All language subtitles for Sledge Hammer s02e07 Dressed To Call.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,340 --> 00:00:48,900 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:00:58,620 --> 00:01:02,772 Tell your husband not to bring his ex-girlfriend to family functions. 3 00:01:02,860 --> 00:01:05,818 Remember, communication is the key. 4 00:01:08,780 --> 00:01:13,456 I am Dr Dorothy Stone and you're listening to It's A GaI's World, 5 00:01:13,540 --> 00:01:16,338 a show for women only about men. 6 00:01:16,420 --> 00:01:19,093 And now let's take another call. 7 00:01:19,180 --> 00:01:22,456 Hello. You're on the phone with Dr Stone. 8 00:01:22,540 --> 00:01:27,250 'Hello, Dorothy. It's me again. ' 9 00:01:27,340 --> 00:01:30,696 Oh, my God. You! 10 00:01:32,100 --> 00:01:37,777 'You meddling witch! I'm back, and this is just the beginning of your nightmare!' 11 00:01:37,860 --> 00:01:42,615 Oh, no, no, no, no, no! 12 00:01:47,820 --> 00:01:51,449 You must do something to stop this madman. 13 00:01:51,540 --> 00:01:53,496 As I've said before, Dr Stone... 14 00:01:53,580 --> 00:01:56,970 My hands are tied. 15 00:01:57,060 --> 00:01:59,051 It's only been threats. 16 00:01:59,140 --> 00:02:03,418 As a professionaI, I know that this type of personality will act on them. 17 00:02:03,500 --> 00:02:07,459 - You wanted to see us, sir? - No, but you might as well stay. 18 00:02:08,420 --> 00:02:11,617 Inspector Sledge Hammer, Detective Doreau, 19 00:02:11,700 --> 00:02:13,656 this is Dr Stone, a psychologist. 20 00:02:13,740 --> 00:02:17,415 Good for you, Captain, you've finally sought professionaI help. 21 00:02:17,500 --> 00:02:20,253 No, Dr Stone has a radio talk show. 22 00:02:20,340 --> 00:02:23,696 - It's very good. I've listened to it. - TypicaI. You would. 23 00:02:23,780 --> 00:02:28,137 Some man, some lowlife, has made threatening phone calls to her on air. 24 00:02:28,220 --> 00:02:31,929 The only ones really dangerous with a phone are women. 25 00:02:32,020 --> 00:02:35,376 You don't understand. This maniac hounded me in New York. 26 00:02:35,460 --> 00:02:38,179 - Now he's followed me here. - So he's a fan. 27 00:02:38,260 --> 00:02:42,014 - He's threatened to kill me. - But he's not a fan of yours. 28 00:02:47,060 --> 00:02:49,016 I had a pervert call me once. 29 00:02:49,100 --> 00:02:52,410 - How did you get him to stop? - I stopped dating him. 30 00:02:53,140 --> 00:02:55,335 This man is a nuisance, 31 00:02:55,420 --> 00:02:58,571 but as a doctor, you know these people usually aren't violent. 32 00:02:58,660 --> 00:03:03,336 Normally that's true, but this man's voice has all the characteristics of a sociopath. 33 00:03:03,420 --> 00:03:05,775 He's relentless, aggressive and violent. 34 00:03:09,060 --> 00:03:11,528 Hey, I never called that show. 35 00:03:11,620 --> 00:03:14,771 This is like New York. The police there were powerless. 36 00:03:14,860 --> 00:03:18,739 They tried a wiretap, but he never stays on long enough to be traced. 37 00:03:18,820 --> 00:03:23,689 This ain't New York, it's my city. The only person who harasses people here is me. 38 00:03:23,780 --> 00:03:25,930 Will this man put me in more danger? 