All language subtitles for Six Flying Dragons s01e40.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,305 --> 00:00:22,335 How can it be... 2 00:00:41,035 --> 00:00:43,205 He's here. 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,535 I see. 4 00:00:48,435 --> 00:00:51,935 I am the head of Saryang Merchants Organisation. 5 00:00:54,475 --> 00:00:55,935 Jeong Do Jeon. 6 00:00:56,735 --> 00:00:58,035 How can he... 7 00:00:58,835 --> 00:01:01,035 So you are a member of Moo Myung too. 8 00:01:04,735 --> 00:01:06,435 (Episode 40) 9 00:01:13,405 --> 00:01:14,735 It's Cho Young. 10 00:01:15,735 --> 00:01:16,835 Why is she here? 11 00:01:17,335 --> 00:01:18,405 Chase her secretly. 12 00:01:18,935 --> 00:01:20,405 Don't lose her. 13 00:01:21,045 --> 00:01:22,045 Understood? 14 00:01:22,135 --> 00:01:23,135 Yes. 15 00:01:36,505 --> 00:01:40,935 Did he come here knowing that we're affiliated? 16 00:01:41,305 --> 00:01:42,635 If so, 17 00:01:42,835 --> 00:01:45,675 he would have come with his soldiers. 18 00:01:48,935 --> 00:01:50,705 Why are you staring at me? 19 00:01:51,135 --> 00:01:52,505 (Yooksan) 20 00:01:52,575 --> 00:01:53,635 It's nothing. 21 00:01:54,405 --> 00:01:57,235 I was thinking you have rather extraordinary features... 22 00:01:57,335 --> 00:02:00,405 for the head of a merchants organisation. 23 00:02:01,035 --> 00:02:02,135 (Jeong Do Jeon) 24 00:02:02,235 --> 00:02:03,735 You don't come across... 25 00:02:04,035 --> 00:02:06,875 as someone involved in commerce either. 26 00:02:08,635 --> 00:02:10,335 You might be right. 27 00:02:11,235 --> 00:02:12,335 As a matter of fact, 28 00:02:12,505 --> 00:02:14,835 I have no experience in commerce. 29 00:02:14,875 --> 00:02:17,135 But I'm thinking of investing... 30 00:02:17,235 --> 00:02:18,445 all my fortune... 31 00:02:18,505 --> 00:02:21,375 and poking around. 32 00:02:22,635 --> 00:02:24,835 As you're based in Haeju, 33 00:02:25,605 --> 00:02:27,335 I wanted to ask for your advice. 34 00:02:27,505 --> 00:02:29,405 I see. 35 00:02:31,775 --> 00:02:33,775 If he belongs to Moo Myung, 36 00:02:33,945 --> 00:02:36,475 was this a trap from the beginning? 37 00:02:36,875 --> 00:02:37,875 Or... 38 00:02:43,735 --> 00:02:46,675 What are you plotting to do? 39 00:02:46,735 --> 00:02:48,005 Jeong Do Jeon. 40 00:02:49,835 --> 00:02:51,035 Then... 41 00:02:51,505 --> 00:02:53,735 that man must be Lee Bang Ji. 42 00:02:55,205 --> 00:02:56,505 Yeon Yang's son. 43 00:02:58,435 --> 00:02:59,535 So... 44 00:03:00,005 --> 00:03:02,035 what were you wondering? 45 00:03:02,105 --> 00:03:03,675 Oh, right. 46 00:03:03,735 --> 00:03:06,835 In Mount Guwol in Haeju... 47 00:03:11,105 --> 00:03:12,475 It's quite late. 48 00:03:13,005 --> 00:03:14,875 Why don't you stay here tonight? 49 00:03:14,935 --> 00:03:17,675 They have delicious drinks. 50 00:03:34,405 --> 00:03:36,235 We don't know how many there are. 51 00:03:36,505 --> 00:03:37,935 For Master's safety, 52 00:03:38,035 --> 00:03:39,335 we should leave here. 53 00:03:39,505 --> 00:03:41,235 Thank you for your kindness. 54 00:03:41,635 --> 00:03:44,435 But for a merchant, time is money. 55 00:03:45,105 --> 00:03:46,735 I'm afraid we're in a hurry. 56 00:03:47,405 --> 00:03:48,875 I see. 57 00:03:49,405 --> 00:03:52,475 Thank you again for your advice. 58 00:03:52,935 --> 00:03:53,935 Good night. 