All language subtitles for Slings and Arrows s02e03 Rarer Monsters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:01,967 Oliver: A king is murdered, 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,168 Children are slaughtered, 3 00:00:03,236 --> 00:00:04,269 Horses go mad. 4 00:00:04,337 --> 00:00:06,672 That's a sure sign of evil - horses going mad. 5 00:00:06,740 --> 00:00:07,840 Okay, look. 6 00:00:07,907 --> 00:00:10,009 I'm not saying that evil isn't present in the play, 7 00:00:10,076 --> 00:00:12,311 What I'm asking is, are the events of the play 8 00:00:12,379 --> 00:00:13,846 Driven by evil, 9 00:00:13,913 --> 00:00:16,281 Or is it that the characters themselves 10 00:00:16,349 --> 00:00:18,217 Are just simply evil from the get go? 11 00:00:18,284 --> 00:00:18,951 Yes. 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,619 Which?! 13 00:00:20,687 --> 00:00:22,554 The scotsman is evil. 14 00:00:22,622 --> 00:00:24,723 Both he and banquo encounter the witches, 15 00:00:24,791 --> 00:00:26,492 Both their futures are foretold, 16 00:00:26,559 --> 00:00:28,727 But only the scotsman goes on a killing spree. 17 00:00:28,795 --> 00:00:30,362 The scotsman? 18 00:00:31,064 --> 00:00:33,432 Oh, do you mean macbeth? 19 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Geoffrey, please! 20 00:00:34,567 --> 00:00:35,367 What? 21 00:00:35,435 --> 00:00:36,702 Don't say his name aloud. 22 00:00:36,770 --> 00:00:38,137 Who? Macbeth? 23 00:00:38,204 --> 00:00:39,338 You're just asking for trouble! 24 00:00:39,406 --> 00:00:42,508 Well we are rehearsing a play called "macbeth". 25 00:00:42,575 --> 00:00:43,575 It's going to be a little bit awkward 26 00:00:43,643 --> 00:00:45,678 If we can't say the title character's name. 27 00:00:45,745 --> 00:00:47,079 This isn't actually rehearsal. 28 00:00:47,147 --> 00:00:48,647 This is a meeting after rehearsal. 29 00:00:48,715 --> 00:00:50,783 Oh I'm so sorry, oliver, I forgot - 30 00:00:50,850 --> 00:00:52,718 You believe in the curse. 31 00:00:52,786 --> 00:00:54,053 And you don't? 32 00:00:54,120 --> 00:00:55,087 No. 33 00:00:55,155 --> 00:00:56,989 The only thing cursed about this play 34 00:00:57,057 --> 00:01:01,694 Is that it is extraordinarily difficult to stage effectively. 35 00:01:01,761 --> 00:01:02,861 So you think you're above 36 00:01:02,929 --> 00:01:04,263 This kind of superstitious prattle. 37 00:01:04,330 --> 00:01:06,498 As a matter of fact, I do, yes. 38 00:01:06,566 --> 00:01:08,634 You're talking to a ghost! 39 00:01:08,702 --> 00:01:10,169 Wake up and smell the coffin! 40 00:01:10,236 --> 00:01:12,004 Nadine: Geoffrey, darling? 41 00:01:12,072 --> 00:01:12,838 Who is it? 42 00:01:12,906 --> 00:01:13,839 Nadine perola. 43 00:01:13,907 --> 00:01:15,674 She's directing romeo and juliet. 44 00:01:15,742 --> 00:01:17,076 Nadine: There you are! 45 00:01:17,143 --> 00:01:19,778 Ah nadine! Welcome back! 46 00:01:19,846 --> 00:01:22,247 Nadine: They told me you were burning the midnight oil - 47 00:01:22,315 --> 00:01:23,649 Such a colourful expression. 48 00:01:23,717 --> 00:01:24,817 I just arrived. 49 00:01:24,884 --> 00:01:26,151 I was in berlin, you know. 50 00:01:26,219 --> 00:01:27,353 Darren nichols was there. 51 00:01:27,420 --> 00:01:30,155 (disgusted sigh) such a tiresome man. 52 00:01:30,223 --> 00:01:32,491 Oh! The thrust! 53 00:01:32,559 --> 00:01:34,560 I heard you were building one. 54 00:01:34,627 --> 00:01:35,794 It's about time, I say. 55 00:01:35,862 --> 00:01:38,897 We are slaves to the proscenium here at new burbage. 56 00:01:38,965 --> 00:01:39,999 It's wonderful! 57 00:01:40,066 --> 00:01:41,600 It brings everything to the people, 58 00:01:41,668 --> 00:01:44,136 And it is specifically for macbeth? 59 00:01:44,204 --> 00:01:44,670 Oh... 60 00:01:45,672 --> 00:01:47,306 I said it. No! 61 00:01:47,374 --> 00:01:48,207 Is it bad luck? 62 00:01:48,274 --> 00:01:50,109 Have I cursed my play? 63 00:01:50,176 --> 00:01:52,511 Should I spin and swear? 64 00:01:52,579 --> 00:01:53,645 Yes! 65 00:01:53,713 --> 00:01:54,680 One, two... 66 00:01:56,049 --> 00:01:57,416 Three! 67 00:01:57,484 --> 00:01:58,751 Oh shit! 68 00:01:58,818 --> 00:01:59,852 (sickening crunch) 69 00:02:04,924 --> 00:02:08,127 The air is positively thick with irony. 70 00:02:09,396 --> 00:02:11,163 Ô call me superstitious ô 71 00:02:11,231 --> 00:02:13,332 Ô or cowardly or weak ô 72 00:02:13,400 --> 00:02:15,367 Ô but I'll never play a character ô 73 00:02:15,435 --> 00:02:17,336 Ô whose name one dare not speak ô 74 00:02:17,404 --> 00:02:18,637 (crowd laughs) 75 00:02:18,705 --> 00:02:20,439 Ô I'll play hamlet in doublet and hose ô 76 00:02:20,507 --> 00:02:22,374 Ô or either of the dromeos ô 77 00:02:22,442 --> 00:02:26,178 Ô but sorry, I won't play mackers ô 78 00:02:26,246 --> 00:02:28,547 Ô I'll play richard the third in a hump and a wig ô 79 00:02:28,615 --> 00:02:30,616 Ô or henry the eighth that selfish pig ô 80 00:02:30,684 --> 00:02:33,552 Ô but sorry, I don't do mackers ô 81 00:02:34,888 --> 00:02:36,588 Ô every soul that plays this role ô 82 00:02:36,656 --> 00:02:38,724 Ô risks injury or death ô 83 00:02:38,792 --> 00:02:40,759 Ô I'd rather sweep the bloody stage ô 84 00:02:40,827 --> 00:02:42,695 Ô than ever do mac - you know who ô 85 00:02:42,762 --> 00:02:43,829 Ô so gimme king lear, ô 86 00:02:43,897 --> 00:02:45,130 Ô cleopatra, ô 87 00:02:45,198 --> 00:02:47,433 Ô romeo and juliet, it doesn't mattra ô 88 00:02:47,500 --> 00:02:50,469 Ô I'll play them all for free ô 89 00:02:50,537 --> 00:02:54,606 Ô but I'd be crackers to take on mackers ô 90 00:02:54,674 --> 00:02:57,509 Ô you see I'm skittish about the scottish tragedy ô 91 00:02:57,577 --> 00:02:59,244 Ô och aye! Ô 92 00:02:59,312 --> 00:03:01,780 (enthusiastic applause) 93 00:03:05,118 --> 00:03:06,685 Ellen: So then what happened? 94 00:03:06,753 --> 00:03:08,887 Well, judging from the cracking sound, 95 00:03:08,955 --> 00:03:10,556 I would say the prognosis is not good. 96 00:03:10,623 --> 00:03:12,491 How weird. 97 00:03:12,559 --> 00:03:15,060 She was in a neck brace when they wheeled her away. 98 00:03:15,128 --> 00:03:16,362 She was still talking though. 99 00:03:16,429 --> 00:03:18,997 It would take more than a broken neck to shut her up. 100 00:03:19,065 --> 00:03:20,833 So is that why you were so late last night? 101 00:03:20,900 --> 00:03:23,469 Geoffrey: Yeah, the paramedics kind of interrupted the flow. 102 00:03:23,536 --> 00:03:24,636 Ellen: What time did you come to bed? 103 00:03:24,704 --> 00:03:26,171 4:00, I think. 104 00:03:26,239 --> 00:03:28,440 You should pace yourself. 105 00:03:30,477 --> 00:03:31,276 Wow. 106 00:03:31,344 --> 00:03:32,244 What is this? 107 00:03:32,312 --> 00:03:33,645 Ellen: Huevos rancheros. 108 00:03:33,713 --> 00:03:35,047 Mexican. 109 00:03:35,115 --> 00:03:37,950 I found the recipe in the weekend paper. 110 00:03:38,018 --> 00:03:38,984 It's good. 111 00:03:41,054 --> 00:03:43,589 You don't like it? 112 00:03:43,656 --> 00:03:45,224 It's fantastic! 113 00:03:45,291 --> 00:03:47,259 It is the breakfast experience of a lifetime! 114 00:03:47,327 --> 00:03:49,261 I'm over the moon! It's four stars! 115 00:03:49,329 --> 00:03:50,929 It's all right, you don't have to pretend. 116 00:03:50,997 --> 00:03:54,299 You know, this is way too much pressure at this hour. 117 00:03:54,367 --> 00:03:55,467 I really should go anyway. 118 00:03:55,535 --> 00:03:57,336 So soon? 119 00:03:58,705 --> 00:04:00,673 Oh my god, my tongue's on fire! 120 00:04:00,740 --> 00:04:01,640 Ellen: Sorry. 121 00:04:01,708 --> 00:04:02,708 Why do you have to go so early? 122 00:04:02,776 --> 00:04:03,609 Well, 123 00:04:03,677 --> 00:04:04,576 I got to go through the play 124 00:04:04,644 --> 00:04:05,844 With oliver's notes. 125 00:04:05,912 --> 00:04:07,279 You know, walk through it with him. 126 00:04:07,347 --> 00:04:10,082 I mean, with his notes, you know. 127 00:04:10,150 --> 00:04:11,116 You mean he doesn't just appear 128 00:04:11,184 --> 00:04:12,384 And tell you what to do? 129 00:04:12,452 --> 00:04:14,486 (laughs heartily) 130 00:04:14,554 --> 00:04:15,387 Geoffrey: God no! 131 00:04:15,455 --> 00:04:16,588 Although I wish he would. 132 00:04:16,656 --> 00:04:17,923 It would actually be much easier. 133 00:04:17,991 --> 00:04:18,657 What are you doing today? 134 00:04:18,725 --> 00:04:20,059 I'm learning lines, 135 00:04:20,126 --> 00:04:21,026 And then I'm going to meet up with henry 136 00:04:21,094 --> 00:04:21,860 And the rest of the cast at the bar, 137 00:04:21,928 --> 00:04:23,595 You know, bond. 138 00:04:23,663 --> 00:04:25,030 Ah, I'll see you at the bar. 139 00:04:31,404 --> 00:04:32,304 God! 140 00:04:35,041 --> 00:04:36,709 Richard: Well is her neck broken? 141 00:04:36,776 --> 00:04:38,243 Anna: I don't know! 142 00:04:38,311 --> 00:04:40,312 Well, anna, I need to know if we need a replacement! 143 00:04:40,380 --> 00:04:42,114 Anna: I'm not a doctor! I don't know! 144 00:04:42,182 --> 00:04:43,449 Anna, calm down. 145 00:04:43,516 --> 00:04:44,883 I'm sorry. 146 00:04:44,951 --> 00:04:46,452 It's been a rough morning. 147 00:04:46,519 --> 00:04:47,820 I hate the interns. 148 00:04:47,887 --> 00:04:49,121 Richard: All right. 149 00:04:49,189 --> 00:04:50,689 Just let me know as soon as the hospital calls. 150 00:04:50,757 --> 00:04:51,590 Anna: Okay. 151 00:04:51,658 --> 00:04:53,258 And any calls from frog hammer? 152 00:04:53,326 --> 00:04:54,927 Anna: No, and the email's down. 153 00:04:54,994 --> 00:04:57,396 I've been on the phone all morning with tech support. 154 00:04:57,464 --> 00:04:59,064 I hate tech people. 155 00:04:59,132 --> 00:04:59,732 Richard: Shit! 156 00:04:59,799 --> 00:05:01,133 This is unbelievable! 157 00:05:01,201 --> 00:05:02,901 We're supposed to launch the campaign tomorrow! 158 00:05:02,969 --> 00:05:04,069 This is insane! 159 00:05:04,137 --> 00:05:05,604 No faxes? 160 00:05:05,672 --> 00:05:07,473 Let me check with margaret, she might know something. 161 00:05:10,744 --> 00:05:12,211 Margaret, do you know anything about a... 162 00:05:12,278 --> 00:05:13,312 (groans) 163 00:05:13,380 --> 00:05:14,613 What are you doing? 