39 00:03:26,020 --> 00:03:30,969 Probably. Hammer, I want you to handle this by the book, do you understand? 40 00:03:31,060 --> 00:03:35,338 You and Doreau play the tapes of known crank callers who have relocated here. 41 00:03:35,420 --> 00:03:38,696 Sorry, Dr Stone, it's the best I can do. 42 00:03:38,780 --> 00:03:42,489 TypicaI. I didn't expect you police would be able to find this man. 43 00:03:42,580 --> 00:03:46,539 Now all we have to do is find the door. 44 00:03:46,620 --> 00:03:49,293 Get your hands off... 45 00:03:50,460 --> 00:03:53,213 Fire! 46 00:03:55,940 --> 00:04:00,695 Dang it, if we could only pinpoint the generaI location he's calling from, 47 00:04:00,780 --> 00:04:04,329 we could use an air strike, then he'd never use the phone again. 48 00:04:04,420 --> 00:04:06,376 Neither would half the city. 49 00:04:07,260 --> 00:04:12,254 Here are the voices of the relocated frequent offenders. Three of them. 50 00:04:12,340 --> 00:04:15,377 - Only three? - It's not very popular any more. 51 00:04:15,460 --> 00:04:20,136 Latest craze is obscene telegrams. See if any of these voices sound familiar. 52 00:04:21,060 --> 00:04:24,575 'What are you wearing right now?' 53 00:04:27,060 --> 00:04:29,449 'OK, baby, I've got my shoe off. 54 00:04:29,540 --> 00:04:31,690 'Would you believe I'm naked?' 55 00:04:32,660 --> 00:04:35,936 - 'Ralph's Smoke Shop. ' - 'Do you have Prince Albert in a can?' 56 00:04:36,020 --> 00:04:40,298 - 'Yes, we do. ' - 'Then let him out!' 57 00:04:40,380 --> 00:04:43,929 No matter how many times I hear that, it makes me laugh. 58 00:04:48,660 --> 00:04:52,209 I'm sorry, it's obvious that your caller hasn't been apprehended. 59 00:04:52,300 --> 00:04:56,259 I don't believe you people. You're powerless, no one can help me. 60 00:04:56,340 --> 00:05:00,379 May I suggest, since you live alone, to take some self-defence classes? 61 00:05:00,460 --> 00:05:05,534 - Possibly a guard dog. - She doesn't need a dog or classes! 62 00:05:05,620 --> 00:05:09,329 - Get yourself one of these puppies! - Get down! 63 00:05:09,420 --> 00:05:13,254 You never have to feed it and it doesn't scratch the door when it wants to go out. 64 00:05:13,340 --> 00:05:17,015 - You really personify your gun. - Thank you. 65 00:05:17,100 --> 00:05:20,775 Be carefuI. The next thing you know, you'll be talking to it. 66 00:05:21,420 --> 00:05:23,411 Yeah, well... 67 00:05:34,500 --> 00:05:38,254 What did that shrink mean that I personify my gun? 68 00:05:38,340 --> 00:05:42,015 Well, you treat your gun like a living, breathing thing. 69 00:05:42,100 --> 00:05:45,172 That's not personification, Doreau, it's love. 70 00:05:49,020 --> 00:05:52,376 Ginger ale for the lady, black coffee for you. 71 00:05:52,460 --> 00:05:55,338 What is with this sissy umbrella? 72 00:05:55,420 --> 00:05:59,379 Sorry, Inspector, we ran out of the little American flags you like. 73 00:05:59,460 --> 00:06:01,416 We had an Ollie North happy hour. 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,252 'Good afternoon. 