18,624 ♪ i'm trying, trying to be heard ♪ 339 00:14:18,625 --> 00:14:22,494 ♪ i'm trying to be heard ♪ 340 00:14:22,495 --> 00:14:29,535 ♪ trying to be heard ♪ 341 00:14:29,536 --> 00:14:32,938 The old man sleeps, and when he wakes, 342 00:14:32,939 --> 00:14:36,275 Cordelia is there, as if in a vision, 343 00:14:36,276 --> 00:14:40,479 And the king and his daughter embrace with tears of joy. 344 00:14:40,480 --> 00:14:44,049 They're sent to prison, but they're resigned happy 345 00:14:44,050 --> 00:14:46,919 Because they're together. 346 00:14:46,920 --> 00:14:51,023 And poor cordelia's hanged, 347 00:14:51,024 --> 00:14:56,528 And...As lear cradles her dead body, 348 00:14:56,529 --> 00:15:00,065 His spirit finally breaks, 349 00:15:00,066 --> 00:15:03,635 And he dies. 350 00:15:03,636 --> 00:15:05,604 And suddenly david appears. 351 00:15:05,605 --> 00:15:07,940 He's returned from seattle. 352 00:15:07,941 --> 00:15:11,176 He's a record producer now. 353 00:15:11,177 --> 00:15:13,545 ♪ we don't need the needle, we don't need the needle ♪ 354 00:15:13,546 --> 00:15:16,949 ♪ we don't need the needle to be free ♪ 355 00:15:16,950 --> 00:15:20,152 Charles: And the moral? 356 00:15:20,153 --> 00:15:22,788 Well, perhaps you could tell me. 357 00:15:22,789 --> 00:15:25,858 ♪ we don't need the needle, we don't need the needle ♪ 358 00:15:25,859 --> 00:15:27,960 ♪ we don't need the needle to be free ♪ 359 00:15:27,961 --> 00:15:29,194 ♪ we don't need it ♪ 360 00:15:29,195 --> 00:15:30,996 And blackout! 361 00:15:30,997 --> 00:15:33,565 [cheering, applause] 362 00:15:36,302 --> 00:15:38,704 Ahem. Thank you. Nice, charles. 363 00:15:38,705 --> 00:15:40,272 Well, now we know the story, 364 00:15:40,273 --> 00:15:42,408 So why don't we start off 365 00:15:42,409 --> 00:15:45,744 With an easy reading of the text? Maria? 366 00:15:45,745 --> 00:15:49,214 But could--could we have a break? 367 00:15:49,215 --> 00:15:52,518 Of course. 368 00:15:52,519 --> 00:15:54,687 Thank you. 369 00:16:30,423 --> 00:16:33,058 [bell tolling] 370 00:16:57,584 --> 00:16:59,985 Man: But I can talk to my fishies. 371 00:16:59,986 --> 00:17:02,821 My fishies, heh? 372 00:17:02,822 --> 00:17:04,957 You like the red flakes. 373 00:17:04,958 --> 00:17:07,393 [whispering] 374 00:17:12,232 --> 00:17:15,601 Oh, sorry. I was engrossed in the fish. 375 00:17:17,871 --> 00:17:20,172 Are you looking for the Monday drop by? 376 00:17:20,173 --> 00:17:23,542 No. No. I was passing by. 377 00:17:23,543 --> 00:17:25,044 Saw the sign. 378 00:17:25,045 --> 00:17:27,980 Oh, well, please come in. 379 00:17:29,949 --> 00:17:32,718 What is the--the Monday drop by? 380 00:17:32,719 --> 00:17:34,787 Oh, it's a glee club for the homeless. 381 00:17:34,788 --> 00:17:36,588 Have a seat. 382 00:17:38,958 --> 00:17:40,325 I'm sorry about that chair. 383 00:17:40,326 --> 00:17:42,394 You're a little older than my usual clientele. 384 00:17:42,395 --> 00:17:45,064 Your usual clientele are homeless children? 385 00:17:48,034 --> 00:17:49,368 You know, I just got these fish, 386 00:17:49,369 --> 00:17:50,869 And I can't stop looking at them. 387 00:17:50,870 --> 00:17:52,671 I find them--I find them oddly soothing. 388 00:17:52,672 --> 00:17:55,908 Fish live in the now, as they say. 389 00:17:59,145 --> 00:18:00,579 We can learn from the fish. 390 00:18:00,580 --> 00:18:02,381 So i'm--i'm andrew mcteague. 391 00:18:02,382 --> 00:18:04,383 Geoffrey tennant. 392 00:18:04,384 --> 00:18:08,687 Geoffrey tennant from the festival? 393 00:18:08,688 --> 00:18:10,189 Are you a subscriber? 394 00:18:10,190 --> 00:18:11,824 No, no. It's just i've read about you 395 00:18:11,825 --> 00:18:14,093 In the paper with the swans. 396 00:18:14,094 --> 00:18:16,328 Small towns. Things get blown out of proportion. 397 00:18:18,732 --> 00:18:21,200 So... 398 00:18:21,201 --> 00:18:23,068 [sighs] 399 00:18:26,806 --> 00:18:28,807 Take your time. 400 00:18:28,808 --> 00:18:30,242 Would you like some juice? 401 00:18:30,243 --> 00:18:32,011 I have--I have sunny d. 402 00:18:32,012 --> 00:18:35,447 I think i'm-- I seem to be 403 00:18:35,448 --> 00:18:37,883 Right in the middle of a crease, 404 00:18:37,884 --> 00:18:42,154 And I don't know what--I don't... 405 00:18:42,155 --> 00:18:47,292 I'm directing a play. It's "king lear." 406 00:18:47,293 --> 00:18:48,961 And maybe it is the play, I don't know, 407 00:18:48,962 --> 00:18:52,765 But lately I find myself suddenly crying. 408 00:18:52,766 --> 00:18:58,303 Suddenly--no reason, and, um, oh... 409 00:18:58,304 --> 00:19:01,940 There's other stuff. 410 00:19:01,941 --> 00:19:04,543 Other stuff? 411 00:19:04,544 --> 00:19:08,881 Ahem, yeah. Um... 412 00:19:08,882 --> 00:19:11,684 I'm having a peck of a problem 413 00:19:11,685 --> 00:19:13,819 Holding up an erection. I'm sorry for the word. 414 00:19:13,820 --> 00:19:15,988 No, i'm a minister, not a mollusk. 415 00:19:15,989 --> 00:19:18,090 Well, I should tell you right now 416 00:19:18,091 --> 00:19:19,725 That I can't prescribe medication. 417 00:19:19,726 --> 00:19:22,327 No. I don't want medication. 418 00:19:22,328 --> 00:19:23,729 These kind of problems, 419 00:19:23,730 --> 00:19:24,930 They're usually the symptom 420 00:19:24,931 --> 00:19:26,932 Of a much larger issue. 421 00:19:26,933 --> 00:19:29,468 Think of your life as an inner tube. 422 00:19:29,469 --> 00:19:31,937 If you fill it with too much air, 423 00:19:31,938 --> 00:19:34,173 It'll bubble at a weak point. 424 00:19:34,174 --> 00:19:35,541 You can patch that weak point, 425 00:19:35,542 --> 00:19:36,709 But it'll just bubble 426 00:19:36,710 --> 00:19:37,743 Somewhere else. 427 00:19:37,744 --> 00:19:40,045 The real problem is the pressure. 428 00:19:40,046 --> 00:19:41,680 We just need to find 429 00:19:41,681 --> 00:19:43,248 The source of your pressure. 