164 00:05:14,681 --> 00:05:16,048 Scott: This thing came out of the wall 165 00:05:16,116 --> 00:05:17,916 And we're putting the files back in order. 166 00:05:17,984 --> 00:05:18,751 Don't get mad. 167 00:05:20,920 --> 00:05:22,054 Margaret, 168 00:05:22,122 --> 00:05:24,056 Did any faxes come through yesterday? 169 00:05:29,195 --> 00:05:30,396 Yeah. 170 00:05:32,966 --> 00:05:35,634 Okay, I think I said this before: 171 00:05:35,702 --> 00:05:38,504 The faxes need to be delivered as soon as they come in. 172 00:05:39,806 --> 00:05:40,639 Okay. 173 00:05:43,677 --> 00:05:44,643 You want me to do that now? 174 00:05:44,711 --> 00:05:45,678 Yes please. 175 00:05:45,745 --> 00:05:46,812 (snorts) 176 00:05:50,116 --> 00:05:51,850 (clears throat) 177 00:05:56,456 --> 00:05:59,758 This fax came in yesterday. 178 00:06:03,930 --> 00:06:05,030 Are you two stoned? 179 00:06:05,098 --> 00:06:05,931 No! 180 00:06:05,999 --> 00:06:07,866 (whispers) no, no. 181 00:06:08,468 --> 00:06:09,635 (sighs) 182 00:06:09,703 --> 00:06:10,969 Scott and margaret: (snort with laughter) 183 00:06:13,640 --> 00:06:14,773 Richard... 184 00:06:14,841 --> 00:06:17,276 Anna, I am driving with a cell phone! 185 00:06:17,344 --> 00:06:18,544 Don't put me on hold! 186 00:06:18,611 --> 00:06:20,112 I'm sorry. 187 00:06:20,180 --> 00:06:21,647 We did get a fax from frog hammer. 188 00:06:21,715 --> 00:06:22,881 Richard: Well read it to me! 189 00:06:22,949 --> 00:06:24,450 Anna: (reading) "dear richard, 190 00:06:24,517 --> 00:06:26,185 Just a little note to say everything is going very well. 191 00:06:26,252 --> 00:06:27,319 We're all dying to know 192 00:06:27,387 --> 00:06:28,153 What you think of the billboards. 193 00:06:28,221 --> 00:06:29,388 Call me when you can. 194 00:06:29,456 --> 00:06:32,024 Peace and love, sanjay." 195 00:06:32,092 --> 00:06:32,891 What billboards? 196 00:06:32,959 --> 00:06:33,992 I don't know. 197 00:06:34,060 --> 00:06:35,928 At least they're doing something! 198 00:06:35,995 --> 00:06:37,830 I'll be in soon, okay? 199 00:07:02,122 --> 00:07:03,288 Geoffrey: Okay... 200 00:07:03,356 --> 00:07:04,623 Tell me about the witches. 201 00:07:04,691 --> 00:07:06,592 Was it not clear in my notes? 202 00:07:06,659 --> 00:07:08,193 Humour me. 203 00:07:08,261 --> 00:07:09,528 You can't talk about the witches 204 00:07:09,596 --> 00:07:11,730 Without talking about the setting. 205 00:07:11,798 --> 00:07:13,332 Right. Let's talk about that. 206 00:07:13,400 --> 00:07:15,234 (lights click off) 207 00:07:15,301 --> 00:07:18,103 Oliver: It's a landscape ravaged by war. 208 00:07:18,171 --> 00:07:20,139 The witches are anonymous figures 209 00:07:20,206 --> 00:07:21,740 Crawling amongst the rubble, 210 00:07:21,808 --> 00:07:23,742 Sexless, animalistic. 211 00:07:23,810 --> 00:07:25,811 They are part of the landscape. 212 00:07:25,879 --> 00:07:27,379 (creepy voices) 213 00:07:27,447 --> 00:07:28,580 Geoffrey: What are they wearing? 214 00:07:28,648 --> 00:07:31,617 Ball gowns. What do you think? 215 00:07:31,685 --> 00:07:32,751 Rags, 216 00:07:32,819 --> 00:07:35,287 Their faces smeared with filth. 217 00:07:35,355 --> 00:07:36,755 Witch: Macbeth? 218 00:07:36,823 --> 00:07:38,490 Geoffrey: They're like refugees. 219 00:07:38,558 --> 00:07:39,858 Geoffrey: They can appear at any time, 220 00:07:39,926 --> 00:07:41,927 Darting out of the rubble like rats. 221 00:07:41,995 --> 00:07:42,561 That's good. 222 00:07:42,629 --> 00:07:44,163 No, it's brilliant. 223 00:07:44,230 --> 00:07:45,164 What's next? 224 00:07:45,231 --> 00:07:47,066 Okay, which war? 225 00:07:47,133 --> 00:07:48,100 Oh any war, war in general. 226 00:07:48,168 --> 00:07:50,269 War with a capital "whu". 227 00:07:50,337 --> 00:07:51,403 Modern dress? 228 00:07:51,471 --> 00:07:52,371 You saw the sketches. 229 00:07:52,439 --> 00:07:53,405 Well I can't tell. 230 00:07:53,473 --> 00:07:56,742 Everyone you draw looks like a drag queen. 231 00:07:56,810 --> 00:07:58,811 Modern, for the most part! 232 00:08:00,313 --> 00:08:01,680 Rifles are okay, 233 00:08:01,748 --> 00:08:04,283 But they could have sabres as well. 234 00:08:04,351 --> 00:08:06,118 Geoffrey: So it could be kabul, could be sarajevo. 235 00:08:06,186 --> 00:08:08,220 Oliver: Could be. 236 00:08:08,288 --> 00:08:09,955 Geoffrey: War is war. 237 00:08:10,023 --> 00:08:11,857 Soldiers are soldiers. 238 00:08:11,925 --> 00:08:13,325 Ambition is ambition. 239 00:08:13,393 --> 00:08:15,561 Ah, the penny drops. 240 00:08:16,996 --> 00:08:19,098 Geoffrey: Yes, sanjay? 241 00:08:19,165 --> 00:08:20,132 What?! 242 00:08:20,200 --> 00:08:23,602 How many sanjays do you have working there? 243 00:08:23,670 --> 00:08:26,071 Yes, please, check the spa. 244 00:08:26,139 --> 00:08:27,606 Nadine's husband just called from the hospital. 245 00:08:27,674 --> 00:08:28,240 Yes? 246 00:08:28,308 --> 00:08:29,108 She finally had her mri. 247 00:08:29,175 --> 00:08:30,342 Yes? 248 00:08:30,410 --> 00:08:32,845 She has hairline fractures in two vertebrae in her neck 249 00:08:32,912 --> 00:08:34,146 And she has some numbness in her fingers, 250 00:08:34,214 --> 00:08:35,147 Which is not a good sign. 251 00:08:35,215 --> 00:08:36,548 Thank god! 252 00:08:36,616 --> 00:08:38,684 Yes, great, how long? 253 00:08:38,752 --> 00:08:39,184 Thank you! 254 00:08:39,252 --> 00:08:40,419 You got that? 255 00:08:40,487 --> 00:08:41,353 They found sanjay. 256 00:08:41,421 --> 00:08:43,922 He's in a helicopter for some reason. 257 00:08:43,990 --> 00:08:45,891 So nadine's neck is broken, is that what you're saying? 258 00:08:45,959 --> 00:08:46,759 Yes! 259 00:08:47,560 --> 00:08:48,761 (sighs) 260 00:08:48,828 --> 00:08:50,095 We'll have to find a replacement. 261 00:08:50,163 --> 00:08:51,897 Yes! And her neck is broken, 262 00:08:51,965 --> 00:08:54,500 Which is much worse than having to find a replacement director! 263 00:08:54,567 --> 00:08:55,968 Yes, yes of course! 264 00:08:56,036 --> 00:08:57,469 I'm not being insensitive, anna. 265 00:08:57,537 --> 00:09:00,572 I'm just thinking ahead, okay? 266 00:09:00,640 --> 00:09:02,141 Let's send her some flowers, all right? 267 00:09:02,208 --> 00:09:03,108 Um, a basket. 268 00:09:03,176 --> 00:09:04,076 Big. 269 00:09:04,144 --> 00:09:05,644 And let's pray she doesn't sue. 270 00:09:05,712 --> 00:09:07,012 Of course, 271 00:09:07,080 --> 00:09:08,480 Because that would be truly horrible. 272 00:09:08,548 --> 00:09:09,448 What? 273 00:09:11,751 --> 00:09:13,218 I'm not heartless! 274 00:09:13,286 --> 00:09:13,986 I'm just... 275 00:09:14,554 --> 00:09:16,188 I'm detail oriented. 276 00:09:21,428 --> 00:09:22,561 Oh shit! Shit! 277 00:09:24,197 --> 00:09:24,963 Did you scald yourself? 278 00:09:25,031 --> 00:09:26,632 No, I'm okay. 279 00:09:27,701 --> 00:09:30,002 Shit. It's a new shirt. 280 00:09:30,070 --> 00:09:31,003 Well you should take it off 281 00:09:31,071 --> 00:09:32,438 And give it to jean in wardrobe. 282 00:09:32,505 --> 00:09:34,840 Here, you can uh, wear my sweater. 283 00:09:34,908 --> 00:09:37,109 Thanks. I appreciate it. 284 00:09:37,177 --> 00:09:40,045 I'm uh jerry, by the way. 285 00:09:40,113 --> 00:09:42,414 I play chorus and the prince, 286 00:09:42,482 --> 00:09:44,616 And young siward and mackers. 287 00:09:44,684 --> 00:09:45,718 A little old, I know. 288 00:09:45,785 --> 00:09:46,919 (laughs) 289 00:09:46,986 --> 00:09:48,721 Um, you done yet? 290 00:09:48,788 --> 00:09:49,988 Yes. 291 00:09:50,056 --> 00:09:51,123 (chuckle) 292 00:09:51,191 --> 00:09:51,990 Thank's for the sweater. 293 00:09:52,058 --> 00:09:53,192 Well it looks better on you. 294 00:09:53,259 --> 00:09:54,727 But you should keep it. 295 00:09:54,794 --> 00:09:56,795 My wife says it makes me look like a dork. 296 00:09:56,863 --> 00:09:57,930 (laughs) 297 00:09:57,997 --> 00:10:00,132 I'm sarah. I'm playing juliet. 298 00:10:00,200 --> 00:10:02,101 Yes, I know. 299 00:10:02,168 --> 00:10:03,035 Have you met your romeo? 300 00:10:03,103 --> 00:10:04,470 No. 301 00:10:04,537 --> 00:10:05,637 That's him over there in the scarf. 302 00:10:07,707 --> 00:10:09,108 Sarah: What's he like? 303 00:10:09,175 --> 00:10:09,975 Jerry: Patrick? Oh he's a great guy. 304 00:10:10,043 --> 00:10:11,710 He's um... 305 00:10:11,778 --> 00:10:14,246 He's never played romeo before. 306 00:10:14,314 --> 00:10:16,081 I've never played juliet. 307 00:10:16,149 --> 00:10:17,049 It'll be an adventure. 308 00:10:17,117 --> 00:10:17,783 Yes. 309 00:10:17,851 --> 00:10:19,351 Yes it will. 310 00:10:19,419 --> 00:10:21,053 Anna: Excuse me. 311 00:10:21,121 --> 00:10:22,988 Hello everyone, hello. 312 00:10:24,090 --> 00:10:25,624 And welcome to the first day of rehearsals 313 00:10:25,692 --> 00:10:28,594 For william shakespeare's romeo and juliet. 314 00:10:28,661 --> 00:10:29,728 (people clap) 315 00:10:31,598 --> 00:10:32,865 Great. 316 00:10:33,700 --> 00:10:35,100 I have terrible news. 317 00:10:35,168 --> 00:10:37,269 Well we hope it's just bad news and not terrible news, 318 00:10:37,337 --> 00:10:38,270 But anyway... 319 00:10:39,572 --> 00:10:42,307 Nadine perola has broken her neck. 320 00:10:43,443 --> 00:10:46,111 That means that today's rehearsal is cancelled, 321 00:10:46,179 --> 00:10:49,048 Obviously and tragically. 322 00:10:49,115 --> 00:10:51,250 So uh, please now disperse, 323 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 And maria will contact you 324 00:10:53,053 --> 00:10:55,287 As soon as we know what the hell is going on. 325 00:10:55,355 --> 00:10:56,989 Maria, all right? 326 00:10:57,057 --> 00:10:59,692 Maria: So everyone is released. 327 00:11:03,463 --> 00:11:05,664 She fell off the stage last night. 328 00:11:05,732 --> 00:11:06,598 Yup. 329 00:11:07,300 --> 00:11:08,934 Landed on her neck. 330 00:11:09,002 --> 00:11:09,802 Yup. 331 00:11:11,171 --> 00:11:12,438 Sarah: Patrick! 332 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 Hi, I'm sarah. 333 00:11:15,842 --> 00:11:16,575 My juliet. 334 00:11:16,643 --> 00:11:17,776 It's good to finally meet you. 335 00:11:17,844 --> 00:11:20,179 It's too bad we couldn't get started today. 