75 00:06:03,340 --> 00:06:07,697 'This is Dr Dorothy Stone welcoming you to It's A GaI's World. ' 76 00:06:07,780 --> 00:06:11,056 Don't touch that diaI. Leave that woman's show on. 77 00:06:11,140 --> 00:06:14,098 Not for me. I don't care. She wants to listen to it. 78 00:06:14,180 --> 00:06:18,139 She's got some problems she wants to solve. I don't care about this bunk. 79 00:06:18,220 --> 00:06:23,135 'Hello. You're not alone. You're on the phone with Dr Stone. ' 80 00:06:23,220 --> 00:06:26,132 What machismo. Some crackpot's trying to kill her 81 00:06:26,220 --> 00:06:28,575 and all she cares about is helping people. 82 00:06:28,660 --> 00:06:31,618 She must have been a Miss America contestant. 83 00:06:31,700 --> 00:06:33,452 You really want to protect her. 84 00:06:33,540 --> 00:06:37,374 I'm for anybody who can help you broads get over your problems. 85 00:06:37,460 --> 00:06:42,136 That way you can concentrate on what's really important - serving men. 86 00:06:42,220 --> 00:06:44,780 'Let's take the call on line two. ' 87 00:06:44,860 --> 00:06:49,729 - 'What's up, Doc?' - 'Stop this! Please stop these calls!' 88 00:06:49,820 --> 00:06:54,177 'So you tried to fink on me again, huh, Dorothy? Going to the police? 89 00:06:54,260 --> 00:06:57,809 'You need some discipline. I hate tattletales. ' 90 00:06:57,900 --> 00:07:00,653 'Stop calling me! Leave me alone!' 91 00:07:00,740 --> 00:07:04,733 'Do you really think the cops can help you? Those pigs can't do a thing. 92 00:07:04,820 --> 00:07:07,334 'They're namby-pamby milk-suckers! 93 00:07:07,420 --> 00:07:11,379 'No one out there can help you! Ciao for now!' 94 00:07:11,460 --> 00:07:14,213 I'm tired of that cretin polluting the airwaves! 95 00:07:14,300 --> 00:07:16,052 Sledge! 96 00:07:16,140 --> 00:07:19,291 - Do me a favour, don't shoot the radio. - You're right. 97 00:07:35,260 --> 00:07:37,216 Happy, Doreau? 98 00:07:40,220 --> 00:07:42,893 I can't think of anyone who'd want to harm Dorothy. 99 00:07:42,980 --> 00:07:45,778 She's only been here for two weeks. 100 00:07:45,860 --> 00:07:47,976 Yes, we know that. 101 00:07:48,060 --> 00:07:52,099 He's threatened her on the air and, as her producer, I am confused. 102 00:07:52,180 --> 00:07:54,978 - Why? - Our ratings haven't gone up. 103 00:07:56,060 --> 00:07:57,618 Move immediately. 104 00:07:57,700 --> 00:08:02,376 No one could possibly have a healthy relationship in Lexington, Kentucky. 105 00:08:03,660 --> 00:08:06,936 Inspector, that gun is making me extremely nervous. 106 00:08:07,020 --> 00:08:10,535 It's supposed to. It's not a room deodoriser, you know. 107 00:08:12,860 --> 00:08:16,011 Relax. You know what they say, guns don't kill people. 108 00:08:16,100 --> 00:08:18,250 Yes, I've heard. People do. 109 00:08:18,340 --> 00:08:20,331 No, bullets do. 110 00:08:21,300 --> 00:08:25,691 You think you're feeling nervous? Just wait till Golden Throat calls. 111 00:08:25,780 --> 00:08:29,489 After talking to me, he'll be so nervous, he'll be afraid to call the time. 112 00:08:29,580 --> 00:08:31,855 Go ahead, jump on another line. 113 00:08:31,940 --> 00:08:35,137 We're back. Let's take the caller on line three. 114 00:08:36,060 --> 00:08:39,575 'Guess who! It's the only reaI man in your life. 115 00:08:39,660 --> 00:08:41,571 'Did you miss me, pumpkin?' 