59 00:04:09,035 --> 00:04:11,775 It was the symbol of Moo Myung. 60 00:04:11,935 --> 00:04:14,475 That commission agency must be run by Moo Myung... 61 00:04:14,535 --> 00:04:16,235 or is at least related to them. 62 00:04:16,375 --> 00:04:19,635 If they are, wouldn't they know that you met with the Jurchens in secret? 63 00:04:25,135 --> 00:04:26,245 Who was it? 64 00:04:26,475 --> 00:04:27,745 It was Jeong Do Jeon. 65 00:04:27,775 --> 00:04:28,775 What? 66 00:04:30,135 --> 00:04:33,635 Do you mean the Prime Minister, Jeong Do Jeon? 67 00:04:33,835 --> 00:04:35,405 Why would Jeong Do Jeon... 68 00:04:35,475 --> 00:04:38,305 have a secret meeting with Moenpa? 69 00:04:41,005 --> 00:04:44,135 Did you even get his seal on it? 70 00:04:46,135 --> 00:04:48,005 He received a document... 71 00:04:48,035 --> 00:04:50,245 from Moenpa. 72 00:04:50,335 --> 00:04:52,505 It was in a red envelope. 73 00:04:52,675 --> 00:04:55,605 The man with the most power in the country... 74 00:04:56,245 --> 00:04:58,605 made a secret agreement with Moenpa? 75 00:04:59,935 --> 00:05:01,605 Is he really... 76 00:05:03,935 --> 00:05:06,135 If my guess is right, 77 00:05:06,335 --> 00:05:07,535 that document must be... 78 00:05:08,405 --> 00:05:09,635 What would it be? 79 00:05:09,835 --> 00:05:11,135 - You. - Yes, Sir. 80 00:05:11,205 --> 00:05:12,875 - Is Seok Gu here? - Yes. 81 00:05:12,935 --> 00:05:15,135 Follow Jeong Do Jeon with him. 82 00:05:15,245 --> 00:05:17,105 He has a document in a red envelope. 83 00:05:17,375 --> 00:05:18,835 Be careful of Lee Bang Ji. 84 00:05:18,875 --> 00:05:21,005 Avoid crossing swords with him, okay? 85 00:05:21,035 --> 00:05:22,105 Yes, Sir. 86 00:05:27,135 --> 00:05:28,435 Is that true? 87 00:05:28,635 --> 00:05:30,575 Yes, it was Cho Young. 88 00:05:30,835 --> 00:05:32,205 I made someone follow her. 89 00:05:32,675 --> 00:05:33,735 Then... 90 00:05:34,035 --> 00:05:36,035 this commission agency must belong to Moo Myung. 91 00:05:36,505 --> 00:05:38,505 We don't know how many are here. 92 00:05:38,575 --> 00:05:39,735 We'd better get away. 93 00:05:39,835 --> 00:05:42,135 We should head for Kanggye Government Office. Let's go. 94 00:05:54,135 --> 00:05:55,135 Let's go. 95 00:05:56,235 --> 00:05:57,435 (Kanggye Government Office) 96 00:05:57,505 --> 00:05:59,875 What brings you to this humble place, 97 00:06:00,035 --> 00:06:01,335 Prime Minister? 98 00:06:01,635 --> 00:06:02,775 Send soldiers... 99 00:06:02,835 --> 00:06:05,675 to the commission agency immediately... 100 00:06:05,735 --> 00:06:07,775 and arrest everyone there. 101 00:06:08,035 --> 00:06:09,105 Pardon? 102 00:06:09,835 --> 00:06:11,105 What is the matter? 103 00:06:11,135 --> 00:06:13,105 Report to me as soon as they're under arrest. 104 00:06:13,135 --> 00:06:14,535 We'll talk again then. 105 00:06:14,775 --> 00:06:16,605 Yes, Sir. 106 00:06:20,735 --> 00:06:22,635 Go back to Gaegyeong right now... 107 00:06:22,675 --> 00:06:24,305 and deliver this to Yeon Hee. 108 00:06:25,475 --> 00:06:27,835 Tell her to deliver this to His Majesty through Her Highness. 109 00:06:28,335 --> 00:06:30,935 - Yes, Sir. - Also, tell her the situation... 110 00:06:31,575 --> 00:06:33,935 and keep an eye on Cho Young. 111 00:06:34,035 --> 00:06:35,435 Yes, Sir. 112 00:06:41,135 --> 00:06:44,035 You made one of Boon Yi's people to follow Master Sambong? 