336 00:11:20,246 --> 00:11:21,380 Freaky about nadine, huh? 337 00:11:21,448 --> 00:11:22,681 Yeah. 338 00:11:22,749 --> 00:11:23,882 Breaking your neck on the first day of rehearsal 339 00:11:23,950 --> 00:11:25,050 Is like totally weird. 340 00:11:26,920 --> 00:11:28,354 It doesn't bode well. 341 00:11:28,421 --> 00:11:29,655 Yeah. 342 00:11:29,723 --> 00:11:31,090 So maybe we should get together, 343 00:11:31,157 --> 00:11:32,424 You know, chat about the play. 344 00:11:32,492 --> 00:11:33,158 Yeah. 345 00:11:33,226 --> 00:11:34,393 Are you free now? 346 00:11:34,461 --> 00:11:35,994 Uh no, actually I'm not. 347 00:11:36,062 --> 00:11:37,296 I promised stevie that I'd uh, 348 00:11:37,364 --> 00:11:38,797 Hang out at his place for a bit. 349 00:11:38,865 --> 00:11:41,800 Um, tonight though, at the bar? 350 00:11:41,868 --> 00:11:42,468 Okay. 351 00:11:42,535 --> 00:11:43,635 Okay. 352 00:11:43,703 --> 00:11:44,570 Bye, my juliet. 353 00:11:44,637 --> 00:11:45,404 Bye. 354 00:11:48,208 --> 00:11:49,508 (man giggles) 355 00:11:52,779 --> 00:11:53,779 Sarah: Okay. 356 00:11:54,848 --> 00:11:56,248 Now... Duncan. 357 00:11:59,652 --> 00:12:01,987 Geoffrey: He looks like he's from another planet. 358 00:12:02,055 --> 00:12:03,622 Oliver: Well he is from another world, isn't he? 359 00:12:03,690 --> 00:12:05,357 He ruled by divine right. 360 00:12:05,425 --> 00:12:06,592 He was placed there by god. 361 00:12:08,261 --> 00:12:10,062 Geoffrey: So it's not just murder if you kill a king, 362 00:12:10,130 --> 00:12:11,830 It's an attempt to deify yourself? 363 00:12:11,898 --> 00:12:13,732 That's good. 364 00:12:13,800 --> 00:12:15,768 Oliver: It's better than good. Show a little enthusiasm. 365 00:12:15,835 --> 00:12:17,036 I've worked on this for years. 366 00:12:17,103 --> 00:12:18,504 All right, it's very, very good. 367 00:12:18,571 --> 00:12:19,838 Now... 368 00:12:19,906 --> 00:12:21,974 (inhales deeply) macbeth. 369 00:12:22,042 --> 00:12:22,741 Ah. 370 00:12:23,977 --> 00:12:25,744 Macbeth is a general. 371 00:12:25,812 --> 00:12:29,448 Not just a brute, but a great warrior. 372 00:12:29,516 --> 00:12:31,817 A man who kills in service of the king. 373 00:12:32,585 --> 00:12:33,786 Bring him on. 374 00:12:33,853 --> 00:12:35,888 (military drums beat) 375 00:12:35,955 --> 00:12:37,556 Oliver: There he is. 376 00:12:37,624 --> 00:12:39,191 An imposing figure. 377 00:12:39,259 --> 00:12:42,227 One might say striking. 378 00:12:42,295 --> 00:12:43,762 Well, I suppose one might say striking. 379 00:12:44,531 --> 00:12:45,798 Oliver: A leader of men. 380 00:12:45,865 --> 00:12:48,467 Very successful, very well respected, 381 00:12:48,535 --> 00:12:50,069 A bit too full of himself. 382 00:12:50,136 --> 00:12:53,038 You could learn something from a man like this, geoffrey. 383 00:12:53,106 --> 00:12:55,274 Macbeth ended up with his head on a pole. 384 00:12:55,342 --> 00:12:56,542 Oh you've read the play. 385 00:12:56,609 --> 00:12:58,344 That's very reassuring. 386 00:12:58,411 --> 00:13:02,047 So what is it that turns a man into a monster? 387 00:13:02,115 --> 00:13:03,482 Well... 388 00:13:03,550 --> 00:13:05,851 She had something to do with it. 389 00:13:09,422 --> 00:13:11,223 How's that going anyway? 390 00:13:11,291 --> 00:13:12,358 What? 391 00:13:12,425 --> 00:13:13,659 Oh, fine. 392 00:13:13,727 --> 00:13:15,694 Well, she hates me. 393 00:13:15,762 --> 00:13:16,628 I'm spending too much time with you. 394 00:13:17,964 --> 00:13:19,198 Jealous? 395 00:13:19,265 --> 00:13:20,699 Geoffrey: No, frightened. 396 00:13:20,767 --> 00:13:22,201 That I've gone off the deep end. 397 00:13:26,740 --> 00:13:28,407 Why did you pick henry? 398 00:13:28,475 --> 00:13:29,742 Why do you ask? 399 00:13:31,044 --> 00:13:32,745 Just curious. 400 00:13:32,812 --> 00:13:34,646 Well, did you see his hamlet? 401 00:13:34,714 --> 00:13:35,447 No. 402 00:13:36,049 --> 00:13:37,950 It was very good. 403 00:13:39,119 --> 00:13:40,052 Hmm. 404 00:13:42,589 --> 00:13:44,323 Patrick: Brian kinney's an asshole! 405 00:13:44,391 --> 00:13:45,791 (chortles) 406 00:13:45,859 --> 00:13:47,026 I mean they make him like he's honest, right? 407 00:13:47,093 --> 00:13:48,127 They make him like he's just saying what's on his mind, 408 00:13:48,194 --> 00:13:50,329 But basically he's an asshole. 409 00:13:50,397 --> 00:13:51,597 Who's your favourite character on "queer as folk"? 410 00:13:54,100 --> 00:13:54,767 (whispers) emmett. 411 00:13:54,834 --> 00:13:56,669 Emmett, of course. 412 00:13:56,736 --> 00:13:58,103 (laughter) 413 00:13:58,171 --> 00:13:58,671 She's an emmett! 414 00:13:58,738 --> 00:13:59,605 (laughs) 415 00:13:59,673 --> 00:14:01,073 I knew it! I could tell. 416 00:14:01,141 --> 00:14:03,108 You're either an emmett or brian. 417 00:14:03,176 --> 00:14:03,876 (laughs) 418 00:14:04,778 --> 00:14:06,311 Thank you. 419 00:14:06,379 --> 00:14:08,547 Henry: I thought the pope was a pretty good sport about it, 420 00:14:08,615 --> 00:14:09,782 He absolved me right on the spot. 421 00:14:09,849 --> 00:14:10,916 But there was this, 422 00:14:10,984 --> 00:14:12,251 This henchman 423 00:14:12,318 --> 00:14:13,919 Who uh, gave me a pretty good talking to 424 00:14:13,987 --> 00:14:17,990 Right there under the dome in st. Peter's. 425 00:14:18,058 --> 00:14:19,158 Hey geoffrey, how's the battle? 426 00:14:19,225 --> 00:14:20,192 Oh you know, 427 00:14:20,260 --> 00:14:21,894 Things are starting to come into focus. 428 00:14:21,961 --> 00:14:24,697 Well I'm glad one of us can see straight. 429 00:14:24,764 --> 00:14:25,564 (laughter) 430 00:14:27,567 --> 00:14:29,735 Uh, thanks for indulging me the other day. 431 00:14:29,803 --> 00:14:31,003 With what? 432 00:14:31,071 --> 00:14:32,004 The dagger speech. 433 00:14:32,072 --> 00:14:32,638 No, no, no, no. 434 00:14:32,706 --> 00:14:33,539 No, no, no, no. 435 00:14:33,606 --> 00:14:34,940 I'm a creature of habit, you know. 436 00:14:35,008 --> 00:14:36,942 I apologize. 437 00:14:37,010 --> 00:14:38,677 I guess that's uh, one of things that happens 438 00:14:38,745 --> 00:14:40,913 When you've played something three times. 439 00:14:40,980 --> 00:14:42,514 You have a tendancy to want to repeat. 440 00:14:42,582 --> 00:14:44,850 I just want to, I want to get past that. 441 00:14:44,918 --> 00:14:46,318 Right. 442 00:14:46,386 --> 00:14:48,354 Henry: You know, trust the process and all that. 443 00:14:48,421 --> 00:14:49,421 Right. 444 00:14:51,658 --> 00:14:53,392 Are you okay, geoffrey? 445 00:14:54,761 --> 00:14:56,995 Yeah, I'm sorry. I'm just uh... 446 00:14:57,063 --> 00:14:58,664 I'm a little off today. 447 00:14:58,732 --> 00:15:00,399 Henry: You know what you need? 448 00:15:00,467 --> 00:15:01,100 Bitters. 449 00:15:01,968 --> 00:15:03,135 Oh yeah. 450 00:15:03,203 --> 00:15:05,170 They work wonders for the constitution. 451 00:15:05,238 --> 00:15:06,438 Barkeep! 452 00:15:07,607 --> 00:15:08,574 Brian? 453 00:15:09,576 --> 00:15:11,176 Brian cabot? Brian? 454 00:15:11,244 --> 00:15:12,578 What are doing over there lurking in the shadows? 455 00:15:12,645 --> 00:15:13,812 Come on, you're not a ghost yet. 456 00:15:13,880 --> 00:15:14,980 Come and join us. 457 00:15:15,048 --> 00:15:15,848 Ellen: Do you know brian? 458 00:15:15,915 --> 00:15:16,682 Well who doesn't know brian? 459 00:15:16,750 --> 00:15:17,983 He was my falstaff, 460 00:15:18,051 --> 00:15:20,652 Or rather I was his prince hal. 461 00:15:22,355 --> 00:15:24,023 (hearty embrace) 462 00:15:24,090 --> 00:15:25,391 Finally found room on your plate 463 00:15:25,458 --> 00:15:27,326 For the legitimate theatre, eh henry? 464 00:15:27,394 --> 00:15:28,594 Henry: (laughs) 465 00:15:28,661 --> 00:15:29,728 Sit down, sit down. 466 00:15:29,796 --> 00:15:32,297 So what do they have you playing this year, huh? 467 00:15:32,365 --> 00:15:35,401 Nothing for me this year, actually. 468 00:15:35,468 --> 00:15:36,969 What do you mean nothing for you? 469 00:15:37,037 --> 00:15:39,004 Well I could use a year off. 470 00:15:39,072 --> 00:15:40,939 God knows I need the rest. 471 00:15:41,007 --> 00:15:42,775 Henry: They just cut you loose? 472 00:15:42,842 --> 00:15:44,076 Now that's a, that's a crime. 473 00:15:44,144 --> 00:15:47,179 What about loyalty or respect? 474 00:15:48,848 --> 00:15:51,116 Geoffrey, what can you do about this? 475 00:15:51,184 --> 00:15:52,217 (clears his throat) 476 00:15:52,285 --> 00:15:53,686 Well I uh, (clears his throat) 477 00:15:53,753 --> 00:15:55,854 Uh, you know, I got to- 478 00:15:55,922 --> 00:15:57,489 I have to be going. 479 00:15:58,625 --> 00:15:59,825 Do you still have a house here? 480 00:15:59,893 --> 00:16:02,995 Brian: Of course. It's where I live. 481 00:16:03,063 --> 00:16:04,396 I'm just going to finish my drink. 482 00:16:04,464 --> 00:16:05,431 No, no, no, you can stay. 483 00:16:05,498 --> 00:16:07,499 I'm going to go back to the theatre. 484 00:16:07,567 --> 00:16:08,634 Well when are you coming home? 485 00:16:08,702 --> 00:16:09,735 Well not too late. I just- 486 00:16:09,803 --> 00:16:11,804 I've got a little more work, you know, to do. 487 00:16:11,871 --> 00:16:13,105 Say "hi" for me. 488 00:16:13,173 --> 00:16:14,173 Okay, I don't know- what do you mean by that - 489 00:16:14,240 --> 00:16:15,841 Say "hi"? I'm working alone, ellen. 490 00:16:15,909 --> 00:16:17,376 Actually it was a joke. 491 00:16:17,444 --> 00:16:19,044 Oh, okay. Sorry. 492 00:16:19,112 --> 00:16:19,545 Good night. 493 00:16:21,614 --> 00:16:22,948 Uh, henry. 494 00:16:24,184 --> 00:16:25,084 Brian. 495 00:16:25,151 --> 00:16:27,953 See you in the morning, geoff. 496 00:16:30,457 --> 00:16:33,359 Well things have changed around here, haven't they? 497 00:16:33,426 --> 00:16:35,094 Yes, they have. 498 00:16:42,836 --> 00:16:44,136 I didn't hear you come in last night. 499 00:16:44,204 --> 00:16:45,804 Oh I didn't want to wake you. 500 00:16:45,872 --> 00:16:46,905 Ellen: You look worn out. 501 00:16:46,973 --> 00:16:47,439 I am. 502 00:16:48,174 --> 00:16:49,241 You should see a doctor. 503 00:16:49,309 --> 00:16:50,209 Why? 504 00:16:50,276 --> 00:16:51,143 I don't need to see a doctor. 505 00:16:51,211 --> 00:16:52,811 I'm happy, I'm excited. 