116 00:08:42,220 --> 00:08:44,370 I'll take this call. 117 00:08:44,460 --> 00:08:46,735 All right, you radio rodent... 118 00:08:47,380 --> 00:08:52,738 'I'm calling to bring some sunshine into your life. The cops haven't helped at all. ' 119 00:08:52,820 --> 00:08:56,176 This cop will. I'm Inspector Sledge Hammer. 120 00:08:56,260 --> 00:09:00,378 'You're looking for a reaI man, aren't you, Doc? Well, I'm your boy. ' 121 00:09:00,460 --> 00:09:05,409 If you were a man, you'd come out from behind that sissy little Princess phone! 122 00:09:05,500 --> 00:09:09,812 - ReaI men harass women face to face. - 'I'll never stop, tramp!' 123 00:09:09,900 --> 00:09:12,778 If you don't stop, this'll be the last sound you hear. 124 00:09:12,860 --> 00:09:14,532 Sledge! No! 125 00:09:17,700 --> 00:09:20,817 We'll be right back after this word from our sponsor. 126 00:09:23,220 --> 00:09:25,575 - I don't know about this. - Rest easy. 127 00:09:25,660 --> 00:09:28,777 This mouth-breather won't bother the doctor any more. 128 00:09:28,860 --> 00:09:33,456 I scared him away for good. The doctor's in no danger. 129 00:09:44,940 --> 00:09:47,613 Hammer, this newspaper article - 130 00:09:47,700 --> 00:09:52,216 "Cop Vows To Collar Caller" - I hate it. 131 00:09:52,300 --> 00:09:57,294 - I do too. Alliteration is so pedestrian. - I'm not talking about that, Hammer. 132 00:09:57,380 --> 00:10:01,089 I'm talking about your grandstanding over the airwaves. 133 00:10:01,180 --> 00:10:02,852 You disobeyed orders. 134 00:10:02,940 --> 00:10:06,091 But I sent that punk running with his taiI between his legs. 135 00:10:06,180 --> 00:10:09,536 On the contrary, you probably succeeded 136 00:10:09,620 --> 00:10:12,578 in pushing that loony-bird over the edge. 137 00:10:12,660 --> 00:10:16,335 Now there's a good chance he'll do a lot more than just call. 138 00:10:16,420 --> 00:10:21,096 No. No way, Jose. I know this bozo. He's a wimp, he's a prankster. 139 00:10:21,180 --> 00:10:23,136 We got nothing to worry about. 140 00:10:23,220 --> 00:10:27,975 This slimeball hasn't the guts to leave his house to do something bigger. 141 00:10:28,060 --> 00:10:31,575 A report just came in. Dr Stone's been attacked in her apartment. 142 00:10:31,660 --> 00:10:34,652 Unless he was pushed. Then there's no telling what he'd do. 143 00:10:34,740 --> 00:10:38,415 Must have been pushed... somehow. 144 00:10:55,540 --> 00:10:58,100 Detective Doreau, why don't you come over here? 145 00:10:58,180 --> 00:11:00,853 Majoy, are you dusting for prints? 146 00:11:00,940 --> 00:11:04,728 - No, just eating a powdered doughnut. - Uh-huh. 147 00:11:04,820 --> 00:11:10,178 The doc said the guy jumped out at her, but she didn't get a good look at him. 148 00:11:10,260 --> 00:11:13,332 Uh-huh. She probably couldn't see through all the smoke. 149 00:11:13,420 --> 00:11:16,093 - I've seen less in a hickory pit barbecue. - Uh-huh. 150 00:11:16,180 --> 00:11:18,694 She could have her own brand of sausage. 151 00:11:18,780 --> 00:11:21,135 - Majoy, find anything out? - Uh-huh. 152 00:11:21,220 --> 00:11:26,010 She doesn't see anything wrong with me and Mrs Majoy taking separate vacations. 