430 00:19:43,249 --> 00:19:45,084 [sighs] 431 00:19:45,085 --> 00:19:48,320 [squeaking] 432 00:19:56,363 --> 00:19:59,765 Oh, am I distracting you? 433 00:19:59,766 --> 00:20:02,201 I'll just go wait in the pews. 434 00:20:19,252 --> 00:20:21,220 What are you doing? 435 00:20:21,221 --> 00:20:23,522 I'm praying. What's it look like? 436 00:20:23,523 --> 00:20:25,124 What for? 437 00:20:25,125 --> 00:20:28,227 Because i'm in need of help. 438 00:20:28,228 --> 00:20:31,563 Geoffrey, why am I still here? 439 00:20:31,564 --> 00:20:33,565 Oh, god, i'm depressed. 440 00:20:33,566 --> 00:20:35,300 Oh, I see. So if i'm depressed, 441 00:20:35,301 --> 00:20:37,036 You have to be more depressed. 442 00:20:37,037 --> 00:20:38,203 Is that how it works? 443 00:20:38,204 --> 00:20:39,238 Look, i'm the one 444 00:20:39,239 --> 00:20:41,273 Who's having the crisis here, oliver. 445 00:20:41,274 --> 00:20:42,708 Where were you? 446 00:20:42,709 --> 00:20:45,144 Oh, I see. You couldn't find your ghost friend, 447 00:20:45,145 --> 00:20:46,745 So you had to resort to therapy. 448 00:20:46,746 --> 00:20:48,213 Listen to yourself. 449 00:20:48,214 --> 00:20:49,615 Forget it. 450 00:20:49,616 --> 00:20:52,618 Oh, my condolences on your limp dick. 451 00:20:52,619 --> 00:20:56,455 You leave my limp dick out of it. 452 00:20:58,291 --> 00:21:00,459 Amen. 453 00:21:02,796 --> 00:21:04,963 [speaking halting spanish] 454 00:21:11,137 --> 00:21:13,272 Oh, I can't handle this. 455 00:21:13,273 --> 00:21:15,808 Richard? Grant applications are due on Friday. 456 00:21:15,809 --> 00:21:18,977 Dammit! Why didn't you tell me? 457 00:21:18,978 --> 00:21:21,113 I've been trying to tell you all week. 458 00:21:21,114 --> 00:21:24,249 I've written something up, but you need to vet it. 459 00:21:27,487 --> 00:21:28,787 Let's do that after work, ok? 460 00:21:28,788 --> 00:21:30,289 Richard, this is work. 461 00:21:30,290 --> 00:21:32,558 No, anna. The work of this place 462 00:21:32,559 --> 00:21:34,860 Is the theater, not about the money. 463 00:21:34,861 --> 00:21:36,195 Ah! 464 00:21:36,196 --> 00:21:38,597 Get your priorities straight, anna. 465 00:21:38,598 --> 00:21:41,900 Oh, um, si, si. 466 00:21:41,901 --> 00:21:45,671 If you will come to me for thou I spy danger, 467 00:21:45,672 --> 00:21:48,407 I do entreat you bring but 5 and 20. 468 00:21:48,408 --> 00:21:51,343 To no more will I give place or notice. 469 00:21:51,344 --> 00:21:52,811 Line endings? 470 00:21:52,812 --> 00:21:54,480 What? 471 00:21:54,481 --> 00:21:56,348 I can't hear the verse. 472 00:21:56,349 --> 00:21:58,884 I gave you all. 473 00:21:58,885 --> 00:22:00,619 And in good time you gave it. 474 00:22:00,620 --> 00:22:02,888 Made you my guardian, my depositories, 475 00:22:02,889 --> 00:22:04,757 But kept a reservation to be followed 476 00:22:04,758 --> 00:22:06,592 With such a number. What? 477 00:22:06,593 --> 00:22:09,461 Must I come to you with 5 and 20, regan? 478 00:22:09,462 --> 00:22:11,096 And speaked again, my lord. 479 00:22:11,097 --> 00:22:12,564 No more with me. 480 00:22:12,565 --> 00:22:15,367 God. The same bad habits you had 20 years ago. 481 00:22:15,368 --> 00:22:17,636 Oh! Nice to know 482 00:22:17,637 --> 00:22:20,239 You remember me after all. 483 00:22:20,240 --> 00:22:22,574 Continue. 484 00:22:22,575 --> 00:22:24,209 I'll go with thee. 485 00:22:24,210 --> 00:22:27,446 Lie 50 yet of double 5 and 20, 486 00:22:27,447 --> 00:22:29,715 And thou are twice her love. 487 00:22:29,716 --> 00:22:31,483 Hear me, my lord. 488 00:22:31,484 --> 00:22:33,118 What need you 5 and 20? 489 00:22:33,119 --> 00:22:35,354 10 or 5 to follow in a house 490 00:22:35,355 --> 00:22:37,189 Where twice as many have a command 491 00:22:37,190 --> 00:22:38,190 To tend you? 492 00:22:38,191 --> 00:22:40,259 What need one? 493 00:22:44,030 --> 00:22:46,565 Listen. 494 00:22:46,566 --> 00:22:51,170 Oh, reason not to need are basis beggars are 495 00:22:51,171 --> 00:22:53,372 And the poorest things superfluous 496 00:22:53,373 --> 00:22:56,408 Allow not nature more than nature needs; 497 00:22:56,409 --> 00:22:58,377 Man's life as cheap as beast. 498 00:22:58,378 --> 00:23:01,146 Thou art a lady if only to go warm 499 00:23:01,147 --> 00:23:03,082 Where gorgeous white nature needs, 500 00:23:03,083 --> 00:23:04,817 Not what the gorgeous wears, 501 00:23:04,818 --> 00:23:06,618 Which scarcely keeps me warm. 502 00:23:06,619 --> 00:23:08,921 But for true need, you heavens, 503 00:23:08,922 --> 00:23:11,724 Give me that patient's patience I need. 504 00:23:11,725 --> 00:23:13,892 You hear the verse? 505 00:23:13,893 --> 00:23:16,528 The meaning is in the verse! 506 00:23:16,529 --> 00:23:18,464 We must respect it! 507 00:23:23,837 --> 00:23:26,972 Please continue. 508 00:23:26,973 --> 00:23:31,777 ♪ $2000 it could get me some smack ♪ 509 00:23:31,778 --> 00:23:34,580 ♪ and a trip to nirvana ♪ 510 00:23:34,581 --> 00:23:38,117 ♪ $2000, it could get you on track ♪ 511 00:23:38,118 --> 00:23:43,155 ♪ solve your life if you wanna try ♪ 512 00:23:43,156 --> 00:23:46,125 ♪ that's what $2,000-- ♪ 513 00:23:46,126 --> 00:23:49,695 Megan, i'm gonna stop you there. 514 00:23:49,696 --> 00:23:50,929 You're singing to david, 515 00:23:50,930 --> 00:23:52,731 The man you love, 516 00:23:52,732 --> 00:23:54,967 The man who pays you to have sex with him. 517 00:23:54,968 --> 00:23:56,568 Obviously the emotions 518 00:23:56,569 --> 00:23:58,804 Contained within these relationships 519 00:23:58,805 --> 00:24:00,906 Are complex, but I don't want you to play 520 00:24:00,907 --> 00:24:05,377 Those emotions. Nigel, sit. Sit. 521 00:24:06,546 --> 00:24:09,581 I want you all to take note of this. 522 00:24:09,582 --> 00:24:11,684 Music is manipulative 523 00:24:11,685 --> 00:24:14,420 On a level few of us can fully appreciate. 