506 00:16:52,879 --> 00:16:53,746 I don't want that treated. 507 00:16:54,481 --> 00:16:55,581 Okay. 508 00:16:55,648 --> 00:16:56,949 Okay. 509 00:16:57,017 --> 00:16:59,618 (coffee sloshes into cup) 510 00:16:59,686 --> 00:17:00,619 It's good, you know. 511 00:17:00,687 --> 00:17:02,287 What? 512 00:17:02,355 --> 00:17:03,222 Geoffrey: Oliver's concept for the production. 513 00:17:03,289 --> 00:17:06,158 It's good. It's not his usual shit. 514 00:17:06,226 --> 00:17:09,528 So when you're working on the play, 515 00:17:09,596 --> 00:17:13,666 Do you hear him in your head like a memory? 516 00:17:13,733 --> 00:17:14,833 Or... 517 00:17:14,901 --> 00:17:16,969 You don't actually see him, do you? 518 00:17:17,037 --> 00:17:20,973 I work on the play like a normal person. 519 00:17:21,041 --> 00:17:22,341 So you don't actually work with oliver? 520 00:17:22,409 --> 00:17:25,377 What are you talking about? 521 00:17:25,445 --> 00:17:27,446 I see you muttering in rehearsal. 522 00:17:27,514 --> 00:17:28,447 All right, yes, I mutter. 523 00:17:28,515 --> 00:17:29,715 Occasionally I mutter at myself. 524 00:17:29,783 --> 00:17:31,083 Do you have to be a lunatic in order to mutter? 525 00:17:32,352 --> 00:17:33,352 Well lunatics do mutter, 526 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 But then equally, 527 00:17:34,487 --> 00:17:35,988 So do perfectly sane people mutter. 528 00:17:36,056 --> 00:17:36,655 Right? 529 00:17:36,723 --> 00:17:37,623 Okay, sorry. 530 00:17:37,691 --> 00:17:40,659 But you did see him at the kids play. 531 00:17:40,727 --> 00:17:42,361 Or maybe I didn't. 532 00:17:42,429 --> 00:17:43,729 Maybe he was just uh... 533 00:17:43,797 --> 00:17:45,230 It was something I ate. 534 00:17:45,298 --> 00:17:49,001 Maybe he was just a piece of undigested beef. 535 00:17:49,836 --> 00:17:52,404 Okay. (laughs) sorry. Okay. 536 00:17:52,472 --> 00:17:54,039 Sorry. Sorry. 537 00:17:59,212 --> 00:18:00,179 (ellen shrieks) 538 00:18:06,786 --> 00:18:09,421 It's from revenue canada. 539 00:18:10,156 --> 00:18:12,424 What does this mean? 540 00:18:12,492 --> 00:18:14,960 It means you're being audited. 541 00:18:15,028 --> 00:18:15,928 What does that mean? 542 00:18:15,995 --> 00:18:17,262 Means it's time for me to go. 543 00:18:17,330 --> 00:18:19,598 See you at rehearsal. 544 00:18:25,705 --> 00:18:27,639 Jesus christ on a bike. 545 00:18:28,608 --> 00:18:29,742 Okay, so, 546 00:18:29,809 --> 00:18:32,678 This is the main message system. 547 00:18:32,746 --> 00:18:34,947 So any wayward business messages you get, 548 00:18:35,015 --> 00:18:37,349 You fill out a slip, keep a duplicate, 549 00:18:37,417 --> 00:18:39,952 And make sure it gets to the person. 550 00:18:40,754 --> 00:18:42,287 Okay, so, 551 00:18:42,355 --> 00:18:44,790 You just punch this in... 552 00:18:45,425 --> 00:18:47,259 And listen. 553 00:18:47,327 --> 00:18:50,295 Message 1: Hello, this is marjorie watson calling from chatham, ontario. 554 00:18:50,363 --> 00:18:53,032 I've been a subscriber for 25 years, 555 00:18:53,099 --> 00:18:54,767 And I just want to say, 556 00:18:54,834 --> 00:18:57,469 I think the new ad campaign is shameful, 557 00:18:57,537 --> 00:18:58,337 Just shameful. 558 00:18:58,405 --> 00:18:59,805 (click) 559 00:18:59,873 --> 00:19:02,041 Okay, uh well, she left her name 560 00:19:02,108 --> 00:19:03,876 So we can find her number in the subscriber base 561 00:19:03,943 --> 00:19:05,711 And call her back. 562 00:19:05,779 --> 00:19:07,913 Message 2: This is jeremy bentham calling from detroit, michigan. 563 00:19:07,981 --> 00:19:10,215 I've never seen a more idiotic, offensive ad campaign in my- 564 00:19:10,283 --> 00:19:11,183 (click) (snorts) 565 00:19:13,019 --> 00:19:15,421 So that's another in the negative column. 566 00:19:15,488 --> 00:19:17,690 Message 3: You morons, what the fuck are you doing? 567 00:19:17,757 --> 00:19:19,458 Your ad- (click) 568 00:19:19,526 --> 00:19:21,960 Message 4: Never have I been so offended. I mean- 569 00:19:22,028 --> 00:19:23,595 Message 5: Small minded, arrogant- 570 00:19:23,663 --> 00:19:26,331 Message 6: Even the nazi's have the- 571 00:19:26,399 --> 00:19:28,067 Anna: Okay, so, well... 572 00:19:29,502 --> 00:19:30,869 I have a business meeting to get to. 573 00:19:31,771 --> 00:19:34,473 I'll leave you to do the rest. 574 00:19:34,541 --> 00:19:36,442 Geoffrey: Well ladies and gentlemen, here we are, 575 00:19:36,509 --> 00:19:38,977 Barely having begun an exciting new season 576 00:19:39,045 --> 00:19:41,280 When the gods have made their presence known. 577 00:19:41,348 --> 00:19:44,249 As artistic director it is my duty to inform you 578 00:19:44,317 --> 00:19:47,453 That nadine perola will be unable to direct 579 00:19:47,520 --> 00:19:48,654 Romeo and juliet. 580 00:19:48,722 --> 00:19:49,388 Director 1: Why? 581 00:19:49,456 --> 00:19:50,656 She fell off the stage. 582 00:19:50,724 --> 00:19:51,924 Anna: She broke her neck. 583 00:19:51,991 --> 00:19:53,726 It's a hairline fracture, 584 00:19:53,793 --> 00:19:55,694 Nothing worthy of litigation. 585 00:19:55,762 --> 00:19:57,196 Anyway... 586 00:19:57,263 --> 00:19:59,598 I was wondering if one of you might take it on? 587 00:19:59,666 --> 00:20:01,767 I can't, obviously. I have macbeth- 588 00:20:01,835 --> 00:20:03,502 Director 2: Sorry, geoffrey, pirates is real handful. 589 00:20:03,570 --> 00:20:05,404 Director 1: Electra is driving me insane. 590 00:20:05,472 --> 00:20:06,805 Director 2: Anyway, 591 00:20:06,873 --> 00:20:08,440 It's not a play you can just "direct". 592 00:20:08,508 --> 00:20:09,174 Richard: Um... 593 00:20:09,242 --> 00:20:10,609 (in spanish) 594 00:20:10,677 --> 00:20:13,045 (asks spanish director if he can direct "romeo and juliet") 595 00:20:13,113 --> 00:20:14,947 Por favore? 596 00:20:15,015 --> 00:20:16,582 Oh god. 597 00:20:16,649 --> 00:20:17,483 Geoffrey: All right, well, who else have we got? 598 00:20:17,550 --> 00:20:18,517 Anna? 599 00:20:18,585 --> 00:20:20,786 Uh, well it's hard on such short notice, 600 00:20:20,854 --> 00:20:23,489 But peter blakely is available, 601 00:20:23,556 --> 00:20:24,990 But he's in dublin. 602 00:20:25,058 --> 00:20:27,860 Um, solange labossier is finished with canstage 603 00:20:27,927 --> 00:20:28,894 In two weeks, 604 00:20:28,962 --> 00:20:30,129 And... 605 00:20:30,764 --> 00:20:32,398 Darren nichols is free. 606 00:20:32,465 --> 00:20:33,165 Ha! 607 00:20:33,833 --> 00:20:34,900 No! 608 00:20:34,968 --> 00:20:35,434 Richard: Geoffrey... 609 00:20:35,502 --> 00:20:37,136 No, richard. 610 00:20:37,203 --> 00:20:38,070 Haven't we learned our lesson? 611 00:20:38,138 --> 00:20:40,773 Yes, but this is a serious situation. 612 00:20:40,840 --> 00:20:43,142 The man hates the theatre, remember? 613 00:20:43,209 --> 00:20:45,077 Well, apparently he doesn't anymore. 614 00:20:45,145 --> 00:20:48,347 He went to germany and he was reborn. 615 00:20:48,415 --> 00:20:50,382 Now he loves the theatre, apparently. 616 00:20:50,450 --> 00:20:51,984 Richard: Yes, and his productions have always done 617 00:20:52,052 --> 00:20:53,318 Very well for us. 618 00:20:53,386 --> 00:20:55,120 People are drawn to his work. 619 00:20:55,188 --> 00:20:56,455 Geoffrey: Well yes, I admit, 620 00:20:56,523 --> 00:20:59,058 I too find car wrecks strangely fascinating, 621 00:20:59,125 --> 00:21:01,293 But that doesn't mean we should stage one. 622 00:21:01,361 --> 00:21:03,095 Can we just put him at the bottom of the list? 623 00:21:03,163 --> 00:21:05,798 He was reborn in germany. 624 00:21:07,200 --> 00:21:08,500 Think about that. 625 00:21:08,568 --> 00:21:09,668 At the very bottom? 626 00:21:11,338 --> 00:21:12,338 (sighs) 627 00:21:12,939 --> 00:21:14,406 All right. 628 00:21:14,474 --> 00:21:17,509 At the very, very bottom. 629 00:21:17,577 --> 00:21:19,011 Richard: Thank you. 630 00:21:19,079 --> 00:21:21,513 Okay, good luck everybody. 631 00:21:21,581 --> 00:21:23,115 I'm off to yell at frog hammer. 632 00:21:25,318 --> 00:21:27,086 Witch 1: When shall we three meet again? 633 00:21:27,153 --> 00:21:29,121 In thunder, lightning, or in rain? 634 00:21:29,189 --> 00:21:30,856 Witch 2: When the hurlyburly's done, 635 00:21:30,924 --> 00:21:32,958 When the battle's lost and won. 636 00:21:33,026 --> 00:21:34,727 Again from the top! 637 00:21:34,794 --> 00:21:36,428 And tanya, stop writhing. 638 00:21:37,397 --> 00:21:38,764 This isn't cirque du soleil. 639 00:21:38,832 --> 00:21:40,099 (hisses at him) 640 00:21:40,166 --> 00:21:41,000 Okay, that's great. 641 00:21:41,067 --> 00:21:42,534 Let's go from the entrance, 642 00:21:42,602 --> 00:21:44,803 And tanya this time maybe don't force the physicality. 643 00:21:44,871 --> 00:21:46,438 Just let it come. 644 00:21:46,506 --> 00:21:48,474 Ellen: (whispering) so I called them 645 00:21:48,541 --> 00:21:51,377 And they said I have to bring in all my receipts. 646 00:21:51,444 --> 00:21:52,845 Three years worth. 647 00:21:52,912 --> 00:21:54,380 (whispering) crikey! 648 00:21:54,447 --> 00:21:56,281 (whispering) claim everything, dear, that's what we do. 649 00:21:56,349 --> 00:21:58,050 Well acting is your trade. 650 00:21:58,118 --> 00:22:00,185 Your tools are your mind and your body. 651 00:22:00,253 --> 00:22:01,353 Claim everything! 652 00:22:01,421 --> 00:22:04,923 Make-up, skin cream, shampoo... 653 00:22:04,991 --> 00:22:06,291 And every book that you read, 654 00:22:06,359 --> 00:22:07,960 And every record you play. 655 00:22:08,028 --> 00:22:09,495 We as actors have to be 656 00:22:09,562 --> 00:22:10,763 In touch with the zeitgeist. 657 00:22:10,830 --> 00:22:12,131 Oh here she goes. 658 00:22:12,198 --> 00:22:13,999 Frank: It's true, cyril. 659 00:22:14,067 --> 00:22:16,869 Cyril: The last album you bought was frank sinatra's duets. 660 00:22:16,936 --> 00:22:18,404 Well that's because there were people on it 661 00:22:18,471 --> 00:22:20,105 I'd never heard sing before. 662 00:22:20,173 --> 00:22:21,774 Terrible album. 663 00:22:21,841 --> 00:22:23,242 Ellen: This is disastrous! 664 00:22:23,309 --> 00:22:26,512 What can they do to me? The worst case scenario. 665 00:22:27,313 --> 00:22:28,313 Prison. 