153 00:11:26,100 --> 00:11:28,056 Uh-huh. 154 00:11:28,140 --> 00:11:30,813 All right, Dr Stone, feeI free to call me. 155 00:11:31,780 --> 00:11:34,055 That'll be all, Charlie. Dr Stone. 156 00:11:34,140 --> 00:11:36,449 - Thank God you're here! - Who? 157 00:11:36,540 --> 00:11:39,100 - You, Inspector. - Oh. 158 00:11:39,180 --> 00:11:40,932 I so rarely hear that. 159 00:11:41,020 --> 00:11:45,377 Dr Stone, you told one of our officers you saw the man who attacked you. 160 00:11:45,460 --> 00:11:47,416 Yes, I... I sort of saw him. 161 00:11:47,500 --> 00:11:50,094 I... I heard that hideous laugh... 162 00:11:50,180 --> 00:11:54,298 .. I turned and... the next thing I knew I came to and called the police. 163 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Uh-huh. Well, I don't get it. 164 00:11:57,220 --> 00:12:01,099 A guy threatens to kill you, but then all he does is laugh at you. 165 00:12:01,780 --> 00:12:05,455 - If he'd been serious, you'd be a stiff. - Sledge! 166 00:12:05,540 --> 00:12:09,294 She'd be stiffening up. Takes longer. She'd be a corpse. 167 00:12:09,380 --> 00:12:13,692 Would you come to the station house, give our sketch artist a description? 168 00:12:13,780 --> 00:12:18,729 Your body would be there - all outlined in white chalk, including the cigarette. 169 00:12:18,820 --> 00:12:22,972 - I wouldn't mind at all. - Yep, we'd have to call your next of kin. 170 00:12:23,060 --> 00:12:27,212 "Hello. She's dead. " That's what we'd have to say cos you'd be dead. 171 00:12:27,300 --> 00:12:31,373 There'd be blood probably, depending on how he killed you. Pieces of flesh... 172 00:12:35,100 --> 00:12:37,660 And, er... he wore thick glasses. 173 00:12:39,700 --> 00:12:42,453 I'm sorry, that's all I can remember. 174 00:12:43,580 --> 00:12:45,218 Is this him? 175 00:12:45,300 --> 00:12:47,939 It's probably him. 176 00:12:48,020 --> 00:12:49,976 - That's him. - I thought so. 177 00:12:50,060 --> 00:12:52,016 I'll never forget that hat. 178 00:12:54,980 --> 00:12:58,768 I'm sorry, I can't possibly do my show today. 179 00:12:58,860 --> 00:13:01,818 Is there a phone where I could call my producer? 180 00:13:01,900 --> 00:13:03,856 Yes, of course, right this way. 181 00:13:04,660 --> 00:13:07,333 Doreau, I wanna hit the streets. 182 00:13:07,420 --> 00:13:11,095 Up untiI now, all I've been dealing with is a disembodied voice. 183 00:13:11,180 --> 00:13:15,537 I had nothing to shoot at, nothing to hit, nothing to kill. 184 00:13:15,620 --> 00:13:20,171 Now I got a face and I'm gonna pick up every wacko that looks like that. 185 00:13:20,260 --> 00:13:23,218 Sledge, hundreds of guys look like that. 186 00:13:23,300 --> 00:13:26,451 Yeah? Then they're all guilty of unoriginality. 187 00:13:30,020 --> 00:13:33,376 Inspector Hammer, you've got a 518 on 3. 188 00:13:33,460 --> 00:13:36,418 - What's a 518? - A phone call. 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,378 Hammer. Talk to me. 190 00:13:41,460 --> 00:13:44,691 'Hey, stud, I thought you were protecting the doctor. 