524 00:24:14,421 --> 00:24:17,122 I visited a lab in rotterdam, 525 00:24:17,123 --> 00:24:23,028 And I saw a chimpanzee driven to a state of sexual ecstasy 526 00:24:23,029 --> 00:24:26,699 Simply by listening to a c major seventh chord 527 00:24:26,700 --> 00:24:28,400 Repeated over and over. 528 00:24:28,401 --> 00:24:31,103 I saw--I saw it with my own eyes. 529 00:24:31,104 --> 00:24:35,507 Sing the duet by yourself. Let's see how that feels. 530 00:24:38,144 --> 00:24:39,745 Darren scares me 531 00:24:39,746 --> 00:24:41,980 When he gets esoteric like that. 532 00:24:41,981 --> 00:24:43,716 Yeah. That was confusing. 533 00:24:43,717 --> 00:24:46,318 You want to step in if things get 534 00:24:46,319 --> 00:24:47,953 Out of hand, right? 535 00:24:47,954 --> 00:24:51,457 Oh, look, i'm just here as an observer. 536 00:24:51,458 --> 00:24:52,991 I'll try. 537 00:24:52,992 --> 00:24:55,694 Thank you. 538 00:24:55,695 --> 00:24:57,429 I'm happy that I am. 539 00:24:57,430 --> 00:24:59,865 I cannot heave my heart into my mouth. 540 00:24:59,866 --> 00:25:02,701 I love your majesty according to my bond. 541 00:25:02,702 --> 00:25:03,702 No more, no less. 542 00:25:03,703 --> 00:25:05,204 Speak up. 543 00:25:08,108 --> 00:25:11,610 You have begot me, bred me, loved me. 544 00:25:11,611 --> 00:25:13,178 I return those duties back 545 00:25:13,179 --> 00:25:14,446 As are right fit. 546 00:25:14,447 --> 00:25:15,681 Has no one told you 547 00:25:15,682 --> 00:25:18,050 You have serious vocal problems? 548 00:25:18,051 --> 00:25:19,752 Hmm? 549 00:25:19,753 --> 00:25:20,819 Oh, come on, for god's sake. 550 00:25:20,820 --> 00:25:22,121 Give me the cue. 551 00:25:22,122 --> 00:25:23,956 Sorry. I'm trying. 552 00:25:23,957 --> 00:25:28,794 Obey you, love you, and most honor you. 553 00:25:28,795 --> 00:25:31,964 Why have my sister's husbands 554 00:25:31,965 --> 00:25:34,800 If they say they love you all? 555 00:25:34,801 --> 00:25:36,769 Is that the way she's going to do it? 556 00:25:36,770 --> 00:25:38,537 Ellen: Charles! 557 00:25:38,538 --> 00:25:39,872 Yes, ellen? 558 00:25:39,873 --> 00:25:41,106 You're being a bully. 559 00:25:41,107 --> 00:25:42,307 Well, someone has to tell her. 560 00:25:42,308 --> 00:25:43,509 If not me, it'll be the critics. 561 00:25:43,510 --> 00:25:44,610 Stop it! 562 00:25:44,611 --> 00:25:45,778 Oh, so you're 563 00:25:45,779 --> 00:25:47,012 The cast mother now, hmm? 564 00:25:47,013 --> 00:25:49,448 Ok, everyone. Let's cool down. 565 00:25:49,449 --> 00:25:50,683 Sophie? 566 00:25:50,684 --> 00:25:51,850 I'm fine really. 567 00:25:51,851 --> 00:25:53,285 I just... Let me, uh... 568 00:25:53,286 --> 00:25:55,921 Geoffrey, it's nearly 5:00. 569 00:25:55,922 --> 00:25:57,523 Oh, thank the little baby jesus. 570 00:25:57,524 --> 00:25:58,590 All right, everyone. 571 00:25:58,591 --> 00:25:59,692 Have a relaxing evening, 572 00:25:59,693 --> 00:26:01,126 And we will pick up with this fun 573 00:26:01,127 --> 00:26:03,429 Again tomorrow. 574 00:26:05,965 --> 00:26:07,666 Your company's soft. 575 00:26:07,667 --> 00:26:09,101 We're rehearsing lear, for god's sake. 576 00:26:09,102 --> 00:26:11,370 It's not an acting class. 577 00:26:16,576 --> 00:26:19,278 The problem is this: We made a profit. 578 00:26:19,279 --> 00:26:21,580 How is that a problem? 579 00:26:21,581 --> 00:26:24,049 Richard, if we made a profit, 580 00:26:24,050 --> 00:26:26,285 The arts councils will reduce our grant. 581 00:26:26,286 --> 00:26:27,586 Then if we have a bad year, 582 00:26:27,587 --> 00:26:28,821 We have to start all over again 583 00:26:28,822 --> 00:26:31,190 In the funding line up. 584 00:26:31,191 --> 00:26:33,425 Then we'll call it a surplus, you know. 585 00:26:33,426 --> 00:26:34,893 We'll hand out some bonuses. 586 00:26:34,894 --> 00:26:36,462 We'll throw a huge opening night party. 587 00:26:36,463 --> 00:26:38,364 You know, maybe start a capital campaign. 588 00:26:38,365 --> 00:26:39,498 For what? 589 00:26:39,499 --> 00:26:41,000 I don't know: A new theater? 590 00:26:41,001 --> 00:26:42,401 A swimming pool? 591 00:26:42,402 --> 00:26:43,736 You know, it doesn't matter. 592 00:26:43,737 --> 00:26:45,337 We made a profit. 593 00:26:45,338 --> 00:26:46,739 A surplus. 594 00:26:46,740 --> 00:26:48,107 A surplus. Whatever. 595 00:26:48,108 --> 00:26:50,109 You know, we should celebrate. 596 00:26:50,110 --> 00:26:53,345 God. Do we not have any booze around here? 597 00:26:53,346 --> 00:26:54,346 Wait. What happened to those gift baskets 598 00:26:54,347 --> 00:26:55,481 We got for macbeth? 599 00:26:55,482 --> 00:26:56,548 In the board room. 600 00:26:56,549 --> 00:26:57,816 I haven't opened them yet. 601 00:26:57,817 --> 00:26:59,918 Let's go! 602 00:27:03,356 --> 00:27:06,358 Jesus christ! 603 00:27:06,359 --> 00:27:09,328 Oliver, for fuck's sake! 604 00:27:09,329 --> 00:27:12,765 Oh, hello, geoffrey. How's rehearsals? 605 00:27:16,136 --> 00:27:17,936 Oh, god and all his angels. 606 00:27:17,937 --> 00:27:19,838 What is wrong with you? 607 00:27:19,839 --> 00:27:22,608 You just about gave me a heart attack. 608 00:27:22,609 --> 00:27:24,877 Oh, don't bother. 609 00:27:24,878 --> 00:27:26,712 It's not working anyway. 610 00:27:26,713 --> 00:27:29,048 What is this? A cry for attention? 611 00:27:29,049 --> 00:27:34,019 Possibly. I don't know. I don't care. 612 00:27:34,020 --> 00:27:37,756 Why don't you sit down here with me 613 00:27:37,757 --> 00:27:40,426 And tell me what this is all about. 614 00:27:40,427 --> 00:27:42,828 I told you at the church. 615 00:27:42,829 --> 00:27:45,330 I want to die. 616 00:27:45,331 --> 00:27:48,467 Well, apart from the fact 617 00:27:48,468 --> 00:27:50,202 That you're already dead, why? 618 00:27:50,203 --> 00:27:51,637 Why now? 619 00:27:51,638 --> 00:27:52,905 Because it's my time. 620 00:27:52,906 --> 00:27:55,107 It was my time 2 years ago. 621 00:27:55,108 --> 00:27:59,945 I want to move on. I want my reward. 622 00:27:59,946 --> 00:28:02,715 What if you're not getting a reward? 