666 00:22:28,381 --> 00:22:29,615 (loud) oh shit! 667 00:22:31,317 --> 00:22:32,484 Geoffrey: Excuse me, 668 00:22:32,552 --> 00:22:34,687 We're rehearsing here. 669 00:22:34,754 --> 00:22:37,923 Could you possibly shut the fuck up? 670 00:22:37,991 --> 00:22:39,124 Sorry. 671 00:22:39,192 --> 00:22:40,526 Sorry everyone. 672 00:22:40,593 --> 00:22:41,960 I'm being audited! 673 00:22:42,028 --> 00:22:44,163 (collective sympathetic groan) 674 00:22:47,567 --> 00:22:49,835 Sanjay: Richard! How are you? 675 00:22:49,903 --> 00:22:51,970 Sanjay, we need to talk. 676 00:22:52,038 --> 00:22:53,972 Of course. Follow me. 677 00:22:54,040 --> 00:22:55,941 (low hum of activity) 678 00:22:56,009 --> 00:22:59,445 This is our main work space. 679 00:22:59,512 --> 00:23:03,682 I like to think of it as a brothel of the mind. 680 00:23:03,750 --> 00:23:05,217 I'm so glad you're seeing this. 681 00:23:05,285 --> 00:23:07,586 You see, we constantly reconfigure the teams. 682 00:23:07,654 --> 00:23:08,754 People never have the same partner 683 00:23:08,822 --> 00:23:10,089 For more than a few days. 684 00:23:10,156 --> 00:23:11,657 We find that this random coupling 685 00:23:11,725 --> 00:23:14,560 Produces the best and sharpest ideas. 686 00:23:14,627 --> 00:23:16,028 (music starts) 687 00:23:16,096 --> 00:23:18,397 (speaks louder) are you familiar with the role of genetic mutation 688 00:23:18,465 --> 00:23:20,699 In the evolution of the human genome? 689 00:23:20,767 --> 00:23:21,767 Yes. 690 00:23:21,835 --> 00:23:23,102 Well it's the same principle. 691 00:23:23,169 --> 00:23:24,436 Come on! Let's see if we can find out 692 00:23:24,504 --> 00:23:27,606 Where the conference room is today. 693 00:23:34,614 --> 00:23:35,748 You were surprised? 694 00:23:35,815 --> 00:23:37,516 Yes, I was surprised. 695 00:23:38,518 --> 00:23:40,786 Firstly, because these things 696 00:23:40,854 --> 00:23:42,221 Are what they are, 697 00:23:42,288 --> 00:23:43,355 And secondly, 698 00:23:43,423 --> 00:23:45,290 Because I thought, as a client, 699 00:23:45,358 --> 00:23:48,093 You might tell me when these things are happening 700 00:23:48,161 --> 00:23:49,962 So that I can tell you not to do them! 701 00:23:50,030 --> 00:23:52,164 Richard, let me explain. 702 00:23:52,232 --> 00:23:54,633 Our research is showing that people feel the same way 703 00:23:54,701 --> 00:23:55,834 About attending your theatre 704 00:23:55,902 --> 00:23:57,936 As they do about going to the library. 705 00:23:58,004 --> 00:24:02,074 Good news for libraries; terrible news for you. 706 00:24:02,142 --> 00:24:03,609 Fine! 707 00:24:03,677 --> 00:24:06,145 But old people dying? 708 00:24:06,212 --> 00:24:08,247 What is that supposed to communicate? 709 00:24:08,314 --> 00:24:09,815 That we know how they feel! 710 00:24:09,883 --> 00:24:11,950 It's a connection! It's brilliant! 711 00:24:12,018 --> 00:24:13,318 You know who thought this up? 712 00:24:13,386 --> 00:24:15,921 An "idea blast" team composed of a puppeteer, 713 00:24:15,989 --> 00:24:18,791 A professional figure skater and a nine year old child! 714 00:24:19,826 --> 00:24:21,293 Oh good! 715 00:24:22,729 --> 00:24:23,662 You don't like it. 716 00:24:23,730 --> 00:24:25,030 It's not just me. 717 00:24:25,098 --> 00:24:27,333 It's our customers. 718 00:24:27,400 --> 00:24:29,234 They think we have gone crazy! 719 00:24:29,302 --> 00:24:30,636 Yes! 720 00:24:30,704 --> 00:24:32,071 And when they think we are all crazy 721 00:24:32,138 --> 00:24:33,472 That is the moment when we get to decide 722 00:24:33,540 --> 00:24:34,740 The new message. 723 00:24:34,808 --> 00:24:37,042 There'll be hostility, lots of hostility, 724 00:24:37,110 --> 00:24:38,477 "any change is resisted 725 00:24:38,545 --> 00:24:40,245 Because bureaucrats have a vested interest 726 00:24:40,313 --> 00:24:41,947 In the chaos in which they exist." 727 00:24:42,015 --> 00:24:43,082 Richard nixon said that. 728 00:24:43,149 --> 00:24:44,817 We will know this is working 729 00:24:44,884 --> 00:24:46,585 When the very people who are the most invested 730 00:24:46,653 --> 00:24:47,686 In the old festival, 731 00:24:47,754 --> 00:24:49,121 People like you, 732 00:24:49,189 --> 00:24:50,222 Are burning with fury! 733 00:24:50,290 --> 00:24:51,090 Come on, richard, 734 00:24:51,157 --> 00:24:52,091 Show me fury! 735 00:24:52,158 --> 00:24:52,825 Oh just stop this sh- 736 00:24:52,892 --> 00:24:53,926 Ah! 737 00:24:53,993 --> 00:24:54,827 Show me fury, richard! 738 00:24:54,894 --> 00:24:55,627 (shouts) 739 00:24:55,695 --> 00:24:56,628 (shouts) 740 00:24:56,696 --> 00:24:58,564 (shout back and forth) 741 00:25:00,166 --> 00:25:01,667 (garbled shout) 742 00:25:01,735 --> 00:25:03,302 You see? It's working. 743 00:25:06,139 --> 00:25:08,607 Geoffrey: Okay, now, on the day 744 00:25:08,675 --> 00:25:11,076 The banquet table will be covered with white cloth, 745 00:25:11,144 --> 00:25:14,079 And the witches will be hidden underneath the table 746 00:25:14,147 --> 00:25:16,048 For the duration of the entire scene. 747 00:25:16,116 --> 00:25:18,584 Maria: How will they be lit exactly? 748 00:25:18,651 --> 00:25:20,552 Geoffrey: Uh well, um... 749 00:25:20,620 --> 00:25:21,687 They won't be at first... 750 00:25:21,755 --> 00:25:22,888 The lanterns, geoffrey, 751 00:25:22,956 --> 00:25:24,323 The lanterns. 752 00:25:24,391 --> 00:25:25,357 Oh yeah, 753 00:25:25,425 --> 00:25:27,760 The witches will carry their own lighting. 754 00:25:27,827 --> 00:25:29,194 I love that. 755 00:25:29,262 --> 00:25:32,197 Geoffrey: Me too, because when we first meet them 756 00:25:32,265 --> 00:25:33,632 The theatre will be dark, 757 00:25:33,700 --> 00:25:35,200 Except for the light from these lanterns 758 00:25:35,268 --> 00:25:37,169 Slashing through the air. 759 00:25:37,237 --> 00:25:38,303 Oh tell them about the table! 760 00:25:38,371 --> 00:25:39,805 Oh yeah! Okay, now, 761 00:25:39,873 --> 00:25:42,841 At the end of the banquet scene all of the guests will leave. 762 00:25:42,909 --> 00:25:44,009 Macbeth will be alone, 763 00:25:44,077 --> 00:25:46,211 We'll bring down the lights. 764 00:25:46,279 --> 00:25:49,181 Then the witches will turn on their lanterns, 765 00:25:49,249 --> 00:25:51,350 Illuminating the table from below, 766 00:25:51,418 --> 00:25:53,352 And then suddenly, 767 00:25:53,420 --> 00:25:56,422 They will throw over the table and burst forth! 768 00:25:56,489 --> 00:25:58,424 Dishes smashing, cutlery flying... 769 00:25:58,491 --> 00:25:59,591 Spectacular! 770 00:25:59,659 --> 00:26:00,292 That's spectacular, geoffrey. 771 00:26:00,360 --> 00:26:01,160 Thank you. 772 00:26:01,227 --> 00:26:02,628 It's oliver's idea. 773 00:26:02,696 --> 00:26:04,096 Okay! 774 00:26:04,164 --> 00:26:05,330 Let's walk through it! 775 00:26:06,399 --> 00:26:07,666 Where the hell's jerry? 776 00:26:07,734 --> 00:26:09,435 I don't know. I've called him three times. 777 00:26:09,502 --> 00:26:11,270 Well he's henry's understudy. He should be here. 778 00:26:11,338 --> 00:26:12,404 (earsplitting shriek) 779 00:26:13,106 --> 00:26:13,772 Oh my god! 780 00:26:17,510 --> 00:26:19,745 My wife needed the car. 781 00:26:19,813 --> 00:26:20,446 We had a fight. 782 00:26:20,980 --> 00:26:21,947 Holy shit. 783 00:26:22,015 --> 00:26:23,816 No, no, I rode my bike. 784 00:26:23,883 --> 00:26:25,451 I fell off. 785 00:26:25,852 --> 00:26:27,619 I'm fine. 786 00:26:27,687 --> 00:26:29,288 Oliver: That's a great look for banquo's ghost. 787 00:26:29,356 --> 00:26:30,589 I should make a quick sketch. 788 00:26:30,657 --> 00:26:31,457 Are you sure you're all right? 789 00:26:31,524 --> 00:26:32,791 I'm really sure. 790 00:26:32,859 --> 00:26:34,326 Geoffrey: Okay, well... 791 00:26:34,394 --> 00:26:37,062 Let's take fifteen and uh... 792 00:26:37,130 --> 00:26:38,230 Sew up jerry's head. 793 00:26:39,032 --> 00:26:39,932 Thanks, geoffrey, 794 00:26:40,000 --> 00:26:42,034 I'll be right back. 795 00:26:42,669 --> 00:26:43,335 (techno music) 796 00:26:44,170 --> 00:26:45,904 (ad people giggle) 797 00:26:45,972 --> 00:26:46,772 (laughter) 798 00:26:51,011 --> 00:26:51,977 Man: Boring. 799 00:26:52,979 --> 00:26:53,812 (laughter) 800 00:26:59,586 --> 00:27:01,186 (ad people applaud) 801 00:27:02,956 --> 00:27:06,959 Sanjay: So richard, what do you think? 802 00:27:07,027 --> 00:27:09,595 You can't be serious. 803 00:27:09,662 --> 00:27:11,363 We're gonna trash our own productions? 804 00:27:11,431 --> 00:27:12,331 Yes! 805 00:27:12,399 --> 00:27:13,632 "if you want to make beautiful music, 806 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 You've got to play the black notes 807 00:27:14,768 --> 00:27:15,601 And the white notes together." 808 00:27:15,669 --> 00:27:17,703 Richard nixon. 809 00:27:17,771 --> 00:27:19,438 No, we can't! 810 00:27:19,506 --> 00:27:21,040 We can't! I'm sorry. No. 811 00:27:21,107 --> 00:27:21,640 I knew it! 812 00:27:21,708 --> 00:27:22,941 I understand. 813 00:27:23,009 --> 00:27:24,510 This is very new territory for you. 814 00:27:24,577 --> 00:27:25,911 Thank you, everybody. 815 00:27:25,979 --> 00:27:28,247 Thanks. That's great. 816 00:27:32,585 --> 00:27:33,485 I'm sorry. 817 00:27:33,553 --> 00:27:34,453 I know they worked hard, it's just that- 818 00:27:34,521 --> 00:27:36,455 Richard, forget about it. 819 00:27:36,523 --> 00:27:37,489 No more business for now. 820 00:27:37,557 --> 00:27:39,224 Can you have dinner? 821 00:27:39,292 --> 00:27:40,159 I was going to head back. 822 00:27:40,226 --> 00:27:41,560 No, stay. 823 00:27:41,628 --> 00:27:43,862 The company keeps a suite, a very nice one too. 824 00:27:43,930 --> 00:27:45,097 You go there, freshen up, 825 00:27:45,165 --> 00:27:46,165 Relax for an hour, 826 00:27:46,232 --> 00:27:47,933 And I'll come and get you for dinner. 827 00:27:48,001 --> 00:27:48,901 All right? 828 00:27:48,968 --> 00:27:50,636 Go ahead, relax. 829 00:27:53,139 --> 00:27:54,940 Henry: This is more strange than such a murther is! 830 00:27:55,008 --> 00:27:56,575 Ellen: My worthy lord! 831 00:27:56,643 --> 00:27:59,278 Your noble friends do lack you. 832 00:28:02,182 --> 00:28:03,982 I do forget. 833 00:28:04,050 --> 00:28:07,653 Ah do not muse at me my worthy friends. 