All language subtitles for Slings and Arrows s01e06 Playing the Swan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,439 Frank: This is torture. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,475 That it is, ducky. 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,910 That it is. 4 00:00:11,978 --> 00:00:13,779 (telephone ringing) 5 00:00:19,452 --> 00:00:20,285 Geoffrey? 6 00:00:24,691 --> 00:00:25,758 Fuck. 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,534 Maria: Okay... Everyone is released. 8 00:00:36,703 --> 00:00:40,039 Fight warm-up is at 7:00, half hour is at 7:30. 9 00:00:40,106 --> 00:00:41,640 Until then... 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,677 Relax... And stay by a phone. 11 00:00:44,744 --> 00:00:45,944 Please. 12 00:00:53,019 --> 00:00:54,620 Is it may? Has there been news? 13 00:00:54,688 --> 00:00:57,389 No. It's jack. He isn't here. 14 00:00:57,457 --> 00:00:58,190 Isn't here? 15 00:00:58,258 --> 00:00:59,058 He didn't show up for rehearsal. 16 00:00:59,125 --> 00:01:00,592 We've been waiting for two hours. 17 00:01:00,927 --> 00:01:02,094 Oh god. 18 00:01:02,162 --> 00:01:04,229 Maria sent everyone home. It's a disaster! 19 00:01:04,297 --> 00:01:05,998 Um, he's upset? 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,533 Ellen: We open in eight hours, 21 00:01:07,600 --> 00:01:08,701 Of course he's upset! 22 00:01:08,768 --> 00:01:10,502 Anna: You should just give him a few seconds. 23 00:01:10,570 --> 00:01:12,237 Uh, it's just, uh, when he's upset 24 00:01:12,305 --> 00:01:16,542 He has conversations with "someone". 25 00:01:16,609 --> 00:01:18,711 Just, just give him a few minutes... 26 00:01:18,778 --> 00:01:21,280 'til he comes around or whatever. 27 00:01:21,348 --> 00:01:22,614 I'll go have a cigarette. 28 00:01:22,682 --> 00:01:24,416 Geoffrey: Oliver!! 29 00:01:26,986 --> 00:01:29,154 Have a coffee too. 30 00:01:30,290 --> 00:01:31,924 Ô cheer up, hamlet ô 31 00:01:31,991 --> 00:01:33,726 Ô chin up, hamlet ô 32 00:01:33,793 --> 00:01:36,628 Ô buck up, you melancholy dane ô 33 00:01:36,696 --> 00:01:38,130 Ô so your uncle is a cad ô 34 00:01:38,198 --> 00:01:40,432 Ô who murdered dad and married mum ô 35 00:01:40,500 --> 00:01:43,569 Ô that's really no excuse to be as glum as you've become ô 36 00:01:43,636 --> 00:01:45,504 Ô so wise up, hamlet ô 37 00:01:45,572 --> 00:01:47,339 Ô rise up, hamlet ô 38 00:01:47,407 --> 00:01:50,409 Ô perk up and sing a new refrain ô 39 00:01:50,477 --> 00:01:52,011 Ô your incessant monologizing ô 40 00:01:52,078 --> 00:01:54,046 Ô fills the castle with ennui ô 41 00:01:54,114 --> 00:01:57,616 Ô your antic disposition is embarrassing to see ô 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,284 Ô and by the way, you sulky brat, ô 43 00:01:59,352 --> 00:02:01,086 Ô the answer is: To be ô 44 00:02:01,154 --> 00:02:04,156 Ô you're driving poor ophelia insane ô 45 00:02:04,224 --> 00:02:06,358 Ô so shut up! You rogue and peasant ô 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,893 Ô grow up! It's most unpleasant ô 47 00:02:07,961 --> 00:02:10,696 Ô cheer up! You melancholy dane! Ô 48 00:02:12,332 --> 00:02:14,199 (cheers and applause) 49 00:02:19,039 --> 00:02:21,106 Landlady: Hope he's not lying on the floor. 50 00:02:21,174 --> 00:02:23,275 I can't tell you how many of them I've found 51 00:02:23,343 --> 00:02:25,144 Lying on the floor. 52 00:02:25,211 --> 00:02:27,112 Not just the old ones either. 53 00:02:27,180 --> 00:02:28,047 Sometimes the young ones'll 54 00:02:28,114 --> 00:02:31,483 Take too many drugs, or what have you... 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,120 Well, we know he's not dead. 56 00:02:35,188 --> 00:02:36,455 His stuff his gone. 57 00:02:36,523 --> 00:02:38,791 You don't pack your bags for an overdose. 58 00:02:38,858 --> 00:02:40,793 Can you get the door, dear? 59 00:02:40,860 --> 00:02:42,461 Could be another woman. 60 00:02:42,529 --> 00:02:43,696 Kate: Well, thank you for your help. 61 00:02:43,763 --> 00:02:45,998 Landlady: Well, if they're not droppin' dead, 62 00:02:46,066 --> 00:02:48,367 They're leaving you for another woman. 63 00:02:48,435 --> 00:02:50,069 Oliver: I don't know why you're so mad at me. 64 00:02:50,136 --> 00:02:52,771 Geoffrey: He cracked because I pushed him too hard, 65 00:02:52,839 --> 00:02:56,008 And I learned that nifty little directorial approach from you. 66 00:02:56,076 --> 00:02:57,142 Oh that's pathetic. 67 00:02:57,210 --> 00:02:58,544 Geoffrey: You pushed me, oliver. 68 00:02:58,611 --> 00:02:59,511 You pushed me 69 00:02:59,579 --> 00:03:00,979 And then you played mental games with me, 70 00:03:01,047 --> 00:03:03,248 And you cajoled, you conned, 71 00:03:03,316 --> 00:03:05,317 You fucked my mind and my girlfriend. 72 00:03:05,385 --> 00:03:07,019 Let's not forget that - the original sin. 73 00:03:07,087 --> 00:03:10,022 Yes, oliver, you broke me. 74 00:03:11,057 --> 00:03:12,091 You're being ridiculous. 75 00:03:12,158 --> 00:03:13,625 Look at me! 76 00:03:13,693 --> 00:03:16,995 I'm talking to you now and you've been dead for weeks. 77 00:03:17,063 --> 00:03:18,597 Look at your handiwork! 78 00:03:18,665 --> 00:03:20,833 All in the name of good theatre? 79 00:03:21,368 --> 00:03:22,768 Fuck! 80 00:03:22,836 --> 00:03:25,137 Oliver: Well first of all, geoffrey, you did not push him too hard. 81 00:03:25,205 --> 00:03:26,472 You were much kinder with that boy 82 00:03:26,539 --> 00:03:28,073 Than I would have been. 83 00:03:28,141 --> 00:03:29,808 If he cracked it was probably because 84 00:03:29,876 --> 00:03:31,610 The play was beyond him. 85 00:03:31,678 --> 00:03:33,212 No, it wasn't. 86 00:03:33,279 --> 00:03:34,446 And I know that. 87 00:03:34,514 --> 00:03:35,447 Fine. 88 00:03:35,515 --> 00:03:37,082 Secondly, all the things that you mentioned 89 00:03:37,150 --> 00:03:38,183 That I did to you - 90 00:03:38,251 --> 00:03:40,686 The mental games, the manipulation... 91 00:03:40,754 --> 00:03:45,557 Obviously that had nothing to do with good theatre. 92 00:03:46,726 --> 00:03:47,226 What are you saying? 93 00:03:47,293 --> 00:03:48,660 Oh come on. 94 00:03:48,728 --> 00:03:51,864 You're supposed to be so perceptive. 95 00:03:51,931 --> 00:03:55,701 Honestly, you can be such a fool sometimes. 96 00:03:56,703 --> 00:04:00,172 Obviously I had issues, didn't I? 97 00:04:00,240 --> 00:04:01,507 Issues? 98 00:04:03,276 --> 00:04:04,643 With you. 99 00:04:09,949 --> 00:04:11,650 Are you sane? 100 00:04:12,986 --> 00:04:14,553 ("so so" gesture) 101 00:04:16,956 --> 00:04:19,458 We're gonna have to cancel. 102 00:04:19,526 --> 00:04:20,893 Ellen: He might show up. 103 00:04:20,960 --> 00:04:23,262 Geoffrey: Do you think it was me? 104 00:04:23,329 --> 00:04:24,196 Ellen: What? 105 00:04:24,264 --> 00:04:25,564 Geoffrey: Did I scare him away? 106 00:04:25,632 --> 00:04:27,166 God no, you were more than kind. 107 00:04:27,233 --> 00:04:28,434 You were the one who believed in him. 108 00:04:28,501 --> 00:04:29,735 Geoffrey: Then what was it? Is it the play? 109 00:04:29,803 --> 00:04:32,738 Is it some kind of evil, devil play? 110 00:04:32,806 --> 00:04:34,006 Maybe it was too much for him. 111 00:04:34,074 --> 00:04:35,874 That's what oliver said. 112 00:04:35,942 --> 00:04:37,910 Please. I can't deal with that right now. 113 00:04:37,977 --> 00:04:39,778 Geoffrey: No I don't think it was the play. 114 00:04:39,846 --> 00:04:41,547 I don't. I think it was something else, 115 00:04:41,614 --> 00:04:44,049 But I don't know what. 116 00:04:44,818 --> 00:04:46,885 Why did you run away? 117 00:04:46,953 --> 00:04:47,986 Oh come on, 118 00:04:48,054 --> 00:04:49,988 That was an entirely different situation. 