623 00:28:02,716 --> 00:28:04,783 What if what you get is punishment? 624 00:28:04,784 --> 00:28:07,152 This is my punishment, 625 00:28:07,153 --> 00:28:09,688 This marginal existence. 626 00:28:09,689 --> 00:28:12,124 Why is this happening to me? 627 00:28:12,125 --> 00:28:14,293 Was I such a bad person? 628 00:28:14,294 --> 00:28:16,995 Do you really want to go there? 629 00:28:16,996 --> 00:28:19,031 And in any event, 630 00:28:19,032 --> 00:28:20,799 It's all blood under the bridge. 631 00:28:20,800 --> 00:28:22,468 I've moved on. 632 00:28:22,469 --> 00:28:25,037 You really believe that, do you? 633 00:28:26,940 --> 00:28:28,807 What are you doing? 634 00:28:28,808 --> 00:28:30,476 It's my new affliction. 635 00:28:30,477 --> 00:28:33,145 I come and go now, kind of like a rash. 636 00:28:34,948 --> 00:28:37,116 Oliver? 637 00:28:38,518 --> 00:28:40,786 [humming] 638 00:28:43,590 --> 00:28:44,857 Done. 639 00:28:44,858 --> 00:28:46,158 Good for you. 640 00:28:46,159 --> 00:28:48,093 Hey. 641 00:28:48,094 --> 00:28:50,262 One little bit. 642 00:28:50,263 --> 00:28:54,099 To...Budgets. 643 00:28:54,100 --> 00:28:56,268 [giggling] 644 00:28:59,272 --> 00:29:01,240 How's the musical? 645 00:29:01,241 --> 00:29:04,109 Oh, god, anna. 646 00:29:04,110 --> 00:29:06,645 You should hear this one girl. 647 00:29:06,646 --> 00:29:08,714 This huge voices come out 648 00:29:08,715 --> 00:29:10,983 Of this tiny body. 649 00:29:10,984 --> 00:29:14,253 I get chills just thinking about it. 650 00:29:14,254 --> 00:29:17,623 It's so good to see you having fun. 651 00:29:17,624 --> 00:29:21,927 You know, that's it. I'm having fun. 652 00:29:21,928 --> 00:29:23,529 For the first time in my life 653 00:29:23,530 --> 00:29:25,030 As an arts administrator, 654 00:29:25,031 --> 00:29:26,699 I'm actually having fun! 655 00:29:26,700 --> 00:29:28,067 I always suspected 656 00:29:28,068 --> 00:29:29,568 There was a crippled artist in you 657 00:29:29,569 --> 00:29:31,470 Trying to crawl out. 658 00:29:31,471 --> 00:29:33,605 Exactly. 659 00:29:33,606 --> 00:29:34,840 But still, come on. 660 00:29:34,841 --> 00:29:36,208 Are people talking about me 661 00:29:36,209 --> 00:29:37,409 In the musical? 662 00:29:37,410 --> 00:29:38,410 Do they think i'm an idiot? 663 00:29:38,411 --> 00:29:39,645 You killed yourself 664 00:29:39,646 --> 00:29:41,413 Turning this place around. 665 00:29:41,414 --> 00:29:42,648 Yeah. 666 00:29:42,649 --> 00:29:43,982 Don't worry about the talk. 667 00:29:43,983 --> 00:29:46,618 You've earned the right. 668 00:29:51,358 --> 00:29:54,026 Thank you, anna. 669 00:29:54,027 --> 00:29:58,497 To your musical. May it be a big hit. 670 00:30:00,934 --> 00:30:02,668 Thanks. 671 00:30:04,471 --> 00:30:05,804 So what about you? 672 00:30:05,805 --> 00:30:07,840 I mean, what's going on in your life? 673 00:30:07,841 --> 00:30:10,042 What's going on? Are you still seeing 674 00:30:10,043 --> 00:30:12,578 That canadian playwright? 675 00:30:12,579 --> 00:30:14,847 No. That ended-- 676 00:30:18,184 --> 00:30:20,386 No! Richard! 677 00:30:20,387 --> 00:30:21,854 Please don't do that! 678 00:30:21,855 --> 00:30:23,522 I'm sorry. Sorry! 679 00:30:23,523 --> 00:30:26,725 You were nice to me! Made me horny. 680 00:30:26,726 --> 00:30:28,027 Oh, please don't say that. 681 00:30:28,028 --> 00:30:30,362 Ok. I'm sorry. It won't happen again. 682 00:30:30,363 --> 00:30:31,930 It was--it was the scotch. 683 00:30:31,931 --> 00:30:34,266 I understand. 684 00:30:34,267 --> 00:30:37,603 You were nice to me, and made me horny. 685 00:30:37,604 --> 00:30:39,638 [laughing] 686 00:30:41,041 --> 00:30:42,641 Paul: You can't take it personal. 687 00:30:42,642 --> 00:30:44,009 Well, it feels personal. 688 00:30:44,010 --> 00:30:45,644 It's making me not want to go back to rehearsal. 689 00:30:45,645 --> 00:30:46,812 He's just a grumpy old man. 690 00:30:46,813 --> 00:30:48,947 No, he's mean. I hope he gets alzheimers. 691 00:30:48,948 --> 00:30:50,883 Ok. We're gonna have a couple drinks. 692 00:30:50,884 --> 00:30:52,618 We're gonna play some pool. Ok? 693 00:30:52,619 --> 00:30:53,886 You owe me 40 bucks. 694 00:30:53,887 --> 00:30:55,254 You know, you're a very simple person. 695 00:30:55,255 --> 00:30:57,122 I am a very simple person. It's true. 696 00:30:57,123 --> 00:31:00,025 Shit. They're at our table. 697 00:31:00,026 --> 00:31:02,161 They're new owners. 698 00:31:04,364 --> 00:31:06,832 Hi. Ladies? Gentlemen? 699 00:31:06,833 --> 00:31:09,601 Sorry. This table's traditionally reserved 700 00:31:09,602 --> 00:31:11,070 For actors. 701 00:31:11,071 --> 00:31:13,639 We are actors. We're in the musical. 702 00:31:13,640 --> 00:31:15,240 Oh, yes, true. Sorry. 703 00:31:15,241 --> 00:31:17,209 That's my fault. I should have been more explicit. 704 00:31:17,210 --> 00:31:19,111 This table is traditionally reserved for actors 705 00:31:19,112 --> 00:31:21,113 In the classical company. 706 00:31:21,114 --> 00:31:22,715 This is still the new burbage festival, 707 00:31:22,716 --> 00:31:24,717 And that converts to nature, rights, and privileges, 708 00:31:24,718 --> 00:31:25,984 And et cetera. 709 00:31:25,985 --> 00:31:27,519 Anyway, bottom line is our shakespeare 710 00:31:27,520 --> 00:31:30,356 Pretty much trumps your sequins. 711 00:31:31,624 --> 00:31:34,660 Well, too bad. We were here first. 712 00:31:34,661 --> 00:31:36,428 Yeah. 713 00:31:36,429 --> 00:31:37,696 Paul, forget it. 714 00:31:37,697 --> 00:31:38,764 No, wait, wait. I'm sorry. 715 00:31:38,765 --> 00:31:40,399 I'm just trying to make a point. 716 00:31:40,400 --> 00:31:42,167 I'm sorry. 717 00:31:42,168 --> 00:31:43,669 We are the residents, 718 00:31:43,670 --> 00:31:45,604 And you are the visitors. 719 00:31:45,605 --> 00:31:47,006 We're gonna be here long after 720 00:31:47,007 --> 00:31:49,074 Your little workshop production is closed. 