834 00:28:07,721 --> 00:28:09,688 I have a strange infirmity, 835 00:28:09,756 --> 00:28:13,025 Which is nothing to those that know me. 836 00:28:13,426 --> 00:28:14,259 Come- 837 00:28:14,327 --> 00:28:14,893 Thank you, everybody, 838 00:28:14,961 --> 00:28:16,628 That's 5:00! 839 00:28:16,696 --> 00:28:17,429 Emily! 840 00:28:18,598 --> 00:28:19,498 Sorry. 841 00:28:19,566 --> 00:28:21,300 Never, never do that! 842 00:28:21,368 --> 00:28:24,370 You wait until the scene is over! 843 00:28:24,437 --> 00:28:25,270 Sorry. 844 00:28:26,873 --> 00:28:28,841 Sorry. 845 00:28:28,908 --> 00:28:30,209 (bursts into tears) I'm so sorry, henry. 846 00:28:32,679 --> 00:28:33,412 It's all right, emily, 847 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 Don't give it another thought. 848 00:28:35,348 --> 00:28:37,516 (uncontrollable sobs) 849 00:28:38,785 --> 00:28:40,719 Maria: Okay, that's it everyone. 850 00:28:40,787 --> 00:28:44,223 Please check your costume fitting times before you go. 851 00:28:44,290 --> 00:28:45,524 Well, geoffrey, 852 00:28:45,592 --> 00:28:46,392 Coming for a beer? 853 00:28:46,459 --> 00:28:47,393 No, you are not. 854 00:28:47,460 --> 00:28:48,627 We have the entire third act to go over. 855 00:28:48,695 --> 00:28:49,395 Oh, uh, 856 00:28:49,462 --> 00:28:50,929 No. Thanks. 857 00:28:51,631 --> 00:28:52,498 Ah, ellen? 858 00:28:52,565 --> 00:28:53,399 How about you? Drink? 859 00:28:54,334 --> 00:28:55,100 Do you mind, geoff? 860 00:28:55,168 --> 00:28:56,301 Oh god, no, 861 00:28:56,369 --> 00:28:57,169 Go ahead, enjoy yourselves. 862 00:28:57,237 --> 00:28:58,437 Good work everybody! 863 00:28:58,505 --> 00:28:59,672 You too, geoffrey! 864 00:28:59,739 --> 00:29:01,340 It's going well! 865 00:29:01,408 --> 00:29:02,107 Geoffrey. 866 00:29:02,175 --> 00:29:04,276 Come for a drink, please? 867 00:29:04,344 --> 00:29:06,078 Take a break. 868 00:29:06,146 --> 00:29:07,379 I'll try. 869 00:29:18,324 --> 00:29:21,427 Henry: He really is quite brilliant, geoffrey. 870 00:29:21,494 --> 00:29:23,696 My god, what a mind. 871 00:29:25,098 --> 00:29:26,699 He does tend to neglect 872 00:29:26,766 --> 00:29:28,133 The mundane little details though, 873 00:29:28,201 --> 00:29:28,867 Don't you think? 874 00:29:29,569 --> 00:29:30,336 Like what? 875 00:29:30,403 --> 00:29:32,938 Oh, just sightlines, audibility. 876 00:29:34,107 --> 00:29:36,041 Just a lack of experience with these big spaces, 877 00:29:36,109 --> 00:29:37,576 That's all. 878 00:29:37,644 --> 00:29:39,378 That thrust is going to be a killer. 879 00:29:39,446 --> 00:29:40,446 We're going to have to work really hard 880 00:29:40,513 --> 00:29:42,614 To keep the audience in the story. 881 00:29:42,682 --> 00:29:45,484 Your sleepwalking scene, for example. 882 00:29:45,552 --> 00:29:46,852 Yes? 883 00:29:46,920 --> 00:29:50,255 Well, he can't possibly light you where he has you. 884 00:29:50,323 --> 00:29:51,690 Oh yes, I see. 885 00:29:51,758 --> 00:29:54,059 Make sure you walk right downstage. 886 00:29:54,127 --> 00:29:55,828 You are sleepwalking after all. 887 00:29:55,895 --> 00:29:57,363 You can go wherever you like. 888 00:29:57,430 --> 00:29:58,664 (chuckles) 889 00:29:58,732 --> 00:30:00,032 I want to ask you a question. 890 00:30:00,100 --> 00:30:02,001 Now you don't have to answer me if you don't want to. 891 00:30:02,068 --> 00:30:03,769 Of course. 892 00:30:03,837 --> 00:30:04,970 What was his hamlet like? 893 00:30:07,774 --> 00:30:09,742 Incandescent. 894 00:30:09,809 --> 00:30:10,776 Ah. 895 00:30:10,844 --> 00:30:12,544 What I can remember of it. 896 00:30:12,612 --> 00:30:14,346 He only played it for three performances. 897 00:30:14,414 --> 00:30:15,280 Ah. 898 00:30:16,282 --> 00:30:17,549 Three performances. 899 00:30:17,617 --> 00:30:18,717 Yes, well, it's difficult to sustain 900 00:30:18,785 --> 00:30:21,120 That level of intensity. 901 00:30:23,456 --> 00:30:24,456 And in the end that's the trick really, 902 00:30:24,524 --> 00:30:26,025 Isn't it? 903 00:30:26,092 --> 00:30:29,928 How much to give without going over the edge. 904 00:30:29,996 --> 00:30:32,965 You learn that or you get out. 905 00:30:33,767 --> 00:30:35,034 Or go mad. 906 00:30:36,870 --> 00:30:38,370 Chef: (speaks in japanese) 907 00:30:38,438 --> 00:30:39,438 Sanjay: (responds in japanese) 908 00:30:41,307 --> 00:30:42,808 Please forgive my staff, richard. 909 00:30:42,876 --> 00:30:44,109 You must never let yourself 910 00:30:44,177 --> 00:30:46,211 Get pushed into making a foolish decision. 911 00:30:46,279 --> 00:30:48,213 Oh, that was a test. 912 00:30:48,281 --> 00:30:50,883 No, I truly believe the ads will be effective. 913 00:30:50,950 --> 00:30:51,917 But I know you feel very deeply 914 00:30:51,985 --> 00:30:52,918 That they were offensive. 915 00:30:52,986 --> 00:30:54,920 They are offensive! 916 00:30:54,988 --> 00:30:58,290 I'm sorry, those reviews hurt enough the first time around! 917 00:30:58,358 --> 00:31:00,025 Now you want to blow them up into billboards? 918 00:31:00,093 --> 00:31:01,460 Put them in newspapers? 919 00:31:01,528 --> 00:31:02,561 I'm taking the piss, richard, 920 00:31:02,629 --> 00:31:03,696 In a very smart way. 921 00:31:03,763 --> 00:31:05,798 No! It's too much! 922 00:31:05,865 --> 00:31:06,965 I don't see it helping. 923 00:31:07,033 --> 00:31:09,234 You must trust me on this, richard. 924 00:31:09,302 --> 00:31:10,803 And if you can't, 925 00:31:10,870 --> 00:31:12,871 I'm afraid we'll have to resign the account, 926 00:31:12,939 --> 00:31:14,773 But with great regret. 927 00:31:14,841 --> 00:31:17,376 I like you, richard. 928 00:31:17,444 --> 00:31:18,811 You'd resign? 929 00:31:18,878 --> 00:31:21,814 May I speak honestly with you? 930 00:31:21,881 --> 00:31:23,115 Sure. 931 00:31:23,183 --> 00:31:24,550 The problem you're having right now 932 00:31:24,617 --> 00:31:26,018 Is you have no ambition. 933 00:31:26,086 --> 00:31:27,219 What's your goal, richard? 934 00:31:27,287 --> 00:31:28,887 I want the festival to be profitable. 935 00:31:28,955 --> 00:31:33,025 And it's that pettiness that's exhausting you. 936 00:31:33,093 --> 00:31:35,294 I'm a very healthy man, spiritually. 937 00:31:35,362 --> 00:31:36,929 Because I set myself the hardest goals 938 00:31:36,996 --> 00:31:39,932 That I can realistically achieve. 939 00:31:40,000 --> 00:31:40,866 Have you got a dream, richard? 940 00:31:40,934 --> 00:31:41,700 A secret dream? 941 00:31:41,768 --> 00:31:42,968 Not really, no. 942 00:31:43,036 --> 00:31:43,936 Oh come on, what makes you happy? 943 00:31:44,004 --> 00:31:46,338 What makes your heart glow? 944 00:31:50,610 --> 00:31:52,378 I love musical theatre. 945 00:31:52,445 --> 00:31:54,546 I mean, in high school I used to uh, 946 00:31:54,614 --> 00:31:55,614 I used to sing a little bit. 947 00:31:55,682 --> 00:31:57,116 Ah, so one day you will be 948 00:31:57,183 --> 00:31:59,218 A great musical theatre performer. 949 00:31:59,285 --> 00:32:01,954 Sanjay, it doesn't work that way. 950 00:32:02,022 --> 00:32:04,757 It's not that easy. 951 00:32:04,824 --> 00:32:05,991 Come on, you've got to be realistic. 952 00:32:06,059 --> 00:32:08,093 Next year I'm going into space. 953 00:32:08,161 --> 00:32:09,428 Space? 954 00:32:09,496 --> 00:32:10,763 Outer space? 955 00:32:10,830 --> 00:32:12,231 I booked a 3 month cosmonaut training program 956 00:32:12,298 --> 00:32:13,198 In baikul. 957 00:32:13,266 --> 00:32:14,099 And then it's off 958 00:32:14,167 --> 00:32:15,934 To the international space station. 959 00:32:16,002 --> 00:32:17,803 I've got a slot reserved on a russian re-supply launch 960 00:32:17,871 --> 00:32:19,538 Set for the spring. 961 00:32:19,606 --> 00:32:20,773 Holy shit. 962 00:32:20,840 --> 00:32:22,975 I want to help you, richard. 963 00:32:23,043 --> 00:32:25,811 "when a man does not know what harbor he is making for, 964 00:32:25,879 --> 00:32:28,580 No wind is the right wind." 965 00:32:30,350 --> 00:32:31,016 Nixon? 966 00:32:31,084 --> 00:32:32,251 Seneca. 967 00:32:32,318 --> 00:32:34,720 Eat your supper. 968 00:32:34,788 --> 00:32:35,954 Geoffrey: No! 969 00:32:36,022 --> 00:32:38,457 We are taking about fate! 970 00:32:38,525 --> 00:32:40,592 About the nature of fate! 971 00:32:42,529 --> 00:32:43,495 Well, all right, 972 00:32:43,563 --> 00:32:45,664 Then how does banquo fit in to that? 973 00:32:47,334 --> 00:32:48,434 A-ha, okay, 974 00:32:48,501 --> 00:32:51,003 If that's true, then macbeth- 975 00:32:51,071 --> 00:32:53,405 Oh just- jesus! Let me finish! 976 00:32:53,473 --> 00:32:57,042 Then macbeth has free will, right? 977 00:32:57,110 --> 00:32:58,344 Oh oliver, for god's sakes, 978 00:32:58,411 --> 00:32:59,445 You just keep contradicting yourself! 979 00:32:59,512 --> 00:33:01,547 You're driving me nuts! 980 00:33:03,450 --> 00:33:06,051 Darren: I'm back in new burbage. 981 00:33:06,119 --> 00:33:07,953 New burbage. 982 00:33:08,021 --> 00:33:11,156 Yes, they begged me to come back. 983 00:33:11,224 --> 00:33:12,891 No, he's still here. 984 00:33:12,959 --> 00:33:14,226 (pretentious chuckle) 985 00:33:14,294 --> 00:33:14,827 What?! 986 00:33:15,395 --> 00:33:16,929 Romeo and juliet. 987 00:33:16,996 --> 00:33:18,530 I know! 988 00:33:18,598 --> 00:33:21,767 (in german) life's fucking nuts, isn't it? 989 00:33:22,669 --> 00:33:23,635 Yeah, yeah. 990 00:33:26,339 --> 00:33:29,375 What the flying fuck are you doing? 991 00:33:29,442 --> 00:33:30,743 I know, I know how it looks. 992 00:33:30,810 --> 00:33:32,511 But it's a two-pronged attack. 993 00:33:32,579 --> 00:33:33,712 No, no, no. 994 00:33:33,780 --> 00:33:34,913 I don't think you know how it looks. 995 00:33:34,981 --> 00:33:36,749 It looks like we're calling our subscribers 996 00:33:36,816 --> 00:33:38,317 A bunch of corpses. 997 00:33:38,385 --> 00:33:39,818 They think we've gone crazy! 998 00:33:39,886 --> 00:33:40,185 Yes. 999 00:33:41,654 --> 00:33:42,821 And once they think we've gone crazy, 1000 00:33:42,889 --> 00:33:44,289 We can do anything we want. 1001 00:33:45,692 --> 00:33:46,658 What? 1002 00:33:46,726 --> 00:33:47,659 Nixon said: 1003 00:33:48,461 --> 00:33:50,129 "all change is resisted 1004 00:33:50,196 --> 00:33:52,931 Because bureaucrats have a vested interest 1005 00:33:52,999 --> 00:33:55,801 In the chaos in which they exist." 