191 00:13:44,780 --> 00:13:48,090 'I guess the only thing you shoot off is your mouth. ' 192 00:13:48,180 --> 00:13:50,171 Yeah? What about you, weirdo? 193 00:13:50,260 --> 00:13:53,491 'Last night was a preliminary. Tonight is the elimination... ' 194 00:13:53,580 --> 00:13:56,856 - "Raise the wall"? - 'All you cops are alike. 195 00:13:56,940 --> 00:14:01,775 'You think cos you passed the stinking civiI service test, you're tough. ' 196 00:14:01,860 --> 00:14:06,376 - Hey, there were essay questions, paI. - "Mace them all"? Who? 197 00:14:06,460 --> 00:14:10,169 'So, gun freak, how does it feeI to be helpless?' 198 00:14:11,740 --> 00:14:14,538 - How does it feeI to be scum? - 'Remember! Tonight! ' 199 00:14:14,620 --> 00:14:16,576 Trace this call. 200 00:14:16,660 --> 00:14:20,130 Way to go, Doreau. Thanks a lot. 201 00:14:20,220 --> 00:14:24,975 - Well, your writing is terrible. - Well, it was, like, shorthand. I can't... 202 00:14:25,900 --> 00:14:29,654 - You'll never guess who just called. - Not again? Not here? 203 00:14:29,740 --> 00:14:31,935 I didn't even have to give her a hint. 204 00:14:32,020 --> 00:14:35,933 - What did he say? - The usuaI. He's gonna kill you tonight. 205 00:14:36,020 --> 00:14:37,976 - Sledge. - That's what he told me. 206 00:14:38,060 --> 00:14:40,130 - Oh, my God! - Take it easy. 207 00:14:40,220 --> 00:14:44,179 - I won't let anything happen to you. - But he said tonight. 208 00:14:44,260 --> 00:14:46,694 It's obvious the guy'll come back. 209 00:14:46,780 --> 00:14:51,900 This clown is dying to get caught and I'm the clown who's dying to catch him. 210 00:14:51,980 --> 00:14:56,337 I'll spend the night in your apartment. You'll stay with Doreau at her place. 211 00:14:56,420 --> 00:14:59,935 I got a better idea. Why don't we stay at your apartment? 212 00:15:00,020 --> 00:15:02,659 Sending her to Alaska is a better idea. 213 00:15:02,740 --> 00:15:05,732 But your apartment's perfect - with all those booby traps. 214 00:15:05,820 --> 00:15:10,132 - Nope. N-O-P-E. Never. - I'd feeI much safer at your apartment. 215 00:15:15,220 --> 00:15:17,495 - Doctor, freeze! - What? 216 00:15:17,580 --> 00:15:21,619 Be carefuI what you touch. Sledge has everything booby-trapped. 217 00:15:22,660 --> 00:15:25,811 Anything could cause an explosion in here. 218 00:15:28,700 --> 00:15:30,577 Huh. 219 00:15:30,660 --> 00:15:36,371 Well, one's environment is a direct reflection of one's personality. 220 00:15:36,460 --> 00:15:40,089 By the looks of this place, the Inspector is a textbook case. 221 00:15:40,180 --> 00:15:46,210 Yeah. Well, as Sledge always says, "a man's home is his ammo dump. " 222 00:15:46,300 --> 00:15:51,658 Excuse me. The Inspector's a very manly man. 223 00:15:51,740 --> 00:15:55,096 Yes, he's a unique individuaI. 224 00:15:55,180 --> 00:15:58,377 - You seem to have a good relationship. - On the surface. 225 00:15:58,460 --> 00:16:02,578 Sledge is a stubborn, narrow-minded, opinionated, sexist reactionary. 226 00:16:02,660 --> 00:16:05,049 Does he know you feeI this way? 227 00:16:05,140 --> 00:16:10,134 That's the way he feels about himself. I think he's an OK guy. 228 00:16:10,220 --> 00:16:13,018 So, doctor, who's the man in your life? 229 00:16:13,100 --> 00:16:18,174 No one. I'm still recovering from a failed marriage. 