113 00:06:45,005 --> 00:06:46,475 Without discussing with me. 114 00:06:46,735 --> 00:06:47,735 That's right. 115 00:06:48,735 --> 00:06:51,535 Boon Yi hasn't made up her mind. 116 00:06:51,605 --> 00:06:53,405 So for the time being, 117 00:06:53,475 --> 00:06:54,935 she has to continue working here. 118 00:06:55,135 --> 00:06:56,835 That's not the point. 119 00:06:58,605 --> 00:06:59,605 The point is... 120 00:07:00,705 --> 00:07:03,135 that you didn't discuss with me... 121 00:07:03,835 --> 00:07:05,835 before you gave an order to the organisation. 122 00:07:07,735 --> 00:07:08,875 Under this roof, 123 00:07:10,005 --> 00:07:12,735 there shouldn't be anything that I don't know of. 124 00:07:15,535 --> 00:07:16,635 Your Highness. 125 00:07:19,235 --> 00:07:22,635 I'm sorry to interrupt you. 126 00:07:23,305 --> 00:07:25,205 I picked the wrong time. 127 00:07:25,235 --> 00:07:26,835 I apologise. 128 00:07:29,505 --> 00:07:31,405 But I'd like to say... 129 00:07:35,135 --> 00:07:38,635 that you have no time for arguing. 130 00:07:38,935 --> 00:07:41,935 Splitting in front of your enemy is the key to defeat. 131 00:07:43,035 --> 00:07:44,305 It's not like that. 132 00:07:44,875 --> 00:07:46,205 Bang Won, are you in there? 133 00:07:48,935 --> 00:07:49,935 Bang Gan. 134 00:07:50,705 --> 00:07:51,775 Hello. 135 00:07:52,435 --> 00:07:54,335 I'll get you some tea. 136 00:07:54,735 --> 00:07:55,875 Thank you. 137 00:07:58,605 --> 00:07:59,875 Who are you? 138 00:08:00,875 --> 00:08:03,535 My name is Ha Ryun. 139 00:08:03,735 --> 00:08:05,205 Oh, Ha Ryun. 140 00:08:05,535 --> 00:08:07,875 Master Lee Saek's errand boy. 141 00:08:09,005 --> 00:08:11,405 An errand boy? 142 00:08:12,035 --> 00:08:13,875 Don't take it to heart. 143 00:08:14,235 --> 00:08:16,205 He does that to me as well. 144 00:08:16,235 --> 00:08:17,235 Okay. 145 00:08:20,235 --> 00:08:22,835 Bang Won, I just met Father... 146 00:08:22,935 --> 00:08:24,505 in the palace. 147 00:08:26,105 --> 00:08:28,635 I begged him... 148 00:08:28,735 --> 00:08:30,005 to forgive you. 149 00:08:32,335 --> 00:08:34,875 Father is old now. 150 00:08:35,505 --> 00:08:38,105 After a few deep sighs, 151 00:08:40,135 --> 00:08:41,375 he told me to bring you. 152 00:08:44,845 --> 00:08:45,845 Me? 153 00:08:59,605 --> 00:09:02,035 Prince Hwean was quick. 154 00:09:02,435 --> 00:09:03,935 It was the King's order. 155 00:09:04,035 --> 00:09:05,375 How could I take my time? 156 00:09:06,035 --> 00:09:08,735 What are you up to these days? 157 00:09:10,035 --> 00:09:11,345 I read... 158 00:09:11,935 --> 00:09:14,535 or chat with brothers. 159 00:09:15,135 --> 00:09:16,135 Are you... 160 00:09:17,475 --> 00:09:20,735 really involved with Moo Myung? 161 00:09:25,135 --> 00:09:26,135 Father. 162 00:09:26,475 --> 00:09:27,935 What do you mean? 163 00:09:30,705 --> 00:09:31,775 Your Majesty. 164 00:09:32,005 --> 00:09:33,475 Could you explain it? 165 00:09:34,205 --> 00:09:35,735 Why are you quiet? 166 00:09:37,105 --> 00:09:38,305 Is that... 167 00:09:40,035 --> 00:09:42,035 what the Prime Minister said? 168 00:09:42,235 --> 00:09:44,405 What does he have to do with this? 169 00:09:45,135 --> 00:09:47,305 Just answer my question. 170 00:09:48,105 --> 00:09:49,235 Father. 171 00:09:50,505 --> 00:09:53,375 Do you think I would get involved with... 172 00:09:53,675 --> 00:09:55,435 such dishonourable people? 