119 00:04:50,056 --> 00:04:52,424 Yes, you ran away in the middle of a performance. 120 00:04:52,492 --> 00:04:54,460 Not now, please! 121 00:04:59,699 --> 00:05:00,766 Okay. 122 00:05:05,739 --> 00:05:07,272 It was you. 123 00:05:08,041 --> 00:05:09,174 Oh, come on. 124 00:05:10,543 --> 00:05:12,378 You and oliver. 125 00:05:17,384 --> 00:05:19,585 And a broken heart. 126 00:05:22,922 --> 00:05:26,392 Or maybe it was just my time to go mad. 127 00:05:29,062 --> 00:05:30,462 I don't know. 128 00:05:30,530 --> 00:05:31,497 I give up. 129 00:05:31,965 --> 00:05:32,731 Give up! 130 00:05:34,534 --> 00:05:35,934 Care to join me? 131 00:05:44,978 --> 00:05:46,211 Holly: Hey lover. 132 00:05:46,279 --> 00:05:48,681 It's a beautiful day. 133 00:05:54,688 --> 00:05:56,155 Jack did not show up to rehearsal. 134 00:05:56,222 --> 00:05:57,356 They can't find him anywhere. 135 00:05:57,424 --> 00:06:00,125 Oh wow, things just keep getting brighter and brighter. 136 00:06:00,193 --> 00:06:01,727 He doesn't have an understudy. 137 00:06:01,795 --> 00:06:04,563 Okay, well, you wait until show time. 138 00:06:04,631 --> 00:06:05,998 And then when the theatre is full, 139 00:06:06,066 --> 00:06:08,067 Have geoffrey make an announcement. 140 00:06:08,134 --> 00:06:11,203 Holly, I want to talk about what we're doing here. 141 00:06:11,271 --> 00:06:12,471 Everything's on track. I'm having dinner 142 00:06:12,539 --> 00:06:13,972 With the minister of culture before the show, 143 00:06:14,040 --> 00:06:15,407 And we pitch to the board tomorrow. 144 00:06:15,475 --> 00:06:18,210 No, I want to talk about may, specifically. 145 00:06:18,278 --> 00:06:20,813 Okay, what about her? 146 00:06:20,880 --> 00:06:22,848 Now you went and saw her and now she's in a coma. 147 00:06:22,916 --> 00:06:27,386 Yeah, I saw her and when I left she was fine. 148 00:06:28,955 --> 00:06:31,190 I don't believe you. 149 00:06:40,834 --> 00:06:42,501 Are you a man, richard? 150 00:06:43,603 --> 00:06:45,337 Are you a man or are you just a little puppy dog 151 00:06:45,405 --> 00:06:46,372 Who does tricks for cookie treats? 152 00:06:46,439 --> 00:06:48,407 I'm a man. Jesus christ! 153 00:06:48,475 --> 00:06:50,476 Then take responsibility for your actions, 154 00:06:50,543 --> 00:06:53,078 Because honey, that's what men do. 155 00:06:53,146 --> 00:06:54,546 You know, I think there should be boundaries- 156 00:06:54,614 --> 00:06:56,081 (two hard slaps) 157 00:06:56,850 --> 00:06:58,550 Stop slapping me! 158 00:06:58,618 --> 00:07:00,386 You're the one, honey, who's gonna come on top, okay? 159 00:07:00,453 --> 00:07:02,654 You're the one who's gonna be running this festival, not me. 160 00:07:02,722 --> 00:07:04,223 I am just a facilitator. 161 00:07:04,290 --> 00:07:07,459 I do what I have to do to give you what you want: 162 00:07:08,395 --> 00:07:11,163 That is what you want, isn't it, richard?L. 163 00:07:11,231 --> 00:07:12,097 Yes. 164 00:07:12,165 --> 00:07:13,732 That's right. Now take off your pants. 165 00:07:13,800 --> 00:07:15,234 Of course. 166 00:07:16,036 --> 00:07:17,903 (fumbling with belt) 167 00:07:17,971 --> 00:07:20,172 Oh for christ sake. 168 00:07:20,840 --> 00:07:22,341 (breathing hard) 169 00:07:37,524 --> 00:07:40,325 Geoffrey: Oh my office is rank. 170 00:07:40,393 --> 00:07:42,194 It smells to heaven. 171 00:07:43,496 --> 00:07:44,496 To oliver. 172 00:07:47,467 --> 00:07:51,270 I was excited about this show geoffrey, I have to confess. 173 00:07:51,338 --> 00:07:53,739 Even with no rehearsals and no set. 174 00:07:53,807 --> 00:07:54,740 Me too. 175 00:07:54,808 --> 00:07:56,742 Ellen: It was very raw. 176 00:07:56,810 --> 00:07:58,577 Unusual for this place. 177 00:07:58,645 --> 00:08:00,946 This festival likes its theatre overdone. 178 00:08:01,014 --> 00:08:04,249 Fry the life out of it and smother it in sauce. 179 00:08:04,317 --> 00:08:06,952 You are a good director. 180 00:08:07,587 --> 00:08:08,587 Thank you. 181 00:08:09,456 --> 00:08:11,290 And you are a fine actress. 182 00:08:11,358 --> 00:08:12,224 No, really. 183 00:08:12,292 --> 00:08:13,459 It was nice not to be tarted up 184 00:08:13,526 --> 00:08:15,194 And shifted in and out of the light 185 00:08:15,261 --> 00:08:17,963 Like an inflatable sheep. 186 00:08:19,866 --> 00:08:22,568 I appreciated the attention. 187 00:08:22,635 --> 00:08:26,171 It was um, it's was like old times. 188 00:08:30,076 --> 00:08:31,410 I'm trying to give you a compliment. 189 00:08:31,478 --> 00:08:34,580 Oh sorry. Thank you. 190 00:08:34,647 --> 00:08:38,017 And I was looking forward to your gertrude. 191 00:08:38,084 --> 00:08:41,320 More than you will ever know. 192 00:08:41,388 --> 00:08:43,122 This isn't going to be a compliment, is it? 193 00:08:43,189 --> 00:08:45,090 Geoffrey: You two have a lot in common, 194 00:08:45,158 --> 00:08:47,659 You and the wanton queen. 195 00:08:47,727 --> 00:08:50,562 Like you, she is a willing victim 196 00:08:50,630 --> 00:08:52,831 Of her own sexuality. 197 00:08:52,899 --> 00:08:55,734 She lives to be an object of desire. 198 00:08:55,802 --> 00:08:58,037 She's as happy with the good king as the bad king, 199 00:08:58,104 --> 00:08:59,004 Doesn't matter. 200 00:08:59,072 --> 00:09:00,506 The key word here of course, is object, 201 00:09:00,573 --> 00:09:05,644 Because once you allow yourself to be objectified 202 00:09:05,712 --> 00:09:08,247 Then you will be trundled in and out of the light 203 00:09:08,314 --> 00:09:09,314 Like a prop, 204 00:09:09,382 --> 00:09:11,417 Or you will get caught up in someone's politics 205 00:09:11,484 --> 00:09:14,353 And be forced to drink from the poisoned chalice, 206 00:09:14,421 --> 00:09:16,255 Or, worst fate of all, 207 00:09:16,322 --> 00:09:20,325 You will be dumped by your teenaged boyfriend. 208 00:09:25,498 --> 00:09:26,932 God, you're an ugly drunk. 209 00:09:27,000 --> 00:09:33,105 Geoffrey: I'm just saying, it would have a been a marvelous performance. 210 00:09:33,173 --> 00:09:35,107 What happened that night? 211 00:09:35,175 --> 00:09:37,242 Where did you go? 212 00:09:39,846 --> 00:09:40,879 You really want to know? 213 00:09:40,947 --> 00:09:44,183 Yes. Let's get it all out. 214 00:09:44,250 --> 00:09:45,784 Bring on the shit. 215 00:09:45,852 --> 00:09:46,885 Fine. 216 00:09:48,455 --> 00:09:50,489 I'll take you on a little tour. 217 00:09:50,557 --> 00:09:52,191 But you'd better bring the bottle, 218 00:09:52,258 --> 00:09:54,560 It's gonna be a long trip. 219 00:10:06,439 --> 00:10:07,106 (sighs) 220 00:10:10,210 --> 00:10:11,810 (knocking at door) 221 00:10:12,612 --> 00:10:13,579 Hi. 222 00:10:13,646 --> 00:10:14,513 Hi. 223 00:10:16,049 --> 00:10:16,749 Is this a bad time? 224 00:10:16,816 --> 00:10:18,083 No. No. What is it? 225 00:10:18,151 --> 00:10:19,318 Uh well, I just wanted to tell you 226 00:10:19,386 --> 00:10:21,120 That there's still no sign of jack. 227 00:10:21,187 --> 00:10:22,287 Really. 