721 00:31:49,075 --> 00:31:50,576 It's about respect. 722 00:31:50,577 --> 00:31:51,844 Paul, i'm gonna go, ok? 723 00:31:51,845 --> 00:31:53,278 What? 724 00:31:53,279 --> 00:31:55,114 Ooh, your girlfriend's leaving. 725 00:31:55,115 --> 00:31:56,682 Maybe you should walk her home. 726 00:31:56,683 --> 00:31:58,183 That would be the respectful 727 00:31:58,184 --> 00:32:00,352 Thing to do. 728 00:32:04,924 --> 00:32:07,960 [laughing] 729 00:32:07,961 --> 00:32:09,428 Oh, my god. 730 00:32:09,429 --> 00:32:10,929 He's cute, but he's a dick. 731 00:32:10,930 --> 00:32:12,398 [laughing] 732 00:32:12,399 --> 00:32:16,568 So, one minute i'm being insulted 733 00:32:16,569 --> 00:32:17,836 For not being able to organize 734 00:32:17,837 --> 00:32:19,638 My income tax receipts, 735 00:32:19,639 --> 00:32:21,106 And the next minute we're tearing off 736 00:32:21,107 --> 00:32:22,174 Each other's clothes. 737 00:32:22,175 --> 00:32:23,942 So you know what the worst part of it is? 738 00:32:23,943 --> 00:32:28,614 I still have to pay $27,000 in back taxes. 739 00:32:28,615 --> 00:32:30,582 Oh, excuse me. 740 00:32:30,583 --> 00:32:35,087 I am sweating like a pig. 741 00:32:35,088 --> 00:32:36,855 Hot flashes. 742 00:32:36,856 --> 00:32:38,023 All ready? 743 00:32:38,024 --> 00:32:39,625 Yep. Lucky me. 744 00:32:39,626 --> 00:32:40,959 When I first found out, 745 00:32:40,960 --> 00:32:42,561 I was depressed for 2 days, 746 00:32:42,562 --> 00:32:44,563 And then I thought: This isn't tragedy. 747 00:32:44,564 --> 00:32:48,467 Lear is tragedy. This is just life. 748 00:32:48,468 --> 00:32:50,069 Good for you. 749 00:32:50,070 --> 00:32:51,770 So what if I can't have kids? Boo hoo. 750 00:32:51,771 --> 00:32:53,372 I can travel. I can do theater. 751 00:32:53,373 --> 00:32:55,774 So what if i'm not in a relationship? 752 00:32:55,775 --> 00:32:58,744 I have my battery- operated boyfriend. 753 00:33:00,180 --> 00:33:02,114 Ellen, you just finished telling me 754 00:33:02,115 --> 00:33:03,816 You slept with your brother-in-law. 755 00:33:03,817 --> 00:33:05,084 I'm not shocked. 756 00:33:05,085 --> 00:33:07,186 I'm just not used to intimate conversation. 757 00:33:07,187 --> 00:33:08,287 There's no one in the company 758 00:33:08,288 --> 00:33:09,755 I can talk to. 759 00:33:09,756 --> 00:33:11,924 What about geoffrey? God, it's so romantic. 760 00:33:11,925 --> 00:33:14,026 Living together, working together, 761 00:33:14,027 --> 00:33:16,228 Sleeping together. 762 00:33:16,229 --> 00:33:19,164 It is, but, you know, we have our problems. 763 00:33:19,165 --> 00:33:22,901 I mean, I don't know. Lately-- 764 00:33:22,902 --> 00:33:23,902 Tell me something. 765 00:33:23,903 --> 00:33:25,637 Why doesn't geoffrey speak to charles 766 00:33:25,638 --> 00:33:28,707 About his behavior in rehearsal? 767 00:33:28,708 --> 00:33:31,243 I'm sorry. I shouldn't... 768 00:33:31,244 --> 00:33:33,078 Oh, no, no. You're right. 769 00:33:33,079 --> 00:33:34,580 Maybe--maybe i'll talk to him. 770 00:33:34,581 --> 00:33:36,482 Where is he, by the way? 771 00:33:36,483 --> 00:33:41,220 Working. Probably. I don't know. 772 00:33:42,555 --> 00:33:43,922 Oliver? 773 00:33:47,193 --> 00:33:48,994 Oliver? 774 00:33:48,995 --> 00:33:50,963 What? 775 00:33:50,964 --> 00:33:52,431 Oh, there you are. 776 00:33:52,432 --> 00:33:53,999 You disappeared 777 00:33:54,000 --> 00:33:55,601 In the middle of a conversation. 778 00:33:55,602 --> 00:33:57,503 I know. I've been doing that lately. 779 00:33:57,504 --> 00:34:01,940 I just fade away, but I don't go away. 780 00:34:01,941 --> 00:34:04,143 Very depressing. 781 00:34:04,144 --> 00:34:05,477 Well, I have a little something 782 00:34:05,478 --> 00:34:06,812 That might cheer you up. 783 00:34:06,813 --> 00:34:08,113 Oh, you found a gun? 784 00:34:08,114 --> 00:34:09,682 No. 785 00:34:09,683 --> 00:34:12,217 I need your help with "king lear." 786 00:34:12,218 --> 00:34:13,552 I'm having a little trouble. 787 00:34:13,553 --> 00:34:15,354 I don't care. 788 00:34:15,355 --> 00:34:17,389 I beg your pardon? 789 00:34:17,390 --> 00:34:19,258 Theater is pointless. 790 00:34:19,259 --> 00:34:21,026 I see that now. 791 00:34:21,027 --> 00:34:23,462 It accomplishes nothing. 792 00:34:23,463 --> 00:34:25,030 You struggle to put on a play 793 00:34:25,031 --> 00:34:26,331 That was cobbled together 794 00:34:26,332 --> 00:34:29,134 From 400-year-old hand-written fragments. 795 00:34:29,135 --> 00:34:31,103 And it's full of contradictions 796 00:34:31,104 --> 00:34:32,604 And inconsistencies. 797 00:34:32,605 --> 00:34:33,939 And the actors don't know what the hell 798 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 They're saying. 799 00:34:34,941 --> 00:34:36,008 The audience doesn't know 800 00:34:36,009 --> 00:34:37,276 What the hell they're hearing. 801 00:34:37,277 --> 00:34:38,911 And at the end, what does it get you? 802 00:34:38,912 --> 00:34:41,046 Not 2 pickets to tittsburgh, 803 00:34:41,047 --> 00:34:43,015 I can tell you that much. 804 00:34:43,016 --> 00:34:45,551 You're depressing. 805 00:34:46,720 --> 00:34:48,987 Let me come to therapy with you. 806 00:34:48,988 --> 00:34:50,756 No. 807 00:34:50,757 --> 00:34:52,424 I need help, geoffrey. 808 00:34:52,425 --> 00:34:54,793 I've got nowhere else to turn. 809 00:34:54,794 --> 00:34:56,795 Look, this isn't about you, oliver. 810 00:34:56,796 --> 00:34:57,963 It's about me. 811 00:34:57,964 --> 00:34:59,465 And I support what you're doing. 812 00:34:59,466 --> 00:35:01,100 You're getting help while you're alive, 813 00:35:01,101 --> 00:35:02,868 And I respect that. 814 00:35:02,869 --> 00:35:05,104 I just want to sit in, listen. 815 00:35:05,105 --> 00:35:06,505 Maybe he might say something 816 00:35:06,506 --> 00:35:08,007 That will give me a new perspective, 817 00:35:08,008 --> 00:35:09,074 For both of us. 818 00:35:09,075 --> 00:35:10,776 Maybe we'll both quit the theater 819 00:35:10,777 --> 00:35:12,011 For good, eh? 820 00:35:12,012 --> 00:35:13,679 I'm not going to him for career advice, 821 00:35:13,680 --> 00:35:15,347 You weirdo. 