1006 00:33:57,704 --> 00:33:59,938 What the hell kind of bullshit is that? 1007 00:34:00,006 --> 00:34:01,407 I'm just trying to say trust me. 1008 00:34:01,474 --> 00:34:02,341 Mr. Archer: Trust you?! 1009 00:34:02,409 --> 00:34:03,542 You want people to trust you, 1010 00:34:03,610 --> 00:34:05,277 Don't quote nixon, you fucking idiot! 1011 00:34:05,345 --> 00:34:06,345 With respect, sir- 1012 00:34:06,413 --> 00:34:07,413 Look... 1013 00:34:07,480 --> 00:34:08,981 You put me on this board 1014 00:34:09,049 --> 00:34:10,315 To give you some sound business advice. 1015 00:34:10,383 --> 00:34:10,916 Am I right? 1016 00:34:11,651 --> 00:34:13,419 Mmm hmm. 1017 00:34:13,486 --> 00:34:14,853 Mr. Archer: Well my sound business advice to you, right now, 1018 00:34:14,921 --> 00:34:18,257 Is that this is a really shitty fucking ad! 1019 00:34:18,324 --> 00:34:20,325 People are pissed off, richard. 1020 00:34:20,393 --> 00:34:21,994 Subscribers are calling board members at their homes 1021 00:34:22,062 --> 00:34:22,728 At all hours! 1022 00:34:22,796 --> 00:34:24,196 I know. 1023 00:34:24,264 --> 00:34:25,064 Mr. Archer: Jesus christ, I just spent two hours 1024 00:34:25,131 --> 00:34:26,298 On the phone with my mother 1025 00:34:26,366 --> 00:34:28,133 Trying to convince her that this is not her picture 1026 00:34:28,201 --> 00:34:29,568 In a fucking ad! 1027 00:34:30,403 --> 00:34:31,036 I'm sorry. 1028 00:34:31,104 --> 00:34:32,237 Christ! 1029 00:34:32,305 --> 00:34:33,472 What's the second prong of the attack? 1030 00:34:33,540 --> 00:34:35,808 New burbage written out in shit? 1031 00:34:35,875 --> 00:34:36,942 (nervous chuckle) 1032 00:34:37,010 --> 00:34:38,610 Don't be silly. 1033 00:34:39,746 --> 00:34:42,014 Um, we're reprinting our worst reviews 1034 00:34:42,082 --> 00:34:45,951 And blowing them up on giant billboards. 1035 00:34:50,657 --> 00:34:52,691 Is that some kind of a fucking joke? 1036 00:34:52,759 --> 00:34:54,660 In a sense it is. 1037 00:34:54,728 --> 00:34:55,894 Think of it this way: 1038 00:34:55,962 --> 00:34:57,329 "if you want to make beautiful music, 1039 00:34:57,397 --> 00:35:01,834 You gotta play the black and the white notes together." 1040 00:35:04,004 --> 00:35:05,604 And who said that? 1041 00:35:06,172 --> 00:35:07,039 (softly) nixon. 1042 00:35:07,107 --> 00:35:07,773 Who? 1043 00:35:08,641 --> 00:35:09,675 Nixon. 1044 00:35:15,815 --> 00:35:17,616 I haven't done anything for breakfast. 1045 00:35:17,684 --> 00:35:19,051 Oh, that's fine. 1046 00:35:19,119 --> 00:35:20,586 And you'll have to make more coffee. 1047 00:35:20,653 --> 00:35:22,388 Oh, I'll get some at work. 1048 00:35:23,490 --> 00:35:24,823 Ellen: How'd it go last night? 1049 00:35:24,891 --> 00:35:25,190 Mmm. 1050 00:35:26,426 --> 00:35:27,493 Good, good. Good, good, good, good. 1051 00:35:27,560 --> 00:35:28,827 I'm making real progress. 1052 00:35:28,895 --> 00:35:32,297 I'm very excited about getting into the theatre today. 1053 00:35:32,365 --> 00:35:34,033 So exactly what do you do all alone 1054 00:35:34,100 --> 00:35:35,701 In the big dark theatre at night? 1055 00:35:35,769 --> 00:35:37,336 What do I do? 1056 00:35:37,404 --> 00:35:38,470 I work. 1057 00:35:39,072 --> 00:35:40,105 Alone? 1058 00:35:40,173 --> 00:35:41,040 What are you getting at? 1059 00:35:41,107 --> 00:35:43,442 Are you working with oliver? 1060 00:35:43,510 --> 00:35:45,210 With oliver? 1061 00:35:45,278 --> 00:35:47,613 Oliver is dead, ellen. 1062 00:35:47,681 --> 00:35:49,248 Were you with him last night? 1063 00:35:49,315 --> 00:35:50,382 Okay. 1064 00:35:50,450 --> 00:35:51,283 You know, you're really- you're starting to sound 1065 00:35:51,351 --> 00:35:52,618 Just a little bit crazy right now. 1066 00:35:54,254 --> 00:35:56,655 I was there last night. 1067 00:35:56,723 --> 00:35:58,090 I saw you. 1068 00:35:59,759 --> 00:36:01,760 You came to the theatre last night? 1069 00:36:02,529 --> 00:36:03,395 Yes. 1070 00:36:04,731 --> 00:36:05,998 Oh. 1071 00:36:07,867 --> 00:36:10,102 All right, he... (clears his throat) 1072 00:36:10,170 --> 00:36:11,637 He dropped by briefly. 1073 00:36:13,340 --> 00:36:14,640 Oh god. 1074 00:36:14,708 --> 00:36:16,308 Well, it's not like I'm screwing him! 1075 00:36:16,376 --> 00:36:17,910 He just gives me the odd note. 1076 00:36:17,977 --> 00:36:19,578 You know, he's very concerned that I get it right. 1077 00:36:19,646 --> 00:36:20,913 He's only been working on the play 1078 00:36:20,980 --> 00:36:22,047 For like a thousand years, you know. 1079 00:36:22,115 --> 00:36:22,981 Jesus. 1080 00:36:23,049 --> 00:36:24,183 You know what? I just- 1081 00:36:24,250 --> 00:36:26,385 I don't want to talk about this anymore. 1082 00:36:26,453 --> 00:36:27,619 Uh, you just have to trust me. 1083 00:36:27,687 --> 00:36:28,387 Everything is fine. 1084 00:36:29,022 --> 00:36:29,321 Fine. 1085 00:36:30,657 --> 00:36:32,191 Sorry about breakfast. 1086 00:36:32,258 --> 00:36:33,359 I have to look at my lines 1087 00:36:33,426 --> 00:36:34,393 Since we're having a run through. 1088 00:36:34,461 --> 00:36:36,528 Oh that's all right. I don't care. 1089 00:36:37,831 --> 00:36:42,334 You've got me too far upstage in the sleepwalking scene. 1090 00:36:42,402 --> 00:36:43,602 What? 1091 00:36:43,670 --> 00:36:46,372 Me, upstage, sleepwalking scene? 1092 00:36:46,439 --> 00:36:47,639 Too far. 1093 00:36:49,175 --> 00:36:50,542 I like it. 1094 00:36:50,610 --> 00:36:52,478 You'll never be able to light me there. 1095 00:36:52,545 --> 00:36:55,080 Well, let's just see, shall we? 1096 00:36:56,716 --> 00:36:58,217 Trust me, ellen, please? 1097 00:36:58,284 --> 00:36:59,485 Just trust me. 1098 00:37:10,930 --> 00:37:12,765 Ah, darren. Welcome back. 1099 00:37:12,832 --> 00:37:15,934 Darren: Geoffrey, I have chosen to meet you in a large room 1100 00:37:16,002 --> 00:37:17,269 To allow for maneuvering 1101 00:37:17,337 --> 00:37:19,304 In case you have another one of your episodes. 1102 00:37:19,372 --> 00:37:21,073 Well you have nothing to worry about, darren. 1103 00:37:21,141 --> 00:37:23,542 Although I do regret not killing you before, 1104 00:37:23,610 --> 00:37:26,912 I am inclined not to kill you now, 1105 00:37:26,980 --> 00:37:29,515 Circumstances being what they are. 1106 00:37:29,582 --> 00:37:30,883 I accept your apology. 1107 00:37:30,950 --> 00:37:32,184 It's not an apology. 1108 00:37:32,252 --> 00:37:34,453 And I am prepared to be generous. 1109 00:37:34,521 --> 00:37:38,424 I will acknowledge that I bear some slight responsibility 1110 00:37:38,491 --> 00:37:40,626 For what happened last season. 1111 00:37:40,694 --> 00:37:42,728 Are you talking about your production? 1112 00:37:42,796 --> 00:37:44,530 I'm talking about the sword play. 1113 00:37:44,597 --> 00:37:47,900 Perhaps I provoked you unconsciously. 1114 00:37:47,967 --> 00:37:50,369 Well, staying in the realm of conscious behaviour 1115 00:37:50,437 --> 00:37:51,503 Just for a minute, 1116 00:37:51,571 --> 00:37:55,240 As artistic director I must insist that you stage 1117 00:37:55,308 --> 00:37:58,243 A reasonable romeo and juliet. 1118 00:37:58,311 --> 00:37:59,311 Meaning what? 1119 00:37:59,379 --> 00:38:02,114 Meaning no flames, no horses, 1120 00:38:02,182 --> 00:38:04,783 And no flinging flaming horses at the audience. 1121 00:38:04,851 --> 00:38:06,051 Save your breath, geoffrey, 1122 00:38:06,119 --> 00:38:08,153 I'm not the man I once was. 1123 00:38:08,221 --> 00:38:10,622 Darren the anarchist is dead. 1124 00:38:11,391 --> 00:38:13,225 (speaks in german) 1125 00:38:14,094 --> 00:38:15,027 I beg your pardon? 1126 00:38:15,095 --> 00:38:16,862 Have you ever been to germany, geoffrey. 1127 00:38:16,930 --> 00:38:18,097 Mercifully no. 1128 00:38:18,164 --> 00:38:20,699 You should go. It would change your life. 1129 00:38:20,767 --> 00:38:23,268 I could tell you stories of my six weeks 1130 00:38:23,336 --> 00:38:25,371 In a schwartzwalt puppet colony 1131 00:38:25,438 --> 00:38:27,473 That would reduce you to tears. 1132 00:38:27,540 --> 00:38:30,676 Suffice it to say I have a new love 1133 00:38:30,744 --> 00:38:31,944 And it is the theatre, 1134 00:38:32,012 --> 00:38:34,947 Or more specifically, the idea of theatre. 1135 00:38:35,015 --> 00:38:36,215 I'm eager to work. 1136 00:38:36,282 --> 00:38:37,649 All that I ask is that you will assure me 1137 00:38:37,717 --> 00:38:39,685 That you will not interfere again 1138 00:38:39,753 --> 00:38:42,187 With my rehearsals or my person. 1139 00:38:43,590 --> 00:38:44,156 (sighs) 1140 00:38:46,960 --> 00:38:48,827 You have my word, darren. 1141 00:38:48,895 --> 00:38:49,828 Danke. 1142 00:38:49,896 --> 00:38:51,196 Very good. Well, shall we? 1143 00:38:51,264 --> 00:38:52,831 I'll go this way. 1144 00:38:57,404 --> 00:38:58,270 Ellen: I feel so guilty. 1145 00:38:58,338 --> 00:38:59,705 I shouldn't be telling you this. 1146 00:38:59,773 --> 00:39:01,640 You have nothing to feel guilty about. 1147 00:39:01,708 --> 00:39:02,641 It was so... 1148 00:39:03,510 --> 00:39:04,476 Eerie. 1149 00:39:05,578 --> 00:39:07,212 He was having a debate about the play. 1150 00:39:07,280 --> 00:39:08,480 A debate? 1151 00:39:08,548 --> 00:39:10,049 You mean he was having a conversation? 1152 00:39:10,116 --> 00:39:10,949 Yes. 1153 00:39:12,385 --> 00:39:14,186 With someone. 1154 00:39:14,254 --> 00:39:15,287 Who? 1155 00:39:16,623 --> 00:39:20,059 Well, it was pretty clear he was talking to oliver. 1156 00:39:20,126 --> 00:39:22,194 Oliver welles? 1157 00:39:22,262 --> 00:39:24,196 Geoffrey was having a debate about the play 1158 00:39:24,264 --> 00:39:26,065 With the ghost of oliver welles? 1159 00:39:26,132 --> 00:39:27,366 I shouldn't be telling you this. 1160 00:39:27,434 --> 00:39:28,734 Oh, come on. We're friends. 1161 00:39:28,802 --> 00:39:29,568 It's this fucking audit. 1162 00:39:29,636 --> 00:39:31,804 I mean, I'm so stressed. 