173 00:09:55,845 --> 00:09:57,345 That's not true. 174 00:09:59,935 --> 00:10:01,235 What did he say? 175 00:10:02,345 --> 00:10:04,035 He asked me... 176 00:10:04,605 --> 00:10:06,475 if I'll accept any punishment if it turns out... 177 00:10:06,535 --> 00:10:07,735 I'm involved with them. 178 00:10:09,105 --> 00:10:10,105 And... 179 00:10:10,705 --> 00:10:12,575 I said yes. 180 00:10:12,935 --> 00:10:15,875 Is Sambong trying to disturb your relationship with the King? 181 00:10:16,605 --> 00:10:17,675 I'm not sure. 182 00:10:19,035 --> 00:10:21,135 Is there any other news about him? 183 00:10:23,105 --> 00:10:25,575 He met Moenpa, one of the heads of the Jurchens... 184 00:10:25,635 --> 00:10:27,135 around the borders. 185 00:10:29,105 --> 00:10:31,205 He's at the border as the National Defence Supervisor. 186 00:10:31,775 --> 00:10:34,135 He has a right to meet the head of the Jurchens. 187 00:10:34,935 --> 00:10:36,735 You're right. 188 00:10:37,475 --> 00:10:39,235 Stabilising the borders... 189 00:10:39,305 --> 00:10:41,635 requires more than military force. But... 190 00:10:44,475 --> 00:10:45,845 But why did he... 191 00:10:46,035 --> 00:10:49,205 meet him in secret, disguised as a head of a merchants organisation? 192 00:10:49,735 --> 00:10:50,935 He disguised himself? 193 00:10:51,305 --> 00:10:53,235 Do you think he's plotting something again? 194 00:10:56,235 --> 00:10:57,435 Sambong. 195 00:10:58,675 --> 00:11:00,405 What is he trying to do? 196 00:11:03,475 --> 00:11:05,775 Are you really trying to sell it? 197 00:11:07,235 --> 00:11:08,405 What do you mean? 198 00:11:08,475 --> 00:11:11,005 What I heard inside the Jurchen's barrack. 199 00:11:12,605 --> 00:11:13,835 Will you really sell Liaodong? 200 00:11:14,635 --> 00:11:16,875 Nothing has been decided. 201 00:11:17,135 --> 00:11:20,135 I could be able to do it, but it could also be impossible. 202 00:11:20,235 --> 00:11:22,005 I cannot quite comprehend. 203 00:11:22,935 --> 00:11:25,735 We went through all that in Wihwado because of that land. 204 00:11:25,835 --> 00:11:27,475 It was in my plan from the beginning... 205 00:11:27,575 --> 00:11:29,875 when I started sketching out my ideas for the great plan. 206 00:11:29,935 --> 00:11:31,105 If I am doing it, 207 00:11:31,375 --> 00:11:32,775 I will be sure to check everything... 208 00:11:32,835 --> 00:11:35,475 and prepare perfectly beforehand. 209 00:11:35,575 --> 00:11:36,575 Then... 210 00:11:37,575 --> 00:11:39,105 when are you planning to do it? 211 00:11:39,135 --> 00:11:40,135 I do not know. 212 00:11:40,575 --> 00:11:43,505 I am not sure when the sky will show me the way. 213 00:11:43,735 --> 00:11:44,775 However, 214 00:11:45,835 --> 00:11:49,205 Ming, which has taken possession of the Great Continent, and our Joseon. 215 00:11:49,605 --> 00:11:52,135 The two countries are both new. 216 00:11:52,835 --> 00:11:55,035 How we start our relationship with Ming... 217 00:11:55,335 --> 00:11:58,135 will decide the next few hundred years of Joseon's life. 218 00:11:58,835 --> 00:12:01,935 Therefore, we should be prepared for everything. 219 00:12:03,735 --> 00:12:07,935 But Moo Myung is still that one variable that I can't predict. 220 00:12:08,475 --> 00:12:11,205 I sent soldiers to the commission agency, 221 00:12:11,505 --> 00:12:13,135 so let's wait and see. 222 00:12:13,405 --> 00:12:14,535 Pardon me? 223 00:12:14,835 --> 00:12:16,605 Did you say it was Sambong? 