Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,505 --> 00:00:48,939
Trust me. I know what I'm doing.
2
00:01:21,305 --> 00:01:24,900
'All perpetrators hit.
No civilians. Almost perfect.
3
00:01:24,985 --> 00:01:27,340
'28 seconds exactly. '
4
00:01:30,065 --> 00:01:34,900
28 seconds. You'll have a difficult time
qualifying as fastest gun this year.
5
00:01:34,985 --> 00:01:39,900
Just remember who you're talking to.
I was born with a gun in my hand.
6
00:01:39,985 --> 00:01:42,215
That's why I could never get baby-sitters.
7
00:01:42,305 --> 00:01:45,024
'Next up, Inspector Sledge Hammer. '
8
00:01:45,105 --> 00:01:46,902
Let's get out of here!
9
00:01:49,305 --> 00:01:52,502
- Is that a silencer?
- No, it's not a silencer.
10
00:01:52,585 --> 00:01:55,657
This little doo-dad is my own invention.
11
00:01:55,745 --> 00:01:58,578
- I call it a loudener.
- A loudener?
12
00:02:28,425 --> 00:02:32,100
Hammer, you were not
supposed to shoot all the targets.
13
00:02:32,185 --> 00:02:34,858
- Just the bad guys!
- Right, right, right.
14
00:02:34,945 --> 00:02:37,903
I had no idea!
I don't know where my head's at.
15
00:02:37,985 --> 00:02:41,182
Results are in -
Inspector Hammer is the winner,
16
00:02:41,265 --> 00:02:44,098
with 27 seconds in speed,
17
00:02:44,185 --> 00:02:48,463
116.9 in accuracy, and a zero in judgment.
18
00:02:48,545 --> 00:02:52,015
This is two seconds off the all-time record.
19
00:02:52,105 --> 00:02:54,414
Congratulations, Hammer.
20
00:02:57,585 --> 00:03:01,897
Just admit it. There's no one alive
who's better with a gun than me.
21
00:03:01,985 --> 00:03:05,614
And if there were,
whoever it is would still be alive.
22
00:03:05,705 --> 00:03:08,503
You're the only man I know
who can't win gracefully.
23
00:03:08,585 --> 00:03:11,622
My father was
the greatest sharpshooter of all time.
24
00:03:11,705 --> 00:03:15,744
He taught me that a gun
is a dangerous weapon...
25
00:03:15,825 --> 00:03:18,783
and if used properly,
can be wonderfuI entertainment.
26
00:03:18,865 --> 00:03:21,902
- Shoot everything that moves.
- Hammer!
27
00:03:21,985 --> 00:03:28,697
You still haven't broken the all-time
departmentaI record held by John Kogan.
28
00:03:28,785 --> 00:03:33,381
Oh, yeah? That record should have been
struck from the books years ago.
29
00:03:33,465 --> 00:03:36,935
- I hate the mention of his name.
- I know.
30
00:03:37,025 --> 00:03:39,061
That's why I brought it up!
31
00:03:41,545 --> 00:03:43,501
Hammer.
32
00:03:44,785 --> 00:03:48,539
- Doreau, is that you?
- Of course it's me. Listen.
33
00:03:48,625 --> 00:03:52,095
What is with this get-up?
Are you dating a congressman?
34
00:03:52,185 --> 00:03:55,655
They called me to go undercover.
I've been posing as a call girI.
35
00:03:55,745 --> 00:03:58,054
That's about as far undercover
as you can go.
36
00:03:58,145 --> 00:04:00,534
Hammer, please. This is important.
37
00:04:00,625 --> 00:04:03,617
A sleazy lowlife has been
spreading rumours in the city.
38
00:04:03,705 --> 00:04:06,902
He said someone is planning
to break out of prison and kill you.
39
00:04:06,985 --> 00:04:10,773
Who? What? When? Where? How? Why?
40
00:04:10,865 --> 00:04:12,935
Well, probably 100 reasons why.
41
00:04:13,025 --> 00:04:16,301
The snitch is willing to give us
information for a price.
42
00:04:16,385 --> 00:04:18,535
This information.