822 00:35:15,348 --> 00:35:18,217 Aren't you? 823 00:35:18,218 --> 00:35:21,286 Oh, shit. It's happening again. 824 00:35:25,592 --> 00:35:28,127 [knocking] 825 00:35:32,265 --> 00:35:34,199 Hi. What's up? 826 00:35:34,200 --> 00:35:35,868 Hey, you've been in here for 20 minutes, 827 00:35:35,869 --> 00:35:37,569 And I have a rehearsal to get to. 828 00:35:37,570 --> 00:35:39,672 Oh, so do I. Ha ha ha. 829 00:35:39,673 --> 00:35:42,441 Uh, so you can't dry your hair 830 00:35:42,442 --> 00:35:43,942 In your room? 831 00:35:43,943 --> 00:35:46,211 Oh, there's no mirror in there. 832 00:35:46,212 --> 00:35:47,913 Ha ha! 833 00:35:51,117 --> 00:35:53,285 There's no mirror in there. Ha ha. 834 00:36:07,834 --> 00:36:09,935 So...You know, 835 00:36:09,936 --> 00:36:11,270 I want you to think of each session 836 00:36:11,271 --> 00:36:12,371 As your hour. 837 00:36:12,372 --> 00:36:14,506 It's about you and nobody else. 838 00:36:14,507 --> 00:36:15,841 If you want to whine and complain, 839 00:36:15,842 --> 00:36:17,843 Feel free to do so. 840 00:36:20,880 --> 00:36:23,749 Take it away. 841 00:36:23,750 --> 00:36:24,950 Uh-huh. 842 00:36:24,951 --> 00:36:27,219 Well, I don't... 843 00:36:27,220 --> 00:36:30,155 Maybe you could ask me a question. 844 00:36:30,156 --> 00:36:32,458 Sure, yes. Ok. Um... 845 00:36:32,459 --> 00:36:34,593 Do you think of yourself 846 00:36:34,594 --> 00:36:35,828 As someone who can separate 847 00:36:35,829 --> 00:36:37,262 His work life and his personal life? 848 00:36:37,263 --> 00:36:38,464 Or are you someone 849 00:36:38,465 --> 00:36:39,665 Who takes your work with you 850 00:36:39,666 --> 00:36:40,799 Wherever you go? 851 00:36:40,800 --> 00:36:42,134 Uh-huh. 852 00:36:42,135 --> 00:36:45,237 Uh, you know, yeah. 853 00:36:45,238 --> 00:36:46,972 I suppose I do take my work with me, 854 00:36:46,973 --> 00:36:49,975 But--but I don't really know how 855 00:36:49,976 --> 00:36:51,977 To stop working, which for me is thinking, 856 00:36:51,978 --> 00:36:53,579 And how do you not think of something? 857 00:36:53,580 --> 00:36:56,682 Right. How do you ignore the elephant in the room? 858 00:36:56,683 --> 00:36:58,951 Well, you know, quite often work-related stress 859 00:36:58,952 --> 00:37:03,088 Results from an unrealistic self-image. 860 00:37:03,089 --> 00:37:04,990 What do you mean? 861 00:37:04,991 --> 00:37:07,393 Well, you constantly fail to meet your own expectations, 862 00:37:07,394 --> 00:37:09,828 And it makes for a miserable life. 863 00:37:09,829 --> 00:37:11,497 Interesting. 864 00:37:11,498 --> 00:37:12,931 You know, no, I think maybe 865 00:37:12,932 --> 00:37:14,233 That it's a little bit different 866 00:37:14,234 --> 00:37:15,467 For people in the arts 867 00:37:15,468 --> 00:37:17,169 Because when i'm not working, 868 00:37:17,170 --> 00:37:18,504 I don't know who I am. 869 00:37:18,505 --> 00:37:22,007 But you are working. Very hard, in fact. 870 00:37:22,008 --> 00:37:23,842 One of the first things you said to me 871 00:37:23,843 --> 00:37:25,210 When you came into my office 872 00:37:25,211 --> 00:37:27,980 Was, "I don't know who I am." 873 00:37:27,981 --> 00:37:31,283 Oh. Oh, he's good. 874 00:37:31,284 --> 00:37:32,584 I think sometimes you have to ask yourself 875 00:37:32,585 --> 00:37:36,155 Is work enough or--or is there something more? 876 00:37:36,156 --> 00:37:39,625 You mean i'm looking for a higher purpose? 877 00:37:46,499 --> 00:37:48,967 [knocking] 878 00:37:48,968 --> 00:37:51,403 Ah, yes. 879 00:37:51,404 --> 00:37:52,805 Anna. 880 00:37:52,806 --> 00:37:55,474 Oh, you found them. 881 00:37:55,475 --> 00:37:56,709 We were just having breakfast. 882 00:37:56,710 --> 00:37:58,677 Oh, thank goodness you're out of danger. 883 00:37:58,678 --> 00:38:00,112 I was so worried you'd be caught up 884 00:38:00,113 --> 00:38:01,213 In the coup. 885 00:38:01,214 --> 00:38:03,182 Coup? 886 00:38:03,183 --> 00:38:04,650 They didn't know? 887 00:38:04,651 --> 00:38:06,185 No. 888 00:38:06,186 --> 00:38:08,821 There's been a coup in your country. 889 00:38:08,822 --> 00:38:11,056 The generals have taken over the government. 890 00:38:11,057 --> 00:38:12,791 [speaking spanish] 891 00:38:16,596 --> 00:38:17,896 They said they heard there were rumors, 892 00:38:17,897 --> 00:38:19,465 But they did not know that this was coming. 893 00:38:19,466 --> 00:38:21,066 Then why did they come back? 894 00:38:21,067 --> 00:38:22,801 He did not want to go through security 895 00:38:22,802 --> 00:38:24,336 Without his st. Christopher medal. 896 00:38:24,337 --> 00:38:25,738 He caused such a scene 897 00:38:25,739 --> 00:38:27,373 That they kicked him out of the airport. 898 00:38:27,374 --> 00:38:28,474 They didn't know where else to go, 899 00:38:28,475 --> 00:38:30,009 So they came back here. 900 00:38:30,010 --> 00:38:31,944 And it worked. 901 00:38:31,945 --> 00:38:33,979 [speaking spanish] 902 00:38:40,320 --> 00:38:42,187 [knocking] 903 00:38:42,188 --> 00:38:43,288 Got a minute? 904 00:38:43,289 --> 00:38:45,190 Sure. 905 00:38:45,191 --> 00:38:48,394 I've come to talk to you 906 00:38:48,395 --> 00:38:49,928 On behalf of the company. 907 00:38:51,664 --> 00:38:53,098 Who asked you? 908 00:38:53,099 --> 00:38:54,900 It doesn't matter who asked, does it? 909 00:38:54,901 --> 00:38:56,635 Ah. Barbara. 910 00:38:56,636 --> 00:38:59,838 Yes. She's made me deputy. 911 00:38:59,839 --> 00:39:01,740 Has she found somewhere to live? 912 00:39:01,741 --> 00:39:03,175 Uh, she's working on it. 913 00:39:03,176 --> 00:39:05,010 I'm sure she is. 914 00:39:05,011 --> 00:39:07,780 So, what did you want to talk about? 915 00:39:07,781 --> 00:39:10,816 Charles. He's making life difficult 916 00:39:10,817 --> 00:39:12,284 For everyone. 