224 00:12:16,635 --> 00:12:18,135 Yes, it was. 225 00:12:18,575 --> 00:12:19,575 Then... 226 00:12:20,135 --> 00:12:21,375 is he after this place to... 227 00:12:21,475 --> 00:12:24,735 It didn't look like he knew that we're affiliated. 228 00:12:24,835 --> 00:12:25,935 Nevertheless, 229 00:12:27,035 --> 00:12:28,735 I'm getting an ominous feeling. 230 00:12:30,575 --> 00:12:34,535 Why did he meet Moenpa in secret? 231 00:13:04,105 --> 00:13:05,105 Teacher Yooksan. 232 00:13:06,635 --> 00:13:07,635 This is... 233 00:13:11,235 --> 00:13:13,475 Has Sambong ever been in this room? 234 00:13:14,575 --> 00:13:16,205 I met him here. 235 00:13:16,735 --> 00:13:18,335 Sambong has figured it out. 236 00:13:18,405 --> 00:13:19,575 (Cho Young) 237 00:13:19,635 --> 00:13:21,235 This place is dangerous now. 238 00:13:21,635 --> 00:13:24,005 Where is that guard named Chunjibu? 239 00:13:24,135 --> 00:13:27,005 I sent him to bring Sambong's guard. 240 00:13:27,835 --> 00:13:29,675 We can't be wasting our time here now. 241 00:13:30,035 --> 00:13:32,535 Please hurry. We must get out of here. 242 00:13:37,405 --> 00:13:38,405 I apologise. 243 00:13:38,475 --> 00:13:41,235 That lady just got pick-pocketed. subtitles ripped and synced by riri13 244 00:13:41,605 --> 00:13:43,335 What are you talking about? How do you know? 245 00:13:43,405 --> 00:13:44,605 I can tell at a glance. 246 00:13:44,935 --> 00:13:46,775 I used to do it all the time. 247 00:13:48,135 --> 00:13:51,835 Goodness, you fool. It's not something to brag about. 248 00:13:57,305 --> 00:13:58,305 Wait. 249 00:14:04,835 --> 00:14:05,835 Give it back. 250 00:14:06,575 --> 00:14:08,005 Otherwise, I will slash your throat. 251 00:14:16,205 --> 00:14:17,305 That envelope. 252 00:14:18,035 --> 00:14:21,135 Isn't it the one we saw in the commission agency earlier? 253 00:14:21,935 --> 00:14:23,005 Right, yes. 254 00:15:04,635 --> 00:15:05,635 Give it to me. 255 00:15:05,835 --> 00:15:06,935 Pardon me? 256 00:15:07,575 --> 00:15:09,735 I'm not sure what you mean. 257 00:15:12,935 --> 00:15:14,305 I will not ask you twice. 258 00:15:15,375 --> 00:15:16,435 Give it to me now. 259 00:15:17,635 --> 00:15:19,775 It is not something that you should desire. 260 00:15:20,335 --> 00:15:22,475 Right, that thing. I apologise. 261 00:15:25,305 --> 00:15:26,335 Where did it go? 262 00:15:26,735 --> 00:15:28,635 I think I dropped it. 263 00:15:40,305 --> 00:15:41,335 He doesn't have it. 264 00:15:45,035 --> 00:15:46,505 The command post is in danger. 265 00:16:16,005 --> 00:16:17,035 Darn it. 266 00:16:30,035 --> 00:16:31,135 Okay. 267 00:16:39,475 --> 00:16:41,635 Who stole it? 268 00:16:41,835 --> 00:16:44,205 I apologise. I don't have that information. 269 00:16:44,835 --> 00:16:47,375 I need to let Leader know about this situation. 270 00:16:47,635 --> 00:16:48,835 What would you like me to do, then? 271 00:16:49,035 --> 00:16:51,735 You should head to Byeokrando... 272 00:16:51,835 --> 00:16:52,875 and wait for a command. 273 00:16:53,475 --> 00:16:55,005 Okay. Understood. 274 00:16:56,235 --> 00:16:57,235 Let's go. 275 00:17:03,405 --> 00:17:05,735 What? Did you say no one was there? 