43
00:04:18,625 --> 00:04:21,059
Hold this. OK.
44
00:04:23,825 --> 00:04:27,864
Be at the last payphone in the lobby at
the RegaI Ambassador HoteI in 20 minutes.
45
00:04:27,945 --> 00:04:31,699
- He'll call you there.
- I thought you said he was a lowlife.
46
00:04:31,785 --> 00:04:34,299
Maybe he's trying to move up in the world.
47
00:04:34,385 --> 00:04:37,024
Yeah. Become a better class of scum.
48
00:04:53,425 --> 00:04:55,985
- Hello?
- 'Is that you, Sledge Hammer?'
49
00:04:56,065 --> 00:04:58,818
Yeah. Look, I'm sorry I'm late.
50
00:04:58,905 --> 00:05:01,465
'Look, I'm taking a big risk here.
51
00:05:01,545 --> 00:05:04,343
'Try not to draw attention to yourself. '
52
00:05:04,425 --> 00:05:05,938
OK.
53
00:05:08,105 --> 00:05:10,573
- What time is your flight?
- 3:30.
54
00:05:10,665 --> 00:05:15,341
- Tell me where you are right now.
- 'I'm at the other end of the phone bank. '
55
00:05:16,265 --> 00:05:18,142
Don't look at me!
56
00:05:18,225 --> 00:05:20,864
Now what's this information you've got?
57
00:05:20,945 --> 00:05:24,460
This guy's busting out of prison
and coming to kill you.
58
00:05:24,545 --> 00:05:27,696
- 'What's that worth to you?'
- Tell me how much.
59
00:05:27,785 --> 00:05:32,461
- 25,000.
- Why, you egg-sucking leach!
60
00:05:32,545 --> 00:05:35,617
Lower your voice! Don't look at me!
61
00:05:35,705 --> 00:05:37,582
Hey, it's scale.
62
00:05:39,065 --> 00:05:40,976
Check the book.
63
00:05:42,265 --> 00:05:44,733
We're union now, paI.
64
00:05:46,105 --> 00:05:49,461
Listen, I can't get a hold
of that kind of money.
65
00:05:49,545 --> 00:05:52,378
I'm gonna have to check with my superior.
66
00:05:52,465 --> 00:05:54,183
Hurry up. We haven't got much time.
67
00:06:03,905 --> 00:06:06,658
- 'Desk sergeant. '
- Yeah. This is Hammer.
68
00:06:06,745 --> 00:06:10,101
- Get me Trunk, pronto.
- 'I think he went to Tino's for lunch.
69
00:06:10,185 --> 00:06:12,540
- 'Let me check. Hold on. '
- Hey! Hey!
70
00:06:12,625 --> 00:06:15,219
- What's going on?
- The captain went to lunch.
71
00:06:15,305 --> 00:06:17,421
I'm going to try him at the restaurant.
72
00:06:24,585 --> 00:06:28,100
- 'This telephone is out of order. '
- Shut up! You...
73
00:06:30,545 --> 00:06:32,979
- What are you doing?
- Calling the restaurant.
74
00:06:33,065 --> 00:06:35,135
Don't look at me!
75
00:06:38,825 --> 00:06:41,180
- 'Inspector Hammer?'
- What?
76
00:06:41,265 --> 00:06:45,736
'I just found out the captain went home
for lunch but he could be back any moment. '
77
00:06:45,825 --> 00:06:47,178
This is great.
78
00:06:48,425 --> 00:06:50,302
I'll call him at home.
79
00:06:59,665 --> 00:07:01,542
'This is Captain Trunk.
80
00:07:01,625 --> 00:07:04,537
'I can't come to the phone right now
so leave a message.
81
00:07:04,625 --> 00:07:08,220
'If this is you, Hammer,
never call me again at home. '
82
00:07:08,305 --> 00:07:10,216
Look, I'm getting impatient!
83
00:07:11,905 --> 00:07:14,817
'Inspector, the captain just walked in. '
84
00:07:14,905 --> 00:07:17,544
- Good. Put him on.
- 'What's going on, Hammer?'
85
00:07:17,625 --> 00:07:22,380
Captain, I need you to authorise
a $25,000 payment to an informer.