917 00:39:12,285 --> 00:39:13,585 It's not fair. 918 00:39:13,586 --> 00:39:15,521 The actors can't do their work. 919 00:39:15,522 --> 00:39:17,122 All we're asking for 920 00:39:17,123 --> 00:39:19,158 Is a little common respect. 921 00:39:19,159 --> 00:39:21,660 That's not too much to ask, is it? 922 00:39:21,661 --> 00:39:24,730 No. No. 923 00:39:24,731 --> 00:39:27,066 I'll talk to him. 924 00:39:27,067 --> 00:39:29,935 Ok. Thanks. 925 00:39:33,807 --> 00:39:38,243 So...How's it going? Your therapy. 926 00:39:38,244 --> 00:39:40,212 Did you have a session today? 927 00:39:40,213 --> 00:39:43,182 Uh-huh. Yeah. It's fine, you know. 928 00:39:43,183 --> 00:39:46,719 Did you talk to him about your... 929 00:39:49,723 --> 00:39:51,190 My faulty unit? 930 00:39:51,191 --> 00:39:54,526 I was trying to be a little sensitive. 931 00:39:57,297 --> 00:40:00,332 Ok, well, i'll see you at rehearsal. 932 00:40:03,269 --> 00:40:05,270 You know, my first musical, "oklahoma," 933 00:40:05,271 --> 00:40:07,373 I was 7, you know. Pshew! 934 00:40:07,374 --> 00:40:09,408 "wizard of oz" when I was 4 or 5. 935 00:40:09,409 --> 00:40:11,343 But isn't everyone's first musical 936 00:40:11,344 --> 00:40:12,911 "the wizard of oz?" 937 00:40:12,912 --> 00:40:14,947 I played the leader of the lollipop guild 938 00:40:14,948 --> 00:40:16,415 When I was in grade 2. 939 00:40:16,416 --> 00:40:17,883 I drove my mother crazy. 940 00:40:17,884 --> 00:40:19,084 I played snoopy 941 00:40:19,085 --> 00:40:20,252 In my high school production 942 00:40:20,253 --> 00:40:21,620 Of "you're a good man, charlie brown." 943 00:40:21,621 --> 00:40:22,721 I was linus. 944 00:40:22,722 --> 00:40:24,089 No! Kingston summer rep. 945 00:40:24,090 --> 00:40:25,124 Really? 946 00:40:25,125 --> 00:40:26,425 I used my own blanket. 947 00:40:26,426 --> 00:40:27,826 I lost my virginity 948 00:40:27,827 --> 00:40:30,162 To the girl who played lucy. 949 00:40:30,163 --> 00:40:32,865 I lost mine backstage at a production 950 00:40:32,866 --> 00:40:34,700 Of "broadway, broadway, broadway" 951 00:40:34,701 --> 00:40:36,001 At canada's wonderland. 952 00:40:36,002 --> 00:40:37,770 [laughing] 953 00:40:37,771 --> 00:40:40,339 Would you 2 please shut up?! 954 00:40:40,340 --> 00:40:42,141 I'm trying to work! 955 00:40:42,142 --> 00:40:44,209 Sorry. 956 00:40:44,210 --> 00:40:45,844 Sorry, darren. 957 00:40:45,845 --> 00:40:47,780 Take 5. 958 00:40:47,781 --> 00:40:49,715 [laughing] 959 00:40:49,716 --> 00:40:52,084 You do me wrong. 960 00:40:52,085 --> 00:40:54,486 Now take me out of my grave. 961 00:40:54,487 --> 00:40:57,623 Thou at a soul in bliss with I 962 00:40:57,624 --> 00:41:00,192 Am bound upon a wheel of fire 963 00:41:00,193 --> 00:41:04,196 That mine own tears do scald like molten lead. 964 00:41:04,197 --> 00:41:06,165 Sir, do you know me? 965 00:41:06,166 --> 00:41:08,367 You are a spirit, I know. 966 00:41:08,368 --> 00:41:11,170 When did you die? 967 00:41:11,171 --> 00:41:13,906 Still still far wide. 968 00:41:13,907 --> 00:41:16,375 Where am I? 969 00:41:16,376 --> 00:41:20,045 Fair daylight. 970 00:41:20,046 --> 00:41:24,249 I am mightily abused. 971 00:41:24,250 --> 00:41:26,118 I should even die with pity 972 00:41:26,119 --> 00:41:28,320 To see another thus. 973 00:41:28,321 --> 00:41:29,621 I know not what to say. 974 00:41:29,622 --> 00:41:30,923 O, look upon me, sir. 975 00:41:30,924 --> 00:41:32,958 Oh, for fuck's sake, girl! 976 00:41:32,959 --> 00:41:35,661 Will you learn your lines! 977 00:41:35,662 --> 00:41:39,198 That--that is my line. 978 00:41:39,199 --> 00:41:41,500 It may be your line, but it's not your cue. 979 00:41:41,501 --> 00:41:43,435 You cut me off. 980 00:41:43,436 --> 00:41:44,970 I'm very sorry, charles. 981 00:41:44,971 --> 00:41:46,205 A waste of my time 982 00:41:46,206 --> 00:41:48,240 Rehearsing with amateurs. 983 00:41:48,241 --> 00:41:50,142 Stage management, you call me 984 00:41:50,143 --> 00:41:52,277 When she's learned her lines. 985 00:41:56,549 --> 00:41:57,850 I thought you said 986 00:41:57,851 --> 00:41:59,618 You were gonna speak to him. 987 00:41:59,619 --> 00:42:01,153 I did say that; yes. 988 00:42:01,154 --> 00:42:02,354 When? 989 00:42:02,355 --> 00:42:03,956 Well, i've been waiting for 990 00:42:03,957 --> 00:42:06,792 An appropriate lull in the... 991 00:42:22,642 --> 00:42:25,511 Darren: Let's try it again. 992 00:42:25,512 --> 00:42:28,213 This time, everybody dance 993 00:42:28,214 --> 00:42:31,650 With your backs to the audience. 994 00:42:31,651 --> 00:42:33,619 Let's go. 995 00:42:33,620 --> 00:42:39,024 You know, the thing is darren has a vision. 996 00:42:39,025 --> 00:42:41,460 But ultimately, all the great musicals 997 00:42:41,461 --> 00:42:43,362 Are sustained by the story. 998 00:42:43,363 --> 00:42:44,530 Exactly. 999 00:42:44,531 --> 00:42:45,998 And this is a good story. 1000 00:42:45,999 --> 00:42:47,566 I mean it's one woman's journey-- 1001 00:42:47,567 --> 00:42:49,168 Then you've gotta help me defend it. 1002 00:42:49,169 --> 00:42:50,336 What? 1003 00:42:50,337 --> 00:42:51,337 Because it's gonna get lost 1004 00:42:51,338 --> 00:42:53,172 In all this theater. 1005 00:42:57,077 --> 00:42:59,678 Ok. Ok. 1006 00:43:05,185 --> 00:43:08,620 Hey, darren. Sorry. I have a question. 1007 00:43:08,621 --> 00:43:10,089 I was just wondering, you know, 1008 00:43:10,090 --> 00:43:12,725 This staging with their backs to the audience, 1009 00:43:12,726 --> 00:43:14,693 And also, you know that scene in act 2, 1010 00:43:14,694 --> 00:43:16,729 Scene 3, where it's all in the dark, 1011 00:43:16,730 --> 00:43:18,330 Do you think that's really 1012 00:43:18,331 --> 00:43:20,666 Serving our story here? 1013 00:43:20,667 --> 00:43:22,868 Get out. 1014 00:43:22,869 --> 00:43:24,670 Get out! 1015 00:43:24,671 --> 00:43:27,239 I cannot concentrate 1016 00:43:27,240 --> 00:43:29,942 With your ill-informed yapping. 