228 00:10:22,355 --> 00:10:23,455 Yeah, maria's called his manager, 229 00:10:23,523 --> 00:10:25,124 And he doesn't know anything. 230 00:10:25,191 --> 00:10:26,325 Weird. 231 00:10:27,494 --> 00:10:28,560 Yeah. 232 00:10:29,963 --> 00:10:30,629 Your lip is- 233 00:10:30,697 --> 00:10:31,296 Yeah, yeah, I know, I know. 234 00:10:31,364 --> 00:10:32,331 Oh, okay. What did you- 235 00:10:32,399 --> 00:10:35,200 I just fell on some things. 236 00:10:35,268 --> 00:10:36,101 Anyway, I was just wondering 237 00:10:36,169 --> 00:10:37,970 When you thought we should, you know... 238 00:10:38,038 --> 00:10:40,339 Well, you know, we'll give him a few hours, and... 239 00:10:40,407 --> 00:10:42,641 And if we have to cancel, we'll cancel. 240 00:10:42,709 --> 00:10:46,345 Let's hope we don't have to do that. 241 00:10:46,413 --> 00:10:47,379 Yeah, that'd be terrible. 242 00:10:47,447 --> 00:10:48,414 Yes. 243 00:10:55,488 --> 00:10:57,122 Are we done? 244 00:11:02,128 --> 00:11:04,430 Geoffrey: It all started here... 245 00:11:04,497 --> 00:11:06,231 Or ended here, 246 00:11:06,299 --> 00:11:07,566 Depending on whether your talking about 247 00:11:07,634 --> 00:11:09,968 My breakdown or my career. 248 00:11:16,042 --> 00:11:17,009 All right. 249 00:11:18,878 --> 00:11:20,412 Laertes was here. 250 00:11:22,449 --> 00:11:26,518 Brian, much thinner then, looking dashing. 251 00:11:26,586 --> 00:11:30,189 Gertrude, barbra connolly, was behind me. 252 00:11:30,256 --> 00:11:31,890 She had the flu, poor thing. 253 00:11:31,958 --> 00:11:32,691 Claudius was next to her. 254 00:11:32,759 --> 00:11:35,828 Everybody else was safely upstage. 255 00:11:35,895 --> 00:11:39,198 And I was standing by the grave. 256 00:11:39,265 --> 00:11:40,899 Your grave. 257 00:11:40,967 --> 00:11:42,701 Oh, the irony. 258 00:11:42,769 --> 00:11:45,270 I had just finished saying... 259 00:11:45,338 --> 00:11:47,940 Why, I will fight with him upon this theme 260 00:11:48,008 --> 00:11:50,843 Until my eyelids will no longer wag." 261 00:11:50,910 --> 00:11:53,946 O my son, what theme? 262 00:11:54,014 --> 00:11:57,616 And barbra spoke and I turned to see her, 263 00:11:58,818 --> 00:12:00,419 But I saw you instead. 264 00:12:00,487 --> 00:12:02,521 I was watching from the wings. 265 00:12:02,589 --> 00:12:04,089 I loved watching you. 266 00:12:04,157 --> 00:12:08,260 Yeah, it's a bad habit. It's very distracting. 267 00:12:09,562 --> 00:12:13,866 I said the next lines to you, didn't I? 268 00:12:13,933 --> 00:12:16,035 Geoffrey: "I loved ophelia. 269 00:12:16,102 --> 00:12:18,237 40,000 brothers could not, 270 00:12:18,304 --> 00:12:23,108 With all their quantity of love, make up my sum." 271 00:12:25,879 --> 00:12:29,314 Why did you fuck me over ellen? 272 00:12:29,382 --> 00:12:31,750 That's what I was really asking. 273 00:12:31,818 --> 00:12:36,121 Why did you sleep with him? Why did you tell me about it? 274 00:12:36,189 --> 00:12:37,656 All right. 275 00:12:41,728 --> 00:12:42,895 Please. 276 00:12:47,233 --> 00:12:49,635 Anyway, that's when it all disappeared. 277 00:12:49,703 --> 00:12:51,737 The entire play went (whistles) 278 00:12:51,805 --> 00:12:55,974 Right out of my head and I couldn't speak. 279 00:12:58,211 --> 00:13:00,913 How long was I out there? 280 00:13:01,548 --> 00:13:03,082 Ellen: A million years. 281 00:13:03,149 --> 00:13:06,285 A million years. That's right. 282 00:13:07,854 --> 00:13:09,755 O he is mad, laertes. 283 00:13:09,823 --> 00:13:13,792 Gertrude: For the love of god, forebear him. 284 00:13:15,128 --> 00:13:16,829 They tried to go on without you. 285 00:13:16,896 --> 00:13:19,698 Yeah, well, you can only go so far without your hamlet 286 00:13:19,766 --> 00:13:22,167 Before you hit a speech. 287 00:13:22,235 --> 00:13:25,771 "'swounds, show me what thou'lt do." 288 00:13:25,839 --> 00:13:27,339 I know that now. 289 00:13:28,875 --> 00:13:29,675 But then... 290 00:13:32,345 --> 00:13:34,313 I could offer nothing. 291 00:13:35,348 --> 00:13:36,682 Nothing. 292 00:13:37,717 --> 00:13:39,418 I would have cut my throat but you're not allowed 293 00:13:39,486 --> 00:13:43,389 To do that in front of subscribers, so... 294 00:13:43,456 --> 00:13:45,591 I jumped in there. 295 00:13:49,129 --> 00:13:53,265 Ellen: You didn't come out for seven years. 296 00:14:05,078 --> 00:14:07,913 Diner: (laughing) ahoy, captain. 297 00:14:09,849 --> 00:14:12,618 Ellen: Why did you go to yongs and not the theatre bar? 298 00:14:12,686 --> 00:14:15,554 Geoffrey: I was hoping for anonymity. 299 00:14:15,622 --> 00:14:17,122 I just didn't want to be stared at anymore. 300 00:14:17,190 --> 00:14:19,558 I just wanted to sit and drink. 301 00:14:19,626 --> 00:14:22,327 Let me guess, carlsberg? 302 00:14:22,996 --> 00:14:24,329 (hysterical giggle) 303 00:14:24,397 --> 00:14:27,366 Geoffrey: Yes, I was in costume, but really this whole town 304 00:14:27,434 --> 00:14:29,101 Is filled with shakespearean kitsch. 305 00:14:29,169 --> 00:14:31,870 It's like living in a gift shop. 306 00:14:31,938 --> 00:14:36,141 You'd think they'd be used to it by now. 307 00:14:36,209 --> 00:14:37,943 Anyway, I just... 308 00:14:38,011 --> 00:14:39,311 Resented the attention. 309 00:14:39,379 --> 00:14:40,245 Fuck off! 310 00:14:50,156 --> 00:14:51,123 Hey... 311 00:14:51,691 --> 00:14:54,026 Prince charming! 312 00:14:54,094 --> 00:14:56,328 This is a family place. 313 00:14:56,396 --> 00:14:58,664 Geoffrey: (angry shout) 314 00:14:58,732 --> 00:15:00,833 I think it was "prince charming" bit 315 00:15:00,900 --> 00:15:02,668 That got to me. 316 00:15:06,506 --> 00:15:07,539 And what were you doing 317 00:15:07,607 --> 00:15:11,477 While I was tangling with the natives? 318 00:15:11,544 --> 00:15:12,411 Me? 319 00:15:13,279 --> 00:15:15,381 I was in the wings with oliver. 320 00:15:15,448 --> 00:15:17,383 I die, horatio. 321 00:15:17,450 --> 00:15:18,450 Ellen: (sobs hysterically) 322 00:15:18,518 --> 00:15:22,988 The potent poison quite o'er-crows my spirit: 323 00:15:27,327 --> 00:15:28,961 Geoffrey: And then I stole a car. 324 00:15:29,029 --> 00:15:30,496 It was parked along here somewhere 325 00:15:30,563 --> 00:15:32,398 With the keys in the ignition. 326 00:15:32,465 --> 00:15:36,035 That was my third crime of the evening, 327 00:15:36,102 --> 00:15:38,837 But it was my first felony. 328 00:15:38,905 --> 00:15:40,706 And then you drove to my house. 329 00:15:40,774 --> 00:15:41,273 Yes. 330 00:15:43,910 --> 00:15:44,943 Taxi! 331 00:15:45,578 --> 00:15:47,046 (breathing hard) 332 00:16:02,896 --> 00:16:04,663 I'm a little embarrassed by this next part 333 00:16:04,731 --> 00:16:07,733 Because it was mainly theatrics. 334 00:16:07,801 --> 00:16:08,500 (crash) 335 00:16:20,013 --> 00:16:21,980 Ellen: Were you planning to stab me? 336 00:16:22,048 --> 00:16:23,549 Geoffrey: Not you. 337 00:16:23,616 --> 00:16:25,317 No, I assumed oliver would be here. 338 00:16:25,385 --> 00:16:29,688 I just wanted to wave the knife in his face. 339 00:16:30,924 --> 00:16:34,526 Maybe I wanted to stab him, I don't know. 340 00:16:34,594 --> 00:16:37,363 We'll never know now, will we? 341 00:16:37,430 --> 00:16:38,731 Anyway, I got as far as the door, 342 00:16:38,798 --> 00:16:42,401 I could see the two of you in the window, 343 00:16:42,469 --> 00:16:45,037 In love's fond embrace, 344 00:16:45,105 --> 00:16:47,606 And I turned and I ran. 345 00:16:49,109 --> 00:16:50,409 It wasn't an embrace. 