86
00:07:22,465 --> 00:07:25,457
'$25,000?! Oh, that's right. They went union.
87
00:07:25,545 --> 00:07:28,776
- 'What's it for, Hammer?'
- For information!
88
00:07:28,865 --> 00:07:31,743
- To prevent someone from killing me.
- 'Forget it. '
89
00:07:31,825 --> 00:07:36,103
Hey! What's it gonna be?
90
00:07:36,185 --> 00:07:39,063
- Look...
- 'Deposit 35 cents. '
91
00:07:43,505 --> 00:07:48,533
Listen, you blood sucker, I've had enough.
I'm giving you 2,000 bucks and that's it.
92
00:07:48,625 --> 00:07:50,980
At least contribute to my dentaI plan.
93
00:07:51,065 --> 00:07:55,536
Why? You're not going to have any teeth
in your mouth if you don't start talking.
94
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
Now, when is this prison break
supposed to happen?
95
00:08:01,265 --> 00:08:03,017
Right now.
96
00:08:26,345 --> 00:08:28,905
Hey, long legs. Is it hot enough for you?
97
00:08:33,745 --> 00:08:35,781
Hurry up, doll!
98
00:08:35,865 --> 00:08:38,060
Look under the mat!
99
00:08:43,385 --> 00:08:46,218
I brought your things just like you said.
100
00:08:46,305 --> 00:08:48,296
It's nice to see you.
101
00:08:54,545 --> 00:08:56,581
Come here, you.
102
00:09:00,745 --> 00:09:03,339
Now get out of here. I've got a cop to kill.
103
00:09:05,745 --> 00:09:08,782
You can't leave me here. It's 130 degrees!
104
00:09:08,865 --> 00:09:11,299
Yeah, but it's a dry heat.
105
00:09:21,825 --> 00:09:24,293
A prisoner just escaped during transfer.
106
00:09:24,385 --> 00:09:27,297
I know. By the time the stoolie talked,
it was old news.
107
00:09:27,385 --> 00:09:32,061
- Do I know this slimeball?
- He hasn't been identified yet.
108
00:09:32,145 --> 00:09:36,980
'We switch you now to an on-the-scene
interview. Here is David King. '
109
00:09:37,065 --> 00:09:41,456
'I'm David King, standing inside a prison bus
110
00:09:41,545 --> 00:09:44,378
'that was hijacked
not more than ten minutes ago.
111
00:09:45,265 --> 00:09:50,464
'Sir, you've escaped prison, commandeered
an armoured bus filled with weapons,
112
00:09:50,545 --> 00:09:55,061
'and abandoned
a very attractive woman in the desert.
113
00:09:55,145 --> 00:09:58,296
- 'What's next?'
- 'I want to see Europe.
114
00:09:58,385 --> 00:10:02,378
'Give me that microphone,
you polyester piece of trash.
115
00:10:02,465 --> 00:10:06,094
'I'm free! I'm free at last!
116
00:10:06,185 --> 00:10:10,224
'And I'm gonna tear this stinking city apart
117
00:10:10,305 --> 00:10:15,459
'untiI my old friend Sledge Hammer
joins me for a little reunion.
118
00:10:15,545 --> 00:10:19,220
'One on one. A showdown!
119
00:10:19,305 --> 00:10:23,457
'Just like the old days.
You know the place, Sledge.
120
00:10:23,545 --> 00:10:28,255
'Are you watching, Hammer?
Please. You owe it to me.
121
00:10:28,345 --> 00:10:31,018
'Let me kill you!
122
00:10:31,105 --> 00:10:36,133
'And I promise I'll never ever do it again!'
123
00:10:38,105 --> 00:10:41,415
'This is David King saying goodbye. '
124
00:10:41,505 --> 00:10:43,939
'Say goodbye forever, you insect!'
125
00:10:45,985 --> 00:10:48,180
My God, Hammer, you know that man?
126
00:10:52,025 --> 00:10:54,823
Yeah. I know him.
127
00:10:54,905 --> 00:10:56,861
Who on earth is he?
128
00:10:58,505 --> 00:11:00,223
His name is...