1163 00:39:31,871 --> 00:39:33,072 I can see that. 1164 00:39:34,174 --> 00:39:35,374 You're holding your tension in your shoulders 1165 00:39:35,442 --> 00:39:37,176 And your neck. 1166 00:39:38,778 --> 00:39:39,645 And I don't think you should be 1167 00:39:39,713 --> 00:39:43,182 Carrying this burden on your own. 1168 00:39:43,249 --> 00:39:46,352 So if you feel like unloading or sharing, 1169 00:39:46,419 --> 00:39:48,921 I'm always here for you. 1170 00:39:50,123 --> 00:39:50,856 (exhales) 1171 00:39:52,559 --> 00:39:54,426 That feels good. 1172 00:39:56,696 --> 00:39:59,131 I'm afraid that he's coming across as inhuman. 1173 00:39:59,199 --> 00:40:00,733 He is inhuman. 1174 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 He's a psychopath. 1175 00:40:01,868 --> 00:40:03,168 Ah, interesting you say that. 1176 00:40:03,236 --> 00:40:04,803 Nahum doesn't like this play 1177 00:40:04,871 --> 00:40:06,005 Because he says 1178 00:40:06,072 --> 00:40:08,540 All it does it shows us the actions of a psychopath. 1179 00:40:08,608 --> 00:40:10,309 Oliver: So, nahum doesn't have to watch it. 1180 00:40:10,377 --> 00:40:11,610 Look, all I'm saying 1181 00:40:11,678 --> 00:40:13,779 Perhaps we are not painting a full enough picture. 1182 00:40:13,847 --> 00:40:16,015 I mean, if people can't see him as a human being, 1183 00:40:16,082 --> 00:40:19,284 If they can't identify with him on some level, 1184 00:40:19,352 --> 00:40:20,953 Then the horror has no impact. 1185 00:40:21,021 --> 00:40:23,989 Wait, you want people to identify with mac- 1186 00:40:24,057 --> 00:40:25,758 With mackers? 1187 00:40:25,825 --> 00:40:28,160 I want people to see his humanity. 1188 00:40:28,228 --> 00:40:29,194 Yes. 1189 00:40:29,262 --> 00:40:30,195 Now, come on. People are waiting. 1190 00:40:30,263 --> 00:40:31,597 You see, you identify with him 1191 00:40:31,664 --> 00:40:33,365 Because you're crazy. Is that it? 1192 00:40:33,433 --> 00:40:36,335 Crazy people like to watch other crazy people. 1193 00:40:36,403 --> 00:40:37,870 Do you find it comforting? 1194 00:40:37,937 --> 00:40:39,938 Geoffrey: All right, maria, act 1 scene 5, 1195 00:40:40,006 --> 00:40:41,373 S'il vous plait. 1196 00:40:41,441 --> 00:40:43,108 Maria: Act 1 scene 5. 1197 00:40:43,176 --> 00:40:46,412 Macbeth and lady macbeth at macbeth's castle. 1198 00:40:46,479 --> 00:40:48,614 Okay, henry, 1199 00:40:48,682 --> 00:40:50,149 I've had a thought. 1200 00:40:50,216 --> 00:40:52,284 The witches prophecy has proven true. 1201 00:40:52,352 --> 00:40:54,520 You are now the thane of cawdor. 1202 00:40:54,587 --> 00:40:55,954 Now you sent this news in the form of a letter 1203 00:40:56,022 --> 00:40:57,389 To your wife, 1204 00:40:57,457 --> 00:40:59,525 Which she had just shared with the audience. 1205 00:40:59,592 --> 00:41:01,126 And now you arrive home 1206 00:41:01,194 --> 00:41:02,661 Caked in the blood of battle. 1207 00:41:02,729 --> 00:41:04,196 And here is the thought. 1208 00:41:04,264 --> 00:41:07,533 I would like to see lady macbeth undress you 1209 00:41:07,600 --> 00:41:10,102 And wash the blood from your body. 1210 00:41:10,170 --> 00:41:11,670 Oliver: Oh god, why? 1211 00:41:11,738 --> 00:41:13,038 We've been over this. 1212 00:41:13,106 --> 00:41:14,673 I think it's very important at this moment in the play 1213 00:41:14,741 --> 00:41:17,376 That the audience see him as human. 1214 00:41:17,444 --> 00:41:19,778 The villains of our lives are not naked. 1215 00:41:19,846 --> 00:41:21,113 I'm sorry. 1216 00:41:21,181 --> 00:41:22,481 Ellen: It's inappropriate, geoffrey. 1217 00:41:22,549 --> 00:41:23,549 Ellen, please. 1218 00:41:23,616 --> 00:41:24,450 I think ellen has the right 1219 00:41:24,517 --> 00:41:26,185 To voice her own opinion. 1220 00:41:26,252 --> 00:41:27,853 Oliver: You know this gratuitous moment of nudity 1221 00:41:27,921 --> 00:41:29,221 Is in direct opposition to my vision of the play. 1222 00:41:29,289 --> 00:41:30,622 I'm simply asking- 1223 00:41:30,690 --> 00:41:33,792 Henry: Okay, it's just not my thing, geoffrey. 1224 00:41:33,860 --> 00:41:35,160 Now, I understand this part as well. 1225 00:41:35,228 --> 00:41:36,428 I've done it, three times - 1226 00:41:36,496 --> 00:41:38,997 Successfully, fully clothed throughout. 1227 00:41:39,065 --> 00:41:40,366 Oliver: Macbeth is a monster. 1228 00:41:40,433 --> 00:41:42,267 Seeing him naked lowers his status. 1229 00:41:42,335 --> 00:41:44,903 Do we ever see frankenstein with his dick out? No. 1230 00:41:44,971 --> 00:41:46,572 I think it's essential 1231 00:41:46,639 --> 00:41:50,376 That the audience see macbeth as a fallible human being. 1232 00:41:50,443 --> 00:41:52,077 That he had a choice. 1233 00:41:52,145 --> 00:41:54,513 Oliver: Do we see dracula flapping about in the raw? 1234 00:41:54,581 --> 00:41:55,547 Shut up! 1235 00:41:58,284 --> 00:42:01,920 I don't think this is a... Well considered point, 1236 00:42:02,922 --> 00:42:06,025 And it's certainly not part of any discussions 1237 00:42:06,092 --> 00:42:07,826 I had with oliver. 1238 00:42:07,894 --> 00:42:07,960 Geoffrey: Why am I getting this resistance? 1239 00:42:10,430 --> 00:42:11,730 I had a thought. 1240 00:42:11,798 --> 00:42:13,165 I am the director. 1241 00:42:13,233 --> 00:42:14,967 Maybe it's not one of your better days. 1242 00:42:15,035 --> 00:42:16,068 What do you mean by that? 1243 00:42:16,136 --> 00:42:17,970 Well, I am fully aware 1244 00:42:18,038 --> 00:42:20,439 That you are under a lot of stress 1245 00:42:20,507 --> 00:42:23,976 And I'm suggesting that perhaps your creative process 1246 00:42:24,044 --> 00:42:25,811 Has taken its toll. 1247 00:42:26,413 --> 00:42:27,913 My creative process? 1248 00:42:27,981 --> 00:42:29,081 Maria! 1249 00:42:29,149 --> 00:42:31,283 I'm feeling a terrible migraine coming on, 1250 00:42:31,351 --> 00:42:33,118 Might we have a few minutes? 1251 00:42:33,186 --> 00:42:33,786 Maria: Geoffrey? 1252 00:42:33,853 --> 00:42:34,586 Of course. 1253 00:42:36,022 --> 00:42:37,856 Maria: All right, everybody, five minutes. 1254 00:42:37,924 --> 00:42:39,925 Oliver: You should do richard the third next year, geoffrey. 1255 00:42:39,993 --> 00:42:41,960 A naked hunchback - that'll pack 'em in. 1256 00:42:42,028 --> 00:42:42,695 Fuck off! 1257 00:42:44,464 --> 00:42:46,031 No. Not you. 1258 00:42:46,099 --> 00:42:48,033 I was talking to... Myself. 1259 00:42:52,505 --> 00:42:54,373 Henry: It was a sorry sight. 1260 00:42:54,441 --> 00:42:56,709 Telling his invisible friend to shut up. 1261 00:42:56,776 --> 00:42:57,443 Shut up! 1262 00:42:58,378 --> 00:42:59,878 What did he want? 1263 00:42:59,946 --> 00:43:02,281 A naked macbeth. 1264 00:43:02,349 --> 00:43:03,449 I think it's personal. 1265 00:43:03,516 --> 00:43:06,652 Some sort of pissing match is under way. 1266 00:43:06,720 --> 00:43:07,252 When? 1267 00:43:07,320 --> 00:43:08,087 What? 1268 00:43:08,922 --> 00:43:10,756 When did he want macbeth naked? 1269 00:43:10,824 --> 00:43:12,825 Act 1 scene 5. 1270 00:43:13,593 --> 00:43:14,760 I return to the castle, 1271 00:43:14,828 --> 00:43:17,930 And lady m. Strips me and scrubs me down. 1272 00:43:18,932 --> 00:43:19,698 It's interesting. 1273 00:43:21,234 --> 00:43:22,434 Oh, come on. 1274 00:43:22,502 --> 00:43:24,303 Brian: No. We see macbeth as a man. 1275 00:43:24,371 --> 00:43:25,771 A middle aged man, nothing more. 1276 00:43:25,839 --> 00:43:27,840 Certainly not a king. 1277 00:43:27,907 --> 00:43:29,942 It adds context to the action. 1278 00:43:30,010 --> 00:43:30,909 That's interesting. 1279 00:43:32,245 --> 00:43:35,547 You're paying for this round, my friend. 1280 00:43:37,117 --> 00:43:39,651 (door closes, keys jangle) 1281 00:43:46,860 --> 00:43:47,693 What are you doing? 1282 00:43:47,761 --> 00:43:49,828 Waiting for you. 1283 00:43:49,896 --> 00:43:51,764 You look like a murderer sitting in there in the dark. 1284 00:43:51,831 --> 00:43:53,432 Where were you? 1285 00:43:53,500 --> 00:43:54,299 Walking. 1286 00:43:54,367 --> 00:43:54,967 Alone? 1287 00:43:57,170 --> 00:43:58,937 You're not jealous of a ghost are you? 1288 00:43:59,005 --> 00:44:02,107 Yes. I was walking alone. 1289 00:44:02,175 --> 00:44:03,275 Ellen: Till 3:00 in the morning? 1290 00:44:03,343 --> 00:44:05,244 I went to yong's. I had something to eat. 1291 00:44:08,648 --> 00:44:09,348 What about you? 1292 00:44:09,416 --> 00:44:11,483 Out drinking with hank again? 1293 00:44:11,551 --> 00:44:12,851 Ellen: He's a fun guy, henry. 1294 00:44:12,919 --> 00:44:14,353 Oh, you mean unlike me. 1295 00:44:14,421 --> 00:44:15,921 What's your problem with henry? 1296 00:44:15,989 --> 00:44:17,122 Why do you keep defending him?! 1297 00:44:17,190 --> 00:44:18,457 Because he's on my team. 1298 00:44:18,525 --> 00:44:19,358 What team? 1299 00:44:19,426 --> 00:44:20,259 God, geoffrey, 1300 00:44:20,326 --> 00:44:21,226 Have you forgotten what it's like? 1301 00:44:22,362 --> 00:44:23,796 Theatre is war. 1302 00:44:23,863 --> 00:44:26,965 The actors are the ones on the front lines. 1303 00:44:28,501 --> 00:44:30,035 Are you screwing him? 1304 00:44:31,137 --> 00:44:33,839 I can't believe you would say that. 1305 00:44:33,907 --> 00:44:36,308 I can't believe you would ask me that. 1306 00:44:36,376 --> 00:44:40,245 Geoffrey: You told him I talk to oliver. 1307 00:44:40,313 --> 00:44:41,647 Yes, I did. Do you blame me? 1308 00:44:42,482 --> 00:44:43,982 I had to tell someone 1309 00:44:44,050 --> 00:44:45,551 That you rather spend time with a dead man than with me. 1310 00:44:47,454 --> 00:44:48,487 I'm sorry, geoffrey, 1311 00:44:48,555 --> 00:44:50,789 But I'm just not strong enough. 1312 00:44:50,857 --> 00:44:52,591 I thought I was, but I'm not. 1313 00:44:57,997 --> 00:45:01,567 Strong enough for what? 1314 00:45:01,634 --> 00:45:03,369 Strong enough to live with you. 1315 00:45:11,544 --> 00:45:12,578 Well, 1316 00:45:15,348 --> 00:45:16,582 We're both weak in our own way, 1317 00:45:16,649 --> 00:45:17,750 Aren't we? 1318 00:45:19,319 --> 00:45:20,919 What are you doing? 1319 00:45:22,589 --> 00:45:24,123 I'm leaving. 1320 00:45:28,795 --> 00:45:30,295 Geoffrey. 1321 00:45:30,345 --> 00:45:34,895 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 90781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.