346 00:16:50,477 --> 00:16:53,746 He was trying to stop me crying. 347 00:16:53,813 --> 00:16:55,981 He was trying to restrain me. 348 00:16:56,049 --> 00:17:00,285 Why didn't you just come in? You were only five feet away. 349 00:17:00,353 --> 00:17:02,221 Did you see me? 350 00:17:03,523 --> 00:17:04,423 Yes. 351 00:17:08,995 --> 00:17:13,032 If you had just come in, we could have talked about it. 352 00:17:13,099 --> 00:17:14,199 You could how stupid it was. 353 00:17:14,267 --> 00:17:18,737 He doesn't even like women for christ's sake! 354 00:17:19,172 --> 00:17:20,372 (sighs) 355 00:17:21,941 --> 00:17:23,242 And then you ran away again. 356 00:17:23,309 --> 00:17:25,477 Well how could I come in? I had a knife in my hand. 357 00:17:25,545 --> 00:17:28,747 So you were trying to stab me! 358 00:17:31,051 --> 00:17:33,152 (breathing hard) 359 00:17:33,219 --> 00:17:35,921 I would have thanked you. 360 00:17:43,096 --> 00:17:44,630 Okay, next. 361 00:17:45,632 --> 00:17:46,432 (splash) 362 00:17:54,941 --> 00:17:56,175 I don't want to talk about it. 363 00:17:56,242 --> 00:17:57,142 Please. 364 00:17:57,210 --> 00:17:58,610 Kate... 365 00:17:58,678 --> 00:18:00,746 We had to cancel rehearsal. 366 00:18:00,814 --> 00:18:01,580 So? 367 00:18:02,615 --> 00:18:04,650 It's all bullshit, kate. 368 00:18:04,718 --> 00:18:07,453 You guys talk a good game but it's all bullshit in the end. 369 00:18:07,520 --> 00:18:08,987 You guys? 370 00:18:09,055 --> 00:18:10,389 What are you talking about? 371 00:18:10,457 --> 00:18:12,324 I feel hurt, kate. 372 00:18:12,392 --> 00:18:14,126 Genuinely hurt. 373 00:18:14,194 --> 00:18:15,260 I know I'm here to sell tickets 374 00:18:15,328 --> 00:18:19,164 But I don't need it thrown in my face. 375 00:18:20,133 --> 00:18:22,968 Did someone say something to you? 376 00:18:23,036 --> 00:18:23,635 Who? Claire? 377 00:18:23,703 --> 00:18:25,404 Claire? 378 00:18:25,472 --> 00:18:26,805 Claire's a fucking angel. 379 00:18:26,873 --> 00:18:27,406 Well then who? 380 00:18:27,474 --> 00:18:29,742 It was richard, kate. 381 00:18:29,809 --> 00:18:31,276 He said it didn't matter what I did on stage, 382 00:18:31,344 --> 00:18:34,013 Nobody expects anything of me. 383 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 He told me that geoffrey said 384 00:18:35,148 --> 00:18:37,683 The show would sell out no matter what... 385 00:18:37,751 --> 00:18:41,487 My fucking high-brow genius director. 386 00:18:42,188 --> 00:18:43,322 Richard said that? 387 00:18:43,390 --> 00:18:46,658 Yeah, he said it last night right before I went on stage. 388 00:18:46,726 --> 00:18:49,595 I mean, what the hell is that? 389 00:18:49,662 --> 00:18:53,666 The new burbage theatre festival, you know? 390 00:18:53,733 --> 00:18:54,566 I'd rather be in l.A. 391 00:18:54,634 --> 00:18:56,101 Where the assholes tell you to your face 392 00:18:56,169 --> 00:18:57,803 That they're assholes. 393 00:18:57,871 --> 00:18:59,738 Jack, that... 394 00:18:59,806 --> 00:19:00,906 That doesn't sound right. 395 00:19:00,974 --> 00:19:04,910 No, it doesn't sound fucking right, does it? 396 00:19:04,978 --> 00:19:06,045 I don't want to talk about it anymore. 397 00:19:06,112 --> 00:19:09,148 I'm getting pissed off again. 398 00:19:09,783 --> 00:19:10,716 You going? 399 00:19:10,784 --> 00:19:13,285 I don't know what the fuck I'm doing. 400 00:19:13,353 --> 00:19:15,688 I've gotten into three cabs today. 401 00:19:15,755 --> 00:19:16,555 I keep wanting to say airport, 402 00:19:16,623 --> 00:19:20,359 But I just end up going for a ride. 403 00:19:20,427 --> 00:19:21,960 You staying 'cause of me? 404 00:19:22,028 --> 00:19:24,263 Kate, please, I can't deal with relationship shit 405 00:19:24,330 --> 00:19:26,198 On top of all this. 406 00:19:26,266 --> 00:19:27,399 Sorry. 407 00:19:29,803 --> 00:19:33,038 Jack: Just walk with me, okay? 408 00:19:37,410 --> 00:19:41,146 Man, I feel like my brain's gonna explode. 409 00:19:43,817 --> 00:19:45,818 (struggling grunts) 410 00:19:45,885 --> 00:19:47,820 Ellen: I read about it in the paper. 411 00:19:47,887 --> 00:19:50,422 Geoffrey: Yes. Thank you basil. 412 00:19:50,490 --> 00:19:51,357 Ellen: Why did- 413 00:19:51,424 --> 00:19:55,027 Geoffrey: I wanted to throttle a swan. 414 00:19:55,095 --> 00:19:57,763 It seemed sensible at the time. 415 00:20:04,237 --> 00:20:07,306 Geoffrey: Why did you fuck oliver? 416 00:20:09,042 --> 00:20:10,809 I don't know. 417 00:20:11,378 --> 00:20:13,579 He was my director. 418 00:20:18,985 --> 00:20:22,521 I tried to kill myself that night. 419 00:20:25,625 --> 00:20:27,226 I didn't know that. 420 00:20:27,293 --> 00:20:30,362 Basil was more discreet about my breakdown. 421 00:20:30,430 --> 00:20:31,397 Young oliver: Come back here right now! 422 00:20:31,464 --> 00:20:32,297 Young ellen: Get back! Leave me alone, oliver! 423 00:20:32,365 --> 00:20:33,632 Young oliver: Ellen, stop it! 424 00:20:33,700 --> 00:20:36,402 Ellen: No, no, get back, oliver! Get back! 425 00:20:36,469 --> 00:20:37,403 (screams) 426 00:20:37,470 --> 00:20:38,270 (splash) 427 00:20:41,408 --> 00:20:42,775 Oh, shit! 428 00:20:43,977 --> 00:20:46,412 Ellen: I wasn't thinking very clearly geoffrey. 429 00:20:46,479 --> 00:20:47,813 (hysterical laughter) 430 00:20:47,881 --> 00:20:49,915 Ellen: Don't laugh! 431 00:20:49,983 --> 00:20:51,950 I was extremely upset. 432 00:20:52,018 --> 00:20:55,621 Georgia had to stay up all night cleaning my costume. 433 00:20:55,689 --> 00:20:56,989 Oh, god. 434 00:20:58,558 --> 00:21:01,393 Oliver should be here. He would love this. 435 00:21:01,461 --> 00:21:02,294 (laughs) 436 00:21:08,401 --> 00:21:11,270 You want to go for a ride? 437 00:21:14,974 --> 00:21:17,142 I want to steer. 438 00:21:17,210 --> 00:21:18,210 All right. 439 00:21:21,181 --> 00:21:21,980 Jack: Everyone's going to hate me 440 00:21:22,048 --> 00:21:23,682 For throwing a fit and running away. 441 00:21:23,750 --> 00:21:29,655 Kate: No, no one's going to hate you. It's just a screwed up process. 442 00:21:29,723 --> 00:21:30,989 So, you're saying you want to do it? 443 00:21:31,057 --> 00:21:34,593 Jack: Fucking right I want to do it! I wanted to do it yesterday. 444 00:21:34,661 --> 00:21:36,495 Kate: Well, then that's the important part. 445 00:21:36,563 --> 00:21:39,131 My head's all messed up. 446 00:21:39,566 --> 00:21:41,166 Fuck! 447 00:21:41,234 --> 00:21:43,802 Who am I kidding, I have to do it. 448 00:21:43,870 --> 00:21:46,205 I'm an actor and it's hamlet. 449 00:21:46,272 --> 00:21:49,008 What am I going to do? Walk away? 450 00:21:49,075 --> 00:21:52,878 I'd feel like a loser my whole life. 451 00:21:52,946 --> 00:21:55,414 So you're afraid to do it but you know you have to 452 00:21:55,482 --> 00:21:58,117 And if you don't you won't be able to live with yourself. 453 00:21:58,184 --> 00:21:59,151 Yes. 454 00:22:00,720 --> 00:22:04,723 Well, I think you can use that on stage. 455 00:22:09,929 --> 00:22:12,765 How did you find me, anyway? 