129
00:11:00,305 --> 00:11:01,624
John Kogan.
130
00:11:01,705 --> 00:11:04,139
He and Hammer go way back.
131
00:11:04,225 --> 00:11:06,978
He's an animaI.
Why on earth would he want to kill you?
132
00:11:07,065 --> 00:11:09,260
It's simple.
133
00:11:11,025 --> 00:11:13,585
I was his best friend.
134
00:11:19,665 --> 00:11:22,384
Come on, Captain,
stop pussyfooting around.
135
00:11:22,465 --> 00:11:26,140
I'll be happy to go
mano-o-mano with Kogan.
136
00:11:26,225 --> 00:11:31,424
Hammer, It is not the policy of my precinct
to give in to the demands of criminals.
137
00:11:31,505 --> 00:11:35,100
- I'm always happy to take requests.
- No, Hammer!
138
00:11:35,185 --> 00:11:39,463
- Not while you're under my command.
- Then suspend me.
139
00:11:39,545 --> 00:11:42,105
I'll act privately. You won't be responsible.
140
00:11:42,185 --> 00:11:45,894
No, Hammer. I see what you're trying to do.
141
00:11:45,985 --> 00:11:49,341
I don't want you on the streets.
142
00:11:49,425 --> 00:11:53,737
So I'm keeping you on the force.
I'm going to transfer you for now.
143
00:11:53,825 --> 00:11:56,100
To personneI.
144
00:11:56,185 --> 00:11:58,653
- PersonneI?
- That's right.
145
00:11:58,745 --> 00:12:01,578
Kogan's gonna leveI this entire city.
146
00:12:01,665 --> 00:12:03,781
I know this man. He is bad.
147
00:12:03,865 --> 00:12:06,982
His childhood goaI was to be an astronaut.
148
00:12:07,065 --> 00:12:10,774
He wanted to be the first man
to kill somebody on the moon.
149
00:12:10,865 --> 00:12:17,213
Hammer, it's one individuaI on a bus.
How much damage can he do?
150
00:12:19,385 --> 00:12:23,503
'Escaped convict John Kogan
continues his tour of terror.
151
00:12:23,585 --> 00:12:26,577
'While Kogan moves from city to city,
coast to coast,
152
00:12:26,665 --> 00:12:29,133
'a fearfuI public waits breathlessly,
153
00:12:29,225 --> 00:12:33,582
'not knowing how, why, where or when
this enemy will strike next.
154
00:12:33,665 --> 00:12:36,259
'John Kogan,
coming to a city near you, soon. '
155
00:12:44,905 --> 00:12:47,817
- He's broken through the road block.
- And the SWAT team?
156
00:12:47,905 --> 00:12:50,021
- Wiped out.
- NationaI Guard?
157
00:12:50,105 --> 00:12:52,983
They refuse to get involved.
158
00:13:01,265 --> 00:13:05,053
You've got to fight fire with fire.
Let me be a bus stop.
159
00:13:05,145 --> 00:13:08,615
- No, Hammer.
- Put me on suspension.
160
00:13:08,705 --> 00:13:10,741
Absolutely not, Hammer.
161
00:13:10,825 --> 00:13:13,385
Then I have no choice but to make you.
162
00:13:13,465 --> 00:13:17,743
Hammer, don't even try it.
163
00:13:22,985 --> 00:13:24,816
No, Hammer.
164
00:13:26,905 --> 00:13:28,975
This should do it.
165
00:13:30,505 --> 00:13:33,178
Do your duty. Put me on suspension.
166
00:13:34,425 --> 00:13:38,134
Hammer, you're not even close.
167
00:13:38,225 --> 00:13:40,261
Well, this should work.
168
00:13:42,825 --> 00:13:45,020
Gross insubordination, right?
169
00:13:47,985 --> 00:13:50,260
Hammer!
170
00:13:51,185 --> 00:13:56,339
There is nothing you can do
to make me put you on suspension.
171
00:13:56,425 --> 00:13:58,575
Now get out of my office.
172
00:13:58,665 --> 00:14:02,783
Hey, Hammer, any more of your
acquaintances bust out of prison today?