230 00:16:22,340 --> 00:16:24,900 - How long's it been? - 15 years. 231 00:16:26,860 --> 00:16:29,977 Some people heaI more slowly than others. 232 00:16:30,060 --> 00:16:33,416 Do you think you've developed a fear of men? 233 00:16:34,460 --> 00:16:37,020 I thought I was the doctor here. 234 00:16:52,540 --> 00:16:54,656 Oh. 235 00:16:54,740 --> 00:16:58,494 I forgot to tell you, Sledge doesn't approve of smoking. 236 00:17:01,860 --> 00:17:06,615 No tofu, no bean curd. These single women don't eat right. 237 00:17:22,220 --> 00:17:23,972 Yahhhhhhhh! 238 00:17:24,060 --> 00:17:26,813 Help, help! 239 00:17:32,100 --> 00:17:35,888 So I'm a gun freak, huh? Well, this gun freak has you under arrest. 240 00:17:35,980 --> 00:17:39,336 What are you talking about? I'm the landlord. 241 00:17:39,420 --> 00:17:44,574 - I came to see who was banging around. - OK, OK, fine. I didn't know that. 242 00:17:44,660 --> 00:17:49,654 I'm sorry. Well, as long as you're here, I noticed a leaky faucet in the kitchen. 243 00:17:52,020 --> 00:17:54,534 Dorothy? 244 00:18:03,620 --> 00:18:05,292 Dorothy? 245 00:18:06,780 --> 00:18:10,739 I thought I heard the door. I guess you can't hear anything. 246 00:18:11,620 --> 00:18:13,895 Guess who, dreamboat! 247 00:18:13,980 --> 00:18:16,778 Dorothy, get out! It's him! 248 00:18:23,780 --> 00:18:27,773 Doreau! Oh, my God, Doreau! 249 00:18:27,860 --> 00:18:29,418 Doreau! 250 00:18:30,140 --> 00:18:32,096 Hey, let me have another one. 251 00:18:34,540 --> 00:18:38,499 In all my years on the force, I've never been so frustrated. 252 00:18:39,300 --> 00:18:41,450 I know I can catch that slug, I know it. 253 00:18:42,060 --> 00:18:45,450 Hey, Inspector, that woman is on the line again. 254 00:18:45,540 --> 00:18:49,055 'That manly man Hammer couldn't help you!' 255 00:18:49,140 --> 00:18:53,816 'Why don't you just stop?' 'I'll stop. I'll stop by. 256 00:18:53,900 --> 00:18:57,859 - 'I'll be here in person. ' - 'Why won't you just leave me alone?' 257 00:18:57,940 --> 00:19:01,091 'I'll tell a couple of amusing anecdotes, then kill you. ' 258 00:19:01,180 --> 00:19:03,535 Better get down there. 259 00:19:03,620 --> 00:19:06,578 I'm not coming. I think I just heard a familiar voice. 260 00:19:06,660 --> 00:19:11,097 You're hearing voices? That concussion really put you in bad shape. 261 00:19:31,380 --> 00:19:35,419 'Look, whoever you are, you win. I'm leaving town. 262 00:19:35,500 --> 00:19:39,288 - 'What more do you want?' - 'I won't live till I see you dead. ' 263 00:19:39,380 --> 00:19:42,531 'What? Oh, my God, he's here!' 264 00:19:42,620 --> 00:19:44,975 'Help me! Oh, my God!' 265 00:19:45,060 --> 00:19:48,416 Come on, Stone, you can do it! Fight back! 266 00:19:48,500 --> 00:19:53,733 Scratch him. You're a woman. Nag him. Use sarcasm. That'll kill him. 267 00:20:09,500 --> 00:20:12,651 Inspector Hammer. Anybody been by here recently? 268 00:20:12,740 --> 00:20:15,300 Well, my son came by the other day. 269 00:20:15,380 --> 00:20:18,929 First time in a long time. We were never that close... 