456 00:22:12,832 --> 00:22:15,834 I met you on a bus, remember? 457 00:22:20,707 --> 00:22:23,208 Jack: Hey look, a swan boat. 458 00:22:24,511 --> 00:22:27,813 Ellen: There they are. Right there. 459 00:22:27,881 --> 00:22:29,548 Geoffrey: All the losers come to the river. 460 00:22:29,616 --> 00:22:30,315 Ellen: They haven't seen us yet. 461 00:22:30,383 --> 00:22:33,185 Geoffrey: All right, duck down. 462 00:22:36,189 --> 00:22:39,558 You know, we could stay right here in this swan. 463 00:22:39,626 --> 00:22:40,759 We could just drift down river. 464 00:22:40,827 --> 00:22:42,661 Eventually we'd find some open water - 465 00:22:42,729 --> 00:22:43,962 We'd be free. 466 00:22:44,030 --> 00:22:45,064 Ellen: God. 467 00:22:45,131 --> 00:22:46,632 Why don't we give up? 468 00:22:46,700 --> 00:22:48,067 I mean, really, what would it matter, 469 00:22:48,134 --> 00:22:50,102 If we didn't open this show? 470 00:22:50,170 --> 00:22:51,870 In the larger sense it wouldn't matter at all. 471 00:22:51,938 --> 00:22:55,240 In the larger sense nothing matters. 472 00:22:55,308 --> 00:22:58,377 Seriously, geoffrey, I think about it all the time. 473 00:22:58,445 --> 00:23:00,713 No more opening night diarrhea, 474 00:23:00,780 --> 00:23:02,548 No more explaining bad reviews to my mother, 475 00:23:02,615 --> 00:23:05,184 No more worrying and obsessing and cramming. 476 00:23:05,251 --> 00:23:07,553 I think about it all the time. 477 00:23:07,620 --> 00:23:09,822 But you haven't quit. 478 00:23:09,889 --> 00:23:10,789 No. 479 00:23:10,857 --> 00:23:14,259 Why? I mean, not that I'm encouraging you... 480 00:23:14,327 --> 00:23:17,196 I don't know how to do anything else. 481 00:23:17,263 --> 00:23:19,465 I'd starve to death if I left the theatre. 482 00:23:19,532 --> 00:23:20,466 You stay in the theatre 483 00:23:20,533 --> 00:23:21,333 Because you don't want to starve to death? 484 00:23:24,270 --> 00:23:26,739 And I like it.W that is irony. 485 00:23:26,806 --> 00:23:29,808 I like it when the story's good and the audience is listening. 486 00:23:29,876 --> 00:23:30,776 And you like the good reviews, 487 00:23:30,844 --> 00:23:32,344 And you like the standing ovations, 488 00:23:32,412 --> 00:23:33,879 And you like all of those fans. 489 00:23:33,947 --> 00:23:38,083 Yes, I'm shallow. I'm shallow, I admit it. 490 00:23:40,653 --> 00:23:41,420 I wonder what life would be like 491 00:23:41,488 --> 00:23:43,255 If I could bake, or something. 492 00:23:43,323 --> 00:23:46,158 Ah well ,you would be the bakery queen. 493 00:23:46,226 --> 00:23:47,993 And you would be constantly late, 494 00:23:48,061 --> 00:23:49,762 You'd be petty and argumentative, 495 00:23:49,829 --> 00:23:51,363 And everyone would hate you. 496 00:23:51,431 --> 00:23:53,132 But the people, 497 00:23:53,199 --> 00:23:55,367 Well they would still line up to buy your tarts. 498 00:23:55,435 --> 00:23:57,436 Man: Number six, could you please bring your swan in, 499 00:23:57,504 --> 00:23:59,538 Your time is up. 500 00:24:02,108 --> 00:24:04,343 You can be so sweet when you're not raving. 501 00:24:04,411 --> 00:24:05,678 (laughs) 502 00:24:06,780 --> 00:24:08,747 This was nice. 503 00:24:08,815 --> 00:24:10,649 Thank you for letting me steer. 504 00:24:10,717 --> 00:24:12,184 Well, why don't you take it in, 505 00:24:12,252 --> 00:24:13,886 And I'll try and think of something encouraging 506 00:24:13,953 --> 00:24:16,155 To say to the boy. 507 00:24:16,222 --> 00:24:19,024 How about... "the show must go on"? 508 00:24:19,092 --> 00:24:20,659 Hmm, he might take that as a threat, 509 00:24:20,727 --> 00:24:23,328 But I'll give it a shot. 510 00:24:42,549 --> 00:24:43,682 (trumpeting) 511 00:24:53,226 --> 00:24:55,094 Holly: Minister, I'd have to say "dancing queen" 512 00:24:55,161 --> 00:24:57,062 Was my favorite number, 513 00:24:57,130 --> 00:24:59,131 But um, didn't you love the way they worked 514 00:24:59,199 --> 00:25:00,499 "take a chance on me" into the story? 515 00:25:00,567 --> 00:25:02,267 I just love that. 516 00:25:02,335 --> 00:25:03,135 The bar? 517 00:25:03,203 --> 00:25:04,236 Oh yeah, in there to the left. 518 00:25:04,304 --> 00:25:06,872 Stick to the chardonnay! 519 00:25:09,376 --> 00:25:10,976 (kiss smack) 520 00:25:24,457 --> 00:25:25,491 Why would richard say that? 521 00:25:25,558 --> 00:25:27,526 Why would he go out of his way to fuck with my mind? 522 00:25:27,594 --> 00:25:29,995 I don't know. I don't know. 523 00:25:30,063 --> 00:25:31,263 I mean, why would a man kill his brother 524 00:25:31,331 --> 00:25:32,364 And marry his sister-in-law? 525 00:25:32,432 --> 00:25:33,832 Well, it's a fucked-up world. 526 00:25:33,900 --> 00:25:38,370 Yeah, it is, it is. Especially for actors. 527 00:25:38,438 --> 00:25:41,573 Actors are entirely dependant on other people 528 00:25:41,641 --> 00:25:43,676 They need a writer, the need a director, 529 00:25:43,743 --> 00:25:47,379 They need someone to make their costumes, and sets, and props. 530 00:25:47,447 --> 00:25:48,414 They need a theatre. 531 00:25:48,481 --> 00:25:50,883 Worst of all, they need other actors. 532 00:25:50,950 --> 00:25:51,917 That's a lot of people. 533 00:25:51,985 --> 00:25:53,852 That's not even including the audience. 534 00:25:53,920 --> 00:25:55,621 And you bring all those people into one place, 535 00:25:55,689 --> 00:25:59,124 The odds are you're going to get screwed by somebody. 536 00:25:59,192 --> 00:26:02,461 Usually somebody wearing a tie. 537 00:26:03,830 --> 00:26:05,064 I never looked at it that way. 538 00:26:05,131 --> 00:26:07,032 Well, you can't can you? 539 00:26:07,100 --> 00:26:09,468 Otherwise you go mad. 540 00:26:12,472 --> 00:26:14,606 Are you up to some notes? 541 00:26:14,674 --> 00:26:16,775 I mean, I don't want to overwhelm you or anything. 542 00:26:16,843 --> 00:26:19,078 It's just blocking. I want you to be seen. 543 00:26:19,145 --> 00:26:20,713 Yeah, what the hell. Shoot. 544 00:26:28,455 --> 00:26:29,888 (knocks on door) 545 00:26:32,525 --> 00:26:34,927 Break legs, everyone. 546 00:26:40,800 --> 00:26:43,736 It's a good crowd out there. 547 00:26:45,672 --> 00:26:47,740 Well, break legs. 548 00:26:49,576 --> 00:26:51,477 Cyril: Break your own legs. 549 00:26:51,544 --> 00:26:53,212 Saboteur. 550 00:26:53,279 --> 00:26:55,781 Cyril: Quislisy. 551 00:26:55,849 --> 00:26:57,649 It's past the half. You shouldn't be back here. 552 00:26:57,717 --> 00:26:58,584 (knocks on door) 553 00:26:58,651 --> 00:27:00,686 Ten minutes, gentlemen! 554 00:27:09,429 --> 00:27:10,662 Geoffrey: Uh, oh yeah, 555 00:27:10,730 --> 00:27:14,633 You're drifting kind of to the right on osric's entrance. 556 00:27:14,701 --> 00:27:16,869 And so just try and keep stage left. 557 00:27:16,936 --> 00:27:18,904 You know, if you're ever in doubt just find your light. 558 00:27:18,972 --> 00:27:20,839 Jack: Oh jesus, I don't know what that means. 559 00:27:20,907 --> 00:27:22,007 What? 560 00:27:22,075 --> 00:27:24,443 Find your light. 561 00:27:24,511 --> 00:27:26,412 I've said it to you like, a dozen times. 562 00:27:26,479 --> 00:27:27,880 Every time you say it I never knew what you meant. 