173
00:14:02,865 --> 00:14:06,619
Hammer, you got a phone call
from your old friend Jack the Ripper.
174
00:14:06,705 --> 00:14:11,142
I think he's chicken. They ought to make a
movie about him called The Colour Yellow.
175
00:14:12,225 --> 00:14:14,659
I'm not chicken. Trunk is.
176
00:14:14,745 --> 00:14:19,136
He's afraid of what I'd do
if I went one on one with Kogan.
177
00:14:19,225 --> 00:14:22,297
I'd shoot him. I'd shoot all of him...
178
00:14:22,385 --> 00:14:25,183
if I didn't have so much filing to do.
179
00:14:25,265 --> 00:14:29,053
Hammer, I want those files on my desk now!
180
00:14:31,745 --> 00:14:34,259
Hammer! Think about it, Hammer!
181
00:14:34,345 --> 00:14:36,461
Don't do it! Hammer!
182
00:14:40,625 --> 00:14:43,617
How's that for service? I'm in trouble, right?
183
00:14:43,705 --> 00:14:48,335
I have no other choice, Hammer.
You're on suspension. Are you happy?
184
00:14:48,425 --> 00:14:51,337
Thank you very much.
This means a lot to me.
185
00:14:51,425 --> 00:14:53,222
Get out.
186
00:14:55,105 --> 00:14:58,541
Now I can do what I do best.
187
00:14:58,665 --> 00:15:00,895
I won't be respons...
188
00:15:00,985 --> 00:15:04,216
I'm not gonna be responsible
for what happens out there!
189
00:15:04,305 --> 00:15:08,218
What are you standing around for?
Get to work!
190
00:15:08,305 --> 00:15:09,943
What do you want?
191
00:15:10,025 --> 00:15:13,859
Why don't you want Hammer to go?
Are you afraid he'll kill Kogan?
192
00:15:15,425 --> 00:15:18,781
On the contrary, Doreau.
Kogan will kill Hammer.
193
00:15:18,865 --> 00:15:21,698
- He's a faster gun than Hammer.
- What?
194
00:15:21,785 --> 00:15:25,698
- Are you sure?
- Kogan was Hammer's first partner.
195
00:15:25,785 --> 00:15:29,380
They knew each other when they were kids.
They were like brothers.
196
00:15:31,025 --> 00:15:36,053
Put that on the air. Tell Kogan
I'll meet him at the place he mentioned.
197
00:15:36,145 --> 00:15:38,295
For a showdown.
198
00:15:47,585 --> 00:15:51,214
'Come on, partner.
It's time for a showdown. '
199
00:15:51,305 --> 00:15:53,421
On the count of three, go for your gun.
200
00:15:53,505 --> 00:15:56,497
One... two... three.
201
00:16:04,585 --> 00:16:08,464
Got you again, Sledgy.
Sledgy...
202
00:16:10,545 --> 00:16:14,379
- Sledge? Sledge!
- What? Oh.
203
00:16:14,465 --> 00:16:17,662
- What's the matter? You're sweating.
- Yeah.
204
00:16:17,745 --> 00:16:19,861
Well, it's pretty hot in here.
205
00:16:22,145 --> 00:16:24,784
Trunk told me that Kogan was your partner.
206
00:16:26,065 --> 00:16:27,976
What happened?
207
00:16:30,625 --> 00:16:33,219
It's a long story.
208
00:16:33,305 --> 00:16:36,854
We grew up together.
We were best friends. He went bad.
209
00:16:39,785 --> 00:16:42,174
Well, I guess it's not a long story.
210
00:16:42,265 --> 00:16:45,143
We joined the Police Academy together.
211
00:16:45,225 --> 00:16:48,740
We were partners.
That was before I was made inspector.
212
00:16:48,825 --> 00:16:53,182
- How did he end up in prison?
- I hunted him down and I put him there.
213
00:16:54,385 --> 00:16:59,254
And all for that day
when he betrayed me and the badge.
214
00:16:59,345 --> 00:17:02,860
I'm sure that if we talk about this
we can work something out.
215
00:17:02,945 --> 00:17:06,938
- Shut up, dirtbag.