270 00:20:19,020 --> 00:20:21,773 No, you old coot, in the last couple of minutes. 271 00:20:21,860 --> 00:20:23,930 - Oh, no. - All right, come along with me. 272 00:20:24,020 --> 00:20:25,373 Oh, yeah. 273 00:20:29,980 --> 00:20:32,414 - Miss Newman? - Ohh! 274 00:20:32,500 --> 00:20:36,049 - Miss Newman, are you OK? - Uh-huh. 275 00:20:36,140 --> 00:20:39,576 - Where is Dr Stone? - Ohhh. 276 00:20:39,660 --> 00:20:42,299 - Thanks. - Oww! 277 00:20:42,380 --> 00:20:44,575 - Take care of her. - Yeah. 278 00:20:52,060 --> 00:20:54,016 Dang rock and roll. 279 00:20:57,900 --> 00:21:02,098 Help. Inspector Hammer, is that you? He's going to kill me! 280 00:21:02,180 --> 00:21:06,856 - Shut up. The cops can't help you. - He obviously hasn't met us. 281 00:21:06,940 --> 00:21:10,694 - Who are you talking to? - Oh, nobody, just... 282 00:21:14,060 --> 00:21:18,133 - Dr Stone? You OK? - Yes, but be carefuI. 283 00:21:18,220 --> 00:21:21,018 Here I am, big boy, come and get me. 284 00:21:21,100 --> 00:21:24,888 Boy, I'd like to pound your face... if I could see you. 285 00:21:24,980 --> 00:21:28,211 Well, here I am. Inspector, look out! 286 00:22:10,540 --> 00:22:15,898 I'll tell you a couple of amusing anecdotes, then kill you! 287 00:22:28,340 --> 00:22:31,059 I've been waiting a long time to do this, mutant. 288 00:22:31,140 --> 00:22:33,096 Oh, yeah, what's that? 289 00:22:33,180 --> 00:22:34,738 This! 290 00:22:39,580 --> 00:22:42,731 OK, Doc, you can come out now. 291 00:22:42,820 --> 00:22:46,495 - Inspector Hammer! - Have you seen Dr Stone? 292 00:22:46,580 --> 00:22:49,492 Yes, she's right here. 293 00:23:01,780 --> 00:23:06,570 Of course! An accredited psychologist masquerading as a man, 294 00:23:06,660 --> 00:23:11,211 phoning herself and then sending the police on a wild-goose chase. 295 00:23:11,300 --> 00:23:14,292 - I should've known. - You've had a case like this before? 296 00:23:14,380 --> 00:23:17,736 No, I saw it on an episode of Barnaby Jones. 297 00:23:36,540 --> 00:23:40,533 Hammer, you disobeyed my order for the fourth time. 298 00:23:40,620 --> 00:23:43,976 Yeah, but once again, I came through. 299 00:23:47,060 --> 00:23:51,576 I still can't figure out what could have snapped in Dr Stone's mind 300 00:23:51,660 --> 00:23:53,412 to make her act like that. 301 00:23:53,500 --> 00:23:57,209 - You probably know, don't you, Doreau? - Actually, I do. 302 00:23:57,300 --> 00:24:02,294 It would seem that Stone's fear of men caused her to create a male persona. 303 00:24:02,380 --> 00:24:07,374 Ultimately, she was the object of her own paranoia. Classic case of schizophrenia. 304 00:24:07,460 --> 00:24:10,611 - She actually wanted to be a man? - That's right. 305 00:24:10,700 --> 00:24:13,009 That's my kinda woman. 306 00:24:13,100 --> 00:24:16,695 How was she able to do that deep, husky man's voice? 307 00:24:16,780 --> 00:24:19,931 Obviously it was a result of her schizophrenia. 308 00:24:20,020 --> 00:24:23,137 No, Captain, you're wrong. It was her chain-smoking. 309 00:24:24,460 --> 00:24:26,769 I knew that. 310 00:24:28,100 --> 00:24:29,772 Knew that. 311 00:24:29,822 --> 00:24:34,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.