563 00:27:27,947 --> 00:27:30,716 I just nod my head when you say it. 564 00:27:30,784 --> 00:27:31,950 Wow. 565 00:27:32,018 --> 00:27:33,619 Okay, um... 566 00:27:33,687 --> 00:27:34,753 Light is hot, 567 00:27:34,821 --> 00:27:35,688 And when you're in your light, 568 00:27:35,755 --> 00:27:38,290 You're gonna feel it on your face. 569 00:27:38,358 --> 00:27:39,425 Look, 570 00:27:40,093 --> 00:27:42,461 My hands are shaking. 571 00:27:44,431 --> 00:27:46,098 I feel sick. 572 00:27:47,534 --> 00:27:48,801 Fucking richard, man! 573 00:27:48,868 --> 00:27:50,235 I can't get through this. 574 00:27:50,303 --> 00:27:54,740 The play's too big.I can't wrap my head around it, 575 00:27:55,608 --> 00:27:58,444 I'm just a face, you know? 576 00:27:58,511 --> 00:27:59,712 Normally, I don't think I've ever had to keep it up 577 00:27:59,779 --> 00:28:02,281 For more than three eighths of a page. 578 00:28:02,349 --> 00:28:04,149 And sometimes it's just a glance, you know? 579 00:28:04,217 --> 00:28:06,185 And then you do it 20 times until you get it perfect. 580 00:28:06,252 --> 00:28:07,920 Well forget about perfection. 581 00:28:07,987 --> 00:28:10,356 There's nothing more boring than perfection. 582 00:28:10,423 --> 00:28:12,024 Imprecision, fear... 583 00:28:12,092 --> 00:28:14,026 This is what gets them to their feet. 584 00:28:14,094 --> 00:28:15,260 Yeah, well I should be brilliant then. 585 00:28:15,328 --> 00:28:19,198 Geoffrey: And it is not that big of a play. 586 00:28:19,265 --> 00:28:20,032 Yeah, right. 587 00:28:20,100 --> 00:28:21,734 Geoffrey: Come here, sit down. 588 00:28:21,801 --> 00:28:22,701 Sit. 589 00:28:23,970 --> 00:28:26,739 All right, look at me. 590 00:28:26,806 --> 00:28:30,509 I want you to think of it in terms of six soliloquies, okay? 591 00:28:30,577 --> 00:28:32,044 And count 'em off with me. 592 00:28:32,112 --> 00:28:34,446 "o, that this too too solid flesh". 593 00:28:34,514 --> 00:28:37,516 "o, what a rogue and peasant slave am I". 594 00:28:37,584 --> 00:28:39,018 "to be, or not to be". 595 00:28:39,085 --> 00:28:40,386 "tis now the very witching hour". 596 00:28:40,453 --> 00:28:42,788 That's a short one, that's only twelve lines. 597 00:28:42,856 --> 00:28:44,256 "now might I do it pat". 598 00:28:44,324 --> 00:28:46,859 "how all occasions do inform against me". 599 00:28:46,926 --> 00:28:48,594 That's it. 600 00:28:48,661 --> 00:28:49,928 Six. 601 00:28:49,996 --> 00:28:54,066 And the rest, as they say, is silence. 602 00:28:54,134 --> 00:28:55,768 I think there's some dialogue in between. 603 00:28:55,835 --> 00:28:57,069 Filler. 604 00:28:57,137 --> 00:29:02,641 Nail those six soliloquies, everyone goes home happy. 605 00:29:02,709 --> 00:29:03,342 (sighs) 606 00:29:03,410 --> 00:29:05,477 Jack, jack, jack. 607 00:29:09,115 --> 00:29:11,016 You can do this. 608 00:29:13,053 --> 00:29:14,887 I'll be there. 609 00:29:16,122 --> 00:29:17,022 Maria: This is your five minute call. 610 00:29:17,090 --> 00:29:20,826 Five minutes to the top of the show. 611 00:29:22,295 --> 00:29:23,262 Hmm. 612 00:29:26,166 --> 00:29:26,999 (retches) 613 00:29:30,970 --> 00:29:34,039 I'll give you a moment alone. 614 00:29:35,208 --> 00:29:37,176 Nahum, I've got to get to my seat. 615 00:29:37,243 --> 00:29:39,578 It's too late. The house lights are down. 616 00:29:39,646 --> 00:29:41,747 I can't let you through. 617 00:29:41,815 --> 00:29:43,449 Is there another way around? 618 00:29:43,516 --> 00:29:46,051 Eh, under the stage and through the paint room 619 00:29:46,119 --> 00:29:47,720 And into the offices, 620 00:29:47,787 --> 00:29:49,955 And then through the front doors, 621 00:29:50,023 --> 00:29:52,157 But you will have to wait until intermission. 622 00:29:52,225 --> 00:29:53,525 Through the- through the paint room? 623 00:29:53,593 --> 00:29:58,297 Maria: Places please for the top of act one. Places, please. 624 00:29:58,365 --> 00:30:00,632 Okay, well, I guess I'll just watch from here. 625 00:30:00,700 --> 00:30:03,335 See the actors at work. 626 00:30:03,403 --> 00:30:07,473 Careful. If a farmer names his pigs, 627 00:30:07,540 --> 00:30:11,377 It makes the slaughter very difficult. 628 00:30:20,987 --> 00:30:22,888 Six soliloquies. 629 00:30:25,658 --> 00:30:26,859 (sighs) 630 00:30:28,028 --> 00:30:30,696 God help us. Lx one. Go. 631 00:30:36,503 --> 00:30:38,504 Frank: Who's there? 632 00:30:38,571 --> 00:30:42,808 Nay, answer me. Stand and unfold yourself. 633 00:30:45,278 --> 00:30:46,478 Long live the king! 634 00:30:46,546 --> 00:30:47,946 (relieved sigh) 635 00:30:48,014 --> 00:30:49,081 Cyril: Bernardo? 636 00:30:49,149 --> 00:30:50,249 Frank: He. 637 00:30:50,316 --> 00:30:52,251 Cyril: You come most carefully upon your hour. 638 00:30:52,318 --> 00:30:54,787 Frank: Oh, 'tis now struck twelve. 639 00:30:54,854 --> 00:30:56,388 Get thee to bed, francisco. 640 00:30:56,456 --> 00:30:59,458 Cyril: For this relief much thanks, 'tis bitter cold 641 00:30:59,526 --> 00:31:01,560 And I am sick at heart. 642 00:31:01,628 --> 00:31:02,961 Frank: Ah. 643 00:31:03,029 --> 00:31:05,864 Horatio: Break we our watch up, and by my advice, 644 00:31:05,932 --> 00:31:07,366 Let us impart what we have seen... 645 00:31:07,434 --> 00:31:09,134 This first one's gonna be easy for you. 646 00:31:09,202 --> 00:31:12,471 You are so sick of the world and all the people in it. 647 00:31:12,539 --> 00:31:15,140 You just wish you could melt. 648 00:31:15,208 --> 00:31:16,909 Stay up left of laertes on your entrance. 649 00:31:16,976 --> 00:31:17,743 I'm gonna throw up. 650 00:31:17,811 --> 00:31:19,411 Geoffrey: Use it. 651 00:31:23,149 --> 00:31:24,917 (applause) 652 00:31:24,984 --> 00:31:27,920 Alan: Though yet of hamlet our dear brother's death 653 00:31:27,987 --> 00:31:29,822 The memory be green, 654 00:31:29,889 --> 00:31:32,591 That it befitted us to wear our hearts in grief 655 00:31:32,659 --> 00:31:34,827 And our whole kingdom to be contracted 656 00:31:34,894 --> 00:31:37,262 In one brow of woe. 657 00:31:37,330 --> 00:31:39,765 Yet so far hath discretion fought with nature... 658 00:31:39,833 --> 00:31:41,333 Alan's in good voice. 659 00:31:41,401 --> 00:31:43,168 I hope so. 660 00:31:43,236 --> 00:31:45,537 It's all he's got. 661 00:31:45,605 --> 00:31:47,606 Alan: Re-speaking earthly thunder. 662 00:31:47,674 --> 00:31:49,174 Come away. 663 00:31:49,909 --> 00:31:52,077 Cyril: Here we go. 664 00:31:52,145 --> 00:31:54,079 Moment of truth. 665 00:32:09,496 --> 00:32:12,765 O, that this too too solid flesh 666 00:32:17,303 --> 00:32:20,172 Would melt... 667 00:32:20,240 --> 00:32:23,809 Thaw and resolve itself into a dew! 668 00:32:24,911 --> 00:32:28,447 Or that the everlasting had not fix'd his canon 669 00:32:28,515 --> 00:32:31,083 'gainst self-slaughter! 670 00:32:31,685 --> 00:32:32,818 O god! 671 00:32:35,155 --> 00:32:36,255 God! 672 00:32:36,322 --> 00:32:40,526 How weary, stale, flat and unprofitable, 673 00:32:40,593 --> 00:32:44,430 Seem to me all the uses of this world! 674 00:32:45,165 --> 00:32:46,532 Fie on it! 675 00:32:47,834 --> 00:32:48,901 Ah fie! 676 00:32:48,968 --> 00:32:51,570 'tis an unweeded garden, that grows to seed. 677 00:32:51,638 --> 00:32:56,575 Things rank and gross in nature possess it merely. 678 00:32:58,511 --> 00:33:01,013 That it should come to this! 679 00:33:03,216 --> 00:33:04,783 Maria: Lx 22. Go. 680 00:33:06,119 --> 00:33:08,220 Polonius: How now, ophelia! What's the matter? 