- What do you guys make in one year?
216
00:17:07,025 --> 00:17:10,176
Nothing, right? You see this suit?
217
00:17:10,265 --> 00:17:12,495
This suit is 400 bucks.
218
00:17:12,585 --> 00:17:15,816
- Are you offering us a bribe?
- No, I'm offering you my suit.
219
00:17:15,905 --> 00:17:18,624
Naturally I'm offering you a bribe, you idiot.
220
00:17:18,705 --> 00:17:21,344
Don't be ridiculous. You can't bribe us.
221
00:17:21,425 --> 00:17:24,144
- Wait a minute. How much?
- Ten grand.
222
00:17:25,665 --> 00:17:29,055
John, what are you doing?
You'd take a fall for a lousy ten grand?
223
00:17:29,145 --> 00:17:31,579
Of course not. Make it twelve.
Thanks, Sledge.
224
00:17:31,665 --> 00:17:35,021
Sure. Anything.
I just don't want to miss happy hour.
225
00:17:35,105 --> 00:17:37,335
Kogan, this is illegaI.
226
00:17:37,425 --> 00:17:39,381
So is this.
227
00:17:43,065 --> 00:17:45,454
You know what your problem is, Hammer?
228
00:17:46,425 --> 00:17:48,381
You're too good.
229
00:17:49,825 --> 00:17:53,784
There are no heroes in this world, man.
230
00:17:53,865 --> 00:17:57,175
And there never were!
231
00:17:58,985 --> 00:18:01,340
Come on.
232
00:18:05,425 --> 00:18:07,734
I can't do it.
233
00:18:13,825 --> 00:18:16,498
So I guess it's just you and me from now on.
234
00:18:21,785 --> 00:18:25,141
If you're going after Kogan,
what are you doing here?
235
00:18:27,225 --> 00:18:29,659
I gotta sharpen my skills.
236
00:18:29,745 --> 00:18:34,341
I grew up around carnivals and
this peace and quiet helps me to relax.
237
00:18:37,625 --> 00:18:41,538
Trunk told me your father
was a sharpshooter in the circus.
238
00:18:41,625 --> 00:18:45,061
- Trunk told you that?
- Yeah.
239
00:18:45,145 --> 00:18:48,854
- You think it's funny.
- No, I don't think it's funny.
240
00:18:49,945 --> 00:18:52,379
When my dad died, he left me two things -
241
00:18:52,465 --> 00:18:55,901
my name and my compadre right here.
242
00:18:55,985 --> 00:19:01,059
Impress the lady.
Beat Dead Eye Dan, win a prize.
243
00:19:01,145 --> 00:19:04,979
Dan, do you remember me?
Sledge Hammer.
244
00:19:05,065 --> 00:19:07,499
Holy catfish!
245
00:19:07,585 --> 00:19:10,383
Little Sledge Hammer! Jack's boy!
246
00:19:10,465 --> 00:19:12,296
Well, I'll be!
247
00:19:12,385 --> 00:19:16,901
Doreau, next to my dad, Dan was
the greatest sharpshooter of all time.
248
00:19:16,985 --> 00:19:19,260
- Well...
- Well, you were.
249
00:19:19,345 --> 00:19:22,496
Ain't much call
for a sharpshooter these days.
250
00:19:22,585 --> 00:19:27,864
I hate to bother you but do you remember
that trick my dad used to do?
251
00:19:27,945 --> 00:19:33,941
Do I! When I saw him perform that trick,
he left the audience speechless.
252
00:19:34,025 --> 00:19:36,220
How many times did he do it?
253
00:19:36,305 --> 00:19:38,216
Just once.
254
00:19:38,305 --> 00:19:41,900
Dan, I need to know how that trick is done.
255
00:19:41,985 --> 00:19:47,343
I promised your daddy I'd never tell.
I mean, it was a solemn promise.
256
00:19:48,385 --> 00:19:50,341
I understand.
257
00:19:50,425 --> 00:19:52,416
Wait a minute. Come back.
258
00:19:52,505 --> 00:19:56,418
If your daddy had lived, he'd have told you.
259
00:19:58,425 --> 00:20:00,143
Ahem.