1017 00:43:29,943 --> 00:43:31,543 This is a creative process. 1018 00:43:31,544 --> 00:43:33,545 I cannot be constrained by your ignorance. 1019 00:43:33,546 --> 00:43:35,948 Sure. Sorry. I'll sit down. 1020 00:43:35,949 --> 00:43:38,550 Ahem! Again from the top. 1021 00:43:40,286 --> 00:43:42,688 Thanks for trying. 1022 00:43:45,025 --> 00:43:46,558 Geoffrey: Charles? 1023 00:43:46,559 --> 00:43:49,161 Come in. Come in. 1024 00:43:49,162 --> 00:43:50,796 It's all more of the crap 1025 00:43:50,797 --> 00:43:52,998 You accumulate at my age. 1026 00:43:52,999 --> 00:43:54,400 Someone's writing a book 1027 00:43:54,401 --> 00:43:58,537 On the history of theater in canada. 1028 00:43:58,538 --> 00:44:01,440 You look worried. 1029 00:44:03,810 --> 00:44:05,844 Charles, we need to talk about rehearsal. 1030 00:44:05,845 --> 00:44:08,447 Yeah? Good. What are your thoughts? 1031 00:44:08,448 --> 00:44:10,649 The thing is it's the cast. 1032 00:44:10,650 --> 00:44:12,017 They're having a very hard time, 1033 00:44:12,018 --> 00:44:13,552 And they're afraid. 1034 00:44:13,553 --> 00:44:14,787 And so they should be. 1035 00:44:14,788 --> 00:44:16,455 The play is very disturbing. 1036 00:44:16,456 --> 00:44:18,157 It could effect your whole life. 1037 00:44:18,158 --> 00:44:21,126 They are afraid of you. 1038 00:44:21,127 --> 00:44:22,561 You are very... 1039 00:44:22,562 --> 00:44:24,229 What? 1040 00:44:24,230 --> 00:44:27,666 Intimidating. 1041 00:44:27,667 --> 00:44:30,636 Well, it's not my problem. 1042 00:44:30,637 --> 00:44:32,037 Well, yes, it is. 1043 00:44:32,038 --> 00:44:33,439 They haven't been with this play 1044 00:44:33,440 --> 00:44:35,741 As long as you have. None of us have. 1045 00:44:35,742 --> 00:44:38,544 You have got to give us time to catch up. 1046 00:44:42,048 --> 00:44:43,749 I don't have time. 1047 00:44:43,750 --> 00:44:44,850 Charles, come on. 1048 00:44:44,851 --> 00:44:46,552 We've got weeks before we open. 1049 00:44:46,553 --> 00:44:48,187 I'm not talking about that. 1050 00:44:56,229 --> 00:44:58,764 I have cancer, geoffrey. 1051 00:45:04,671 --> 00:45:06,839 You have cancer? 1052 00:45:06,840 --> 00:45:12,745 Yes. I have 2, 3 months, 1053 00:45:12,746 --> 00:45:15,314 So you'll forgive me if my patience 1054 00:45:15,315 --> 00:45:18,017 Is a little strained. 1055 00:45:18,018 --> 00:45:20,419 [sighs] 1056 00:45:20,420 --> 00:45:22,654 Charles, jesus. 1057 00:45:26,459 --> 00:45:29,061 Why didn't you tell me? 1058 00:45:29,062 --> 00:45:31,230 I was afraid you'd cancel. 1059 00:45:31,231 --> 00:45:33,666 Well, of course i'm gonna cancel. 1060 00:45:33,667 --> 00:45:35,334 Nobody should die doing a play 1061 00:45:35,335 --> 00:45:37,369 At new burbage. Lear! 1062 00:45:37,370 --> 00:45:39,471 Lear is far too demanding 1063 00:45:39,472 --> 00:45:40,739 For somebody who's sick. 1064 00:45:40,740 --> 00:45:42,174 I mean you're gonna need to rest. 1065 00:45:42,175 --> 00:45:44,109 You're gonna need to take care of yourself. 1066 00:45:44,110 --> 00:45:48,113 What for? I'm still gonna die. 1067 00:45:48,114 --> 00:45:49,682 He's right. He could get hit 1068 00:45:49,683 --> 00:45:51,116 By a pig truck tomorrow. 1069 00:45:51,117 --> 00:45:52,851 And then what? 1070 00:45:52,852 --> 00:45:54,820 No. 1071 00:45:57,323 --> 00:46:00,893 I know the part. 1072 00:46:00,894 --> 00:46:05,130 I've been studying it all my life. 1073 00:46:05,131 --> 00:46:07,499 And now i'm living it. 1074 00:46:09,469 --> 00:46:13,105 Help me do this. 1075 00:46:15,175 --> 00:46:17,476 For however far we get... 1076 00:46:22,716 --> 00:46:26,218 Promise me. 1077 00:46:26,219 --> 00:46:29,455 Is this...Is this my higher purpose? 1078 00:46:33,159 --> 00:46:35,260 I don't know. 1079 00:46:35,261 --> 00:46:38,697 You have to do this, geoffrey, for me. 1080 00:46:38,698 --> 00:46:40,366 For you? 1081 00:46:40,367 --> 00:46:43,602 Yes. For me. 1082 00:46:52,479 --> 00:46:55,481 Captioning made possible by acorn media 1083 00:46:55,482 --> 00:46:57,583 Captioned by the national captioning institute 1084 00:46:57,584 --> 00:47:00,285 --Www.Ncicap.Org-- 1085 00:47:00,286 --> 00:47:03,789 ♪ call the understudy, I can't go on tonight ♪ 1086 00:47:03,790 --> 00:47:05,891 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1087 00:47:05,892 --> 00:47:07,993 ♪ i'm getting good and tight ♪ 1088 00:47:07,994 --> 00:47:09,995 ♪ before they raise the curtain ♪ 1089 00:47:09,996 --> 00:47:12,064 ♪ i'll be higher than a kite ♪ 1090 00:47:12,065 --> 00:47:14,133 ♪ so call the understudy ♪ 1091 00:47:14,134 --> 00:47:16,568 ♪ I won't go on tonight ♪ 1092 00:47:16,569 --> 00:47:19,171 ♪ tell the bastard crew to break a leg ♪ 1093 00:47:19,172 --> 00:47:20,706 Break a leg. 1094 00:47:20,707 --> 00:47:23,175 ♪ and roll me out another bloody keg ♪ 1095 00:47:23,176 --> 00:47:24,877 Bloody keg! 1096 00:47:24,878 --> 00:47:27,413 ♪ I need to reach the point that life can bring ♪ 1097 00:47:27,414 --> 00:47:28,981 Life can bring. 1098 00:47:28,982 --> 00:47:30,849 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1099 00:47:30,850 --> 00:47:32,985 ♪ the play is not the thing ♪ 1100 00:47:32,986 --> 00:47:37,089 ♪ so call the understudy, I think it's only right ♪ 1101 00:47:37,090 --> 00:47:41,226 ♪ my picture will be muddy, i'll never find me light ♪ 1102 00:47:41,227 --> 00:47:45,464 ♪ before the intermission i'll be pissing on the sprite ♪ 1103 00:47:45,465 --> 00:47:48,500 ♪ so call the understudy, I can't go on ♪ 1104 00:47:48,501 --> 00:47:49,768 He can't go on. 1105 00:47:49,769 --> 00:47:50,936 ♪ I won't go on ♪ 1106 00:47:50,937 --> 00:47:52,237 He shan't go on. 1107 00:47:52,238 --> 00:47:54,907 ♪ I can't go on tonight ♪ 1108 00:47:54,908 --> 00:47:56,809 Damn right. 1109 00:47:56,859 --> 00:48:01,409 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.