681 00:33:08,288 --> 00:33:11,390 O, my lord, my lord, I have been so affrighted! 682 00:33:11,458 --> 00:33:15,094 Polonius: With what, in the name of god? 683 00:33:15,161 --> 00:33:18,897 My lord, while I was sewing in my chamber, lord hamlet, 684 00:33:18,965 --> 00:33:21,667 His doublet all unbraced, no hat upon his head, 685 00:33:21,735 --> 00:33:23,936 His stockings foul'd, ungarter'd 686 00:33:24,004 --> 00:33:26,472 And down-gyved to his ancle. 687 00:33:26,539 --> 00:33:27,673 Pale as his shirt, 688 00:33:27,741 --> 00:33:28,907 His knees knocking each other... 689 00:33:28,975 --> 00:33:29,908 She's good. 690 00:33:29,976 --> 00:33:32,978 Kate: And with a look so piteous in purport 691 00:33:33,046 --> 00:33:36,081 As if he had been loosed out of hell to speak of horrors... 692 00:33:36,149 --> 00:33:37,216 She's good. 693 00:33:37,283 --> 00:33:38,450 Geoffrey: You are disgusted with yourself. 694 00:33:38,518 --> 00:33:40,185 You are a coward. You are not a man. 695 00:33:40,253 --> 00:33:43,022 You are a weak and passionless failure. 696 00:33:43,089 --> 00:33:46,725 O, what a rogue and peasant slave am I! 697 00:33:46,793 --> 00:33:49,261 Geoffrey: On some level you long for this to be over. 698 00:33:49,329 --> 00:33:53,265 You long for rest, mental, spiritual rest. 699 00:33:53,333 --> 00:33:55,534 I know this one. 700 00:33:55,602 --> 00:33:57,469 Jack: To be, or not to be... 701 00:33:57,537 --> 00:34:00,339 That is the question. 702 00:34:00,407 --> 00:34:01,907 Whether 'tis nobler in the mind 703 00:34:01,975 --> 00:34:05,377 To suffer the slings and arrows of outrageous fortune, 704 00:34:05,445 --> 00:34:07,146 Or to take arms against a sea of troubles, 705 00:34:07,213 --> 00:34:08,147 (cell phone vibrates) 706 00:34:08,214 --> 00:34:11,016 And by opposing end them? 707 00:34:11,651 --> 00:34:12,918 To die, 708 00:34:13,953 --> 00:34:15,621 To sleep. 709 00:34:15,689 --> 00:34:17,623 No more. 710 00:34:17,691 --> 00:34:19,758 And by a sleep to say we end the heart-ache 711 00:34:19,826 --> 00:34:23,562 And the thousand natural shocks that flesh is heir to... 712 00:34:23,630 --> 00:34:25,064 Lx 48. Go. 713 00:34:26,266 --> 00:34:28,233 Jack: Lady, shall I lie in your lap? 714 00:34:28,301 --> 00:34:29,234 Kate: No my lord. 715 00:34:29,302 --> 00:34:30,669 Jack: I mean, my head upon your lap? 716 00:34:30,737 --> 00:34:32,137 Kate: Aye, my lord. 717 00:34:32,205 --> 00:34:35,207 Jack: Do you think I meant country matters? 718 00:34:35,275 --> 00:34:37,343 Kate: I think nothing, my lord. 719 00:34:37,410 --> 00:34:40,679 Jack: 'tis a fair thought indeed to lie between maids' legs. 720 00:34:40,747 --> 00:34:42,481 Audience: (laughs) 721 00:34:43,717 --> 00:34:46,752 Jack: 'tis now the very witching time of night, 722 00:34:46,820 --> 00:34:49,154 When churchyards yawn and hell itself 723 00:34:49,222 --> 00:34:51,690 Breathes out contagion to this world. 724 00:34:51,758 --> 00:34:55,027 Now could I drink hot blood, and do such bitter business 725 00:34:55,095 --> 00:34:58,697 As the day would quake to look on. 726 00:35:00,066 --> 00:35:01,600 Lx 57. Go. 727 00:35:02,936 --> 00:35:05,738 Jack: Now might I do it pat, now he is praying, 728 00:35:05,805 --> 00:35:07,740 And now I'll do it. 729 00:35:07,807 --> 00:35:11,043 And so he goes to heaven and so am I revenged. 730 00:35:11,111 --> 00:35:12,611 That would be scanned, 731 00:35:12,679 --> 00:35:14,146 A villain kills my father 732 00:35:14,214 --> 00:35:15,748 And for that, I, his sole son... 733 00:35:15,815 --> 00:35:19,118 Nahum: Ah, fate plays with our prince. 734 00:35:20,587 --> 00:35:21,820 What? 735 00:35:21,888 --> 00:35:25,290 He cannot kill the king while he prays. 736 00:35:29,929 --> 00:35:32,731 Ellen: O hamlet, speak no more. 737 00:35:34,467 --> 00:35:37,236 Thou turn'st mine eyes into my very soul, 738 00:35:37,303 --> 00:35:39,738 And there I see such black and grained spots 739 00:35:39,806 --> 00:35:40,906 As will not leave their tinct. 740 00:35:40,974 --> 00:35:42,941 Jack: Nay... 741 00:35:43,009 --> 00:35:46,779 But to live in the rank sweat of an enseamed bed, 742 00:35:46,846 --> 00:35:48,681 Stew'd in corruption, 743 00:35:48,748 --> 00:35:52,051 Honeying and making love over a nasty sty! 744 00:35:52,118 --> 00:35:53,986 O, speak to me no more! 745 00:35:54,054 --> 00:35:56,588 Thy words, like daggers, enter in mine ears. 746 00:35:56,656 --> 00:35:59,525 No more, sweet hamlet! (sobbing) 747 00:36:02,128 --> 00:36:05,064 How all occasions do inform against me, 748 00:36:05,131 --> 00:36:07,866 And spur my dull revenge! 749 00:36:07,934 --> 00:36:09,068 What is a man, 750 00:36:09,135 --> 00:36:11,403 If his chief good and market of his time 751 00:36:11,471 --> 00:36:12,938 Be but to sleep and feed? 752 00:36:13,006 --> 00:36:14,740 It's number six. 753 00:36:14,808 --> 00:36:17,543 I was wondering when you'd show up. 754 00:36:17,610 --> 00:36:19,278 He's in the home stretch. 755 00:36:19,346 --> 00:36:21,013 Very good and all that, but... 756 00:36:21,081 --> 00:36:22,448 You've forgotten something. 757 00:36:22,515 --> 00:36:23,015 What? 758 00:36:24,217 --> 00:36:27,219 A promise made to an old man. 759 00:36:27,287 --> 00:36:29,455 No ellen and I talked about that this morning. 760 00:36:29,522 --> 00:36:31,223 Not that one. 761 00:36:32,292 --> 00:36:33,592 Oh shit! 762 00:36:37,230 --> 00:36:40,199 Jack: Examples gross as earth exhort me. 763 00:36:40,266 --> 00:36:43,969 Witness this army of such mass and charge 764 00:36:44,037 --> 00:36:47,806 Led by a delicate and tender prince... 765 00:36:52,312 --> 00:36:53,812 (breathing hard) 766 00:36:53,880 --> 00:36:55,547 Oliver: Good job, geoff. 767 00:36:55,615 --> 00:36:58,017 And I'm sorry about ellen and me. 768 00:36:58,084 --> 00:37:00,519 I suppose I always knew that you were better than me. 769 00:37:00,587 --> 00:37:01,754 Could we talk about this later? 770 00:37:01,821 --> 00:37:03,589 Oliver: Sorry. 771 00:37:03,656 --> 00:37:07,426 Kate: (singing) ô and will he not come again? Ô 772 00:37:12,032 --> 00:37:14,967 Ô and will he not come again? Ô 773 00:37:20,840 --> 00:37:23,075 Ô no, no, he is dead. Ô 774 00:37:27,047 --> 00:37:29,448 Ô go to thy death-bed, ô 775 00:37:32,986 --> 00:37:35,821 Ô he never will come again. Ô 776 00:37:39,459 --> 00:37:41,126 Ô he is gone... Ô 777 00:37:44,330 --> 00:37:45,364 Jack: Whose was it? 778 00:37:45,432 --> 00:37:48,801 Gravedigger: A whoreson mad fellow's it was. 779 00:37:48,868 --> 00:37:50,235 Whose do you think it was? 780 00:37:50,303 --> 00:37:51,637 Jack: Nay, I know not. 781 00:37:51,705 --> 00:37:55,507 Gravedigger: A pestilence on him for a mad rogue! 782 00:37:55,575 --> 00:37:57,109 ...On my head once. 783 00:37:57,177 --> 00:37:58,377 That same skull, sir, 784 00:37:58,445 --> 00:38:01,413 Was yorick's skull, the king's jester. 785 00:38:01,481 --> 00:38:03,082 Oliver: Good-bye, geoffrey. 786 00:38:03,149 --> 00:38:04,750 Thanks, oliver. 787 00:38:04,818 --> 00:38:06,919 Jack: Let me see it. 788 00:38:06,986 --> 00:38:08,220 (relieved sigh) 789 00:38:08,288 --> 00:38:12,691 Alas, poor yorick! I knew him, horatio, 790 00:38:12,759 --> 00:38:17,629 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 791 00:38:18,331 --> 00:38:19,665 (shocked gasps) 792 00:38:19,733 --> 00:38:21,900 Jack: O, I die, horatio. 