260
00:20:10,905 --> 00:20:14,341
- What is this place?
- We used to play here as kids.
261
00:20:14,425 --> 00:20:18,418
You really think he's going to show?
262
00:20:18,505 --> 00:20:20,894
I guess so.
263
00:20:36,985 --> 00:20:40,057
Long time no see, Sledge.
264
00:20:41,705 --> 00:20:45,300
- She a gift for me?
- She's my new partner.
265
00:20:45,385 --> 00:20:47,979
An honest cop.
266
00:20:48,065 --> 00:20:50,784
You better step back, Doreau.
267
00:20:50,865 --> 00:20:54,175
If I don't walk away from this,
you promise me one thing.
268
00:20:54,265 --> 00:20:57,575
- What's that?
- Tell Trunk I won't be in in the morning.
269
00:20:57,665 --> 00:21:01,055
Don't worry, baby.
I'll give you a ride home later.
270
00:21:04,625 --> 00:21:09,824
You know, Sledge,
you and I are really a lot alike.
271
00:21:09,905 --> 00:21:12,544
- Don't you think so?
- No, Kogan.
272
00:21:12,625 --> 00:21:15,856
- I got a badge.
- Yeah? Well, I got a bus.
273
00:21:15,945 --> 00:21:18,743
What makes you think
you're better than me?
274
00:21:19,505 --> 00:21:23,259
I don't know. I dress better.
What's the difference?
275
00:21:23,345 --> 00:21:27,224
- You're here to try to kill me, right?
- I'm not here to try.
276
00:21:27,305 --> 00:21:31,537
- I'm gonna kill you.
- Go ahead. Make my day.
277
00:21:31,625 --> 00:21:34,822
You're the disease. I'm the cure.
278
00:21:34,905 --> 00:21:37,942
May the force be with you...
Forget the cliches!
279
00:21:38,025 --> 00:21:40,983
Let's get this over with.
280
00:21:41,905 --> 00:21:45,181
Remember this game, Sledgy?
281
00:21:45,265 --> 00:21:49,304
I used to make you sweat pretty good.
282
00:22:05,185 --> 00:22:08,621
Hey, you're supposed to shoot me,
not my gun!
283
00:22:08,705 --> 00:22:11,424
Hey, quit shooting my gun!
284
00:22:11,505 --> 00:22:13,735
If you wanna kill me, kill me.
285
00:22:13,825 --> 00:22:15,463
OK.
286
00:22:16,465 --> 00:22:20,299
With my last bullet,
I'm going to blow you away.
287
00:22:21,385 --> 00:22:24,741
- I've won again.
- A loser never wins.
288
00:22:27,425 --> 00:22:29,302
Hammer!
289
00:22:44,905 --> 00:22:47,419
Thank you, Dad.
290
00:22:51,385 --> 00:22:53,580
That's amazing!
291
00:22:55,185 --> 00:22:57,380
Enough hype, Doreau. Here.
292
00:23:07,025 --> 00:23:10,097
Why don't you follow me
back to headquarters, huh?
293
00:23:10,185 --> 00:23:13,495
Put Kogan somewhere
where you can keep your eye on him.
294
00:23:13,585 --> 00:23:15,223
I will.
295
00:23:36,745 --> 00:23:39,976
Congratulations,
first for being taken off suspension
296
00:23:40,065 --> 00:23:42,659
and second for becoming the fastest gun.
297
00:23:42,745 --> 00:23:46,215
Yeah, you know
how I feeI about these things.
298
00:23:46,305 --> 00:23:48,580
I guess I really owe this to you, huh?
299
00:23:48,665 --> 00:23:52,374
Oh, thank you, Hammer.
That's very nice of you.
300
00:23:52,465 --> 00:23:54,933
And I owe this to you.
301
00:23:56,825 --> 00:24:00,374
Captain, that was excessively violent
and completely unnecessary.
302
00:24:00,465 --> 00:24:05,664
I love that! I love when that happens.
When you break something.
303
00:24:05,745 --> 00:24:09,533
I love to see it. Did you see how it blew up?
Did you see it?
304
00:24:09,583 --> 00:24:14,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.