793 00:38:25,138 --> 00:38:29,074 The potent poison quite over-crows my spirit. 794 00:38:29,142 --> 00:38:31,377 I cannot live to hear the news from England, 795 00:38:31,444 --> 00:38:36,615 But I do prophesy the election lights on fortinbras. 796 00:38:36,683 --> 00:38:38,650 He has my dying voice. 797 00:38:40,987 --> 00:38:42,755 So tell him, 798 00:38:42,822 --> 00:38:45,657 With the occurrents, more and less, 799 00:38:45,725 --> 00:38:48,127 Which have solicited. 800 00:38:49,462 --> 00:38:51,330 The rest... Is silence. 801 00:38:56,936 --> 00:38:57,670 (crying) 802 00:38:57,737 --> 00:38:59,938 Horatio: Good night sweet prince, 803 00:39:00,006 --> 00:39:02,508 And flights of angels... 804 00:39:03,076 --> 00:39:05,511 Sing thee to thy rest! 805 00:39:10,550 --> 00:39:12,084 Lx 129. Go. 806 00:39:13,253 --> 00:39:15,654 And fuck me blue, we're done. 807 00:39:15,722 --> 00:39:17,756 (enthusiastic applause) 808 00:39:21,261 --> 00:39:23,095 (cheers and applause) 809 00:39:25,065 --> 00:39:26,432 Richard: Bravo! 810 00:39:27,233 --> 00:39:28,767 Geoffrey: Great show. Fantastic! 811 00:39:28,835 --> 00:39:30,135 Great show, good work. 812 00:39:30,203 --> 00:39:31,270 Great show. 813 00:39:36,209 --> 00:39:37,109 That's was it! 814 00:39:37,177 --> 00:39:39,411 That was beautiful, beautiful. 815 00:39:39,479 --> 00:39:41,280 Holy shit, man. 816 00:39:42,148 --> 00:39:43,015 Hey, they're not finished with you. 817 00:39:43,083 --> 00:39:45,751 Get out there. Come on, go! 818 00:39:45,819 --> 00:39:47,986 (excited cheers and applause) 819 00:39:50,223 --> 00:39:52,157 That was... 820 00:39:52,225 --> 00:39:55,427 I don't know what to say. That was incredible! 821 00:39:55,495 --> 00:39:57,930 You know, I saw a chorus line when I was 16 years old- 822 00:39:57,997 --> 00:40:00,165 The critics are gonna slaughter us. 823 00:40:00,233 --> 00:40:01,300 What? 824 00:40:01,935 --> 00:40:02,768 How can they? 825 00:40:02,836 --> 00:40:04,036 Because jack is an american movie actor. 826 00:40:04,104 --> 00:40:07,139 That's all they're gonna write about, right? 827 00:40:07,207 --> 00:40:10,042 They can't ignore what happened on this stage tonight. 828 00:40:10,110 --> 00:40:13,145 What did happened, exactly? 829 00:40:13,213 --> 00:40:14,079 I... 830 00:40:14,147 --> 00:40:16,148 I don't know! 831 00:40:16,216 --> 00:40:17,483 This is all new to me. 832 00:40:17,550 --> 00:40:19,752 Well please, join us again. 833 00:40:19,819 --> 00:40:21,020 We do eight shows a week, 834 00:40:21,087 --> 00:40:24,857 Matinees on wednesdays and saturdays. 835 00:40:27,293 --> 00:40:29,194 (happy cheers and chatter) 836 00:40:29,262 --> 00:40:29,828 Great. 837 00:40:30,563 --> 00:40:33,065 Very good. Good, 838 00:40:33,133 --> 00:40:35,634 Oh, geoff. Thanks. It was wild. Hey! 839 00:40:35,702 --> 00:40:37,536 Ah, I wish I could've given you a line, but... 840 00:40:37,604 --> 00:40:38,737 Oh, I think if I had a line to say 841 00:40:38,805 --> 00:40:40,072 I would have shit myself. 842 00:40:40,140 --> 00:40:43,709 Oh, maybe I should've given you a line. 843 00:40:43,777 --> 00:40:47,613 Kate: Oh my god. Oh my god. Oh my god. (shrieks) 844 00:40:47,681 --> 00:40:48,781 Is there anything better than this? 845 00:40:48,848 --> 00:40:51,050 Geoffrey: Better than this? Well, uh... 846 00:40:51,117 --> 00:40:52,518 (shrieks) 847 00:41:03,063 --> 00:41:04,697 Geoffrey: Wonderful work. 848 00:41:04,764 --> 00:41:06,932 The little shit. She was better than me. 849 00:41:07,000 --> 00:41:07,866 Who? 850 00:41:07,934 --> 00:41:10,169 Ellen: You know who. 851 00:41:10,236 --> 00:41:11,170 Geoffrey... 852 00:41:11,237 --> 00:41:12,538 I don't know what your plans are for next year, 853 00:41:12,605 --> 00:41:16,141 But please don't make me play the nurse. 854 00:41:16,209 --> 00:41:18,444 You got a couple years left before you play the nurse. 855 00:41:18,511 --> 00:41:20,012 Ellen: Well, one year anyway. 856 00:41:20,080 --> 00:41:23,015 Geoffrey: I was thinking more along the lines of... 857 00:41:23,083 --> 00:41:24,550 Cleopatra. 858 00:41:33,026 --> 00:41:35,561 I would like that, very much. 859 00:41:48,641 --> 00:41:51,610 Are you free tomorrow morning? 860 00:41:51,678 --> 00:41:53,645 Yeah. It's a race day. 861 00:41:54,280 --> 00:41:54,913 A what? 862 00:41:54,981 --> 00:41:56,448 Nothing. I am, why? 863 00:41:56,516 --> 00:41:58,717 Geoffrey: Well, in case I forgot to mention it, 864 00:41:58,785 --> 00:42:01,587 We should meet at the place. 865 00:42:01,654 --> 00:42:02,588 The spot? 866 00:42:02,655 --> 00:42:05,724 Mmm hmm. 11:00. Wear something black. 867 00:42:05,792 --> 00:42:07,993 Great fuckin' show, man! 868 00:42:08,061 --> 00:42:09,328 Good job. 869 00:42:11,598 --> 00:42:12,264 Hey,hi.Len. 870 00:42:31,484 --> 00:42:34,119 It's show time. Are you ready? 871 00:42:34,187 --> 00:42:36,055 I need a second. I'm... 872 00:42:36,656 --> 00:42:37,489 I need a second. 873 00:42:37,557 --> 00:42:39,425 Holly: The board is waiting. 874 00:42:39,492 --> 00:42:40,426 Shake it off, honey. 875 00:42:40,493 --> 00:42:43,662 Destiny calls. Don't forget the model. 876 00:42:52,605 --> 00:42:54,139 (calling) holly. 877 00:42:58,411 --> 00:43:00,779 Holly: Yeah, sugar? 878 00:43:03,616 --> 00:43:05,150 Richard: Holly... 879 00:43:05,218 --> 00:43:09,355 You are a really terrible, terrible person. 880 00:43:09,422 --> 00:43:10,923 (snaps lock shut) 881 00:43:11,725 --> 00:43:13,759 (slaps against window) 882 00:43:13,827 --> 00:43:14,393 Richard! 883 00:43:14,461 --> 00:43:16,028 (banging at door) 884 00:43:17,330 --> 00:43:18,664 Richard! 885 00:43:19,432 --> 00:43:20,799 Open the door! 886 00:43:20,867 --> 00:43:22,434 (pounding at door) 887 00:43:25,739 --> 00:43:31,076 Fuck! 888 00:43:37,017 --> 00:43:38,517 Ellen: Don't even think about pushing me in. 889 00:43:38,585 --> 00:43:40,586 This is an armani. 890 00:43:40,653 --> 00:43:45,124 Geoffrey: Don't worry. That's not what I had in mind. 891 00:43:45,191 --> 00:43:46,658 Ellen: What's that? 892 00:43:46,726 --> 00:43:50,029 Geoffrey: The rest of oliver, minus his head. 893 00:43:50,096 --> 00:43:52,131 It's our final obligation. 894 00:43:52,198 --> 00:43:53,966 Oh, right. 895 00:43:54,034 --> 00:43:56,769 He always said he wanted to be sprinkled in the... 896 00:43:56,836 --> 00:43:57,736 What did he call it? 897 00:43:57,804 --> 00:43:59,038 Ganges north. 898 00:43:59,105 --> 00:44:01,440 Ganges north. Right. 899 00:44:02,409 --> 00:44:04,910 Shall we do this together? 900 00:44:05,979 --> 00:44:07,546 I mean, it's not a very dignified resting place, 901 00:44:07,614 --> 00:44:09,682 What with the swans. 902 00:44:10,583 --> 00:44:14,486 I am the cygnet to this pale faint swan 903 00:44:15,422 --> 00:44:20,025 Who chants a doleful hymn to his own death 904 00:44:20,093 --> 00:44:22,895 And from the organ-pipe of frailty sings 905 00:44:22,962 --> 00:44:27,032 His soul and body to their lasting rest. 906 00:44:37,911 --> 00:44:39,378 Goodbye, oliver. 907 00:44:43,516 --> 00:44:44,717 Coffee? 908 00:44:46,119 --> 00:44:48,754 I'm dying for a coffee. 909 00:44:48,804 --> 00:44:53,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.