276 00:17:06,375 --> 00:17:09,005 Yes. Not only was there nobody, 277 00:17:09,335 --> 00:17:11,935 but the entire commission agency also disappeared. 278 00:17:16,405 --> 00:17:18,545 Okay. You may leave the room. 279 00:17:24,045 --> 00:17:26,135 This means that Moo Myung has found out about... 280 00:17:26,375 --> 00:17:28,045 you meeting the Jurchens. 281 00:17:34,775 --> 00:17:36,835 Master Sambong. I apologise. 282 00:17:37,105 --> 00:17:38,775 I got the envelope stolen. 283 00:17:38,935 --> 00:17:40,305 What are you talking about now? 284 00:17:40,505 --> 00:17:42,735 What do you mean? Did you say you got it stolen? 285 00:17:44,235 --> 00:17:45,235 Was it Moo Myung? 286 00:17:45,635 --> 00:17:47,435 I'm not sure if it was Moo Myung. 287 00:17:47,605 --> 00:17:49,835 But I chased after the kid who stole it and found him dead. 288 00:17:49,935 --> 00:17:51,205 He didn't have the envelope. 289 00:17:53,475 --> 00:17:54,635 We are in huge trouble. 290 00:17:55,375 --> 00:17:56,775 If that document is revealed... 291 00:17:56,835 --> 00:17:58,675 or gets in Ming's hands... 292 00:18:02,305 --> 00:18:03,635 I must go to Gaegyeong now. 293 00:18:10,505 --> 00:18:11,875 That is unacceptable! 294 00:18:13,575 --> 00:18:15,775 Why are you getting so worked up? Please calm down. 295 00:18:15,835 --> 00:18:18,235 Master Sambong is making a mistake. 296 00:18:18,435 --> 00:18:20,505 - Listen. - That is such an important matter. 297 00:18:20,575 --> 00:18:23,675 How could he go through Hwasadan instead of the police agency? 298 00:18:23,735 --> 00:18:27,045 You know that Yeon Hee has been working for Sambong for a long time. 299 00:18:27,105 --> 00:18:29,635 She knows his plan better than anyone else. 300 00:18:29,775 --> 00:18:31,575 Still, the matter is about the court. 301 00:18:31,635 --> 00:18:32,835 How could he involve Hwasadan? 302 00:18:34,045 --> 00:18:36,335 Plus, installing the founding contributors and the Crown Prince... 303 00:18:36,735 --> 00:18:37,935 was done without consulting Master Jo Joon. 304 00:18:38,045 --> 00:18:39,575 The King and Master Sambong... 305 00:18:39,735 --> 00:18:41,335 made all the decisions. 306 00:18:42,635 --> 00:18:44,605 Could these things really be allowed? 307 00:18:50,935 --> 00:18:52,505 Well, this wooden pillar is... 308 00:18:57,935 --> 00:18:59,735 Sin Jeok and Master Nam Eun were talking? 309 00:18:59,835 --> 00:19:02,135 Yes. It was about Master Sambong working with the head of Hwasadan, 310 00:19:02,235 --> 00:19:04,205 Yeon Hee, without consulting anyone else. 311 00:19:04,335 --> 00:19:06,675 Sir Lee was complaining to Master Nam Eun. 312 00:19:09,135 --> 00:19:11,435 If Inspector Lee Sin Jeok is feeling that way, 313 00:19:11,635 --> 00:19:13,135 how do you think other people must be feeling? 314 00:19:13,235 --> 00:19:15,635 This shows that Sambong is abusing his authority. 315 00:19:16,235 --> 00:19:17,735 It looked like he took care of... 316 00:19:18,045 --> 00:19:19,875 another important matter without consulting anyone. 317 00:19:20,135 --> 00:19:21,935 Another important matter? 318 00:19:23,405 --> 00:19:24,835 Someone like Master Sambong... 319 00:19:25,235 --> 00:19:27,205 did not discuss the matter with other ministers. 320 00:19:27,235 --> 00:19:29,005 He is hiding it even from Sin Jeok... 321 00:19:30,405 --> 00:19:32,005 to plot something. 322 00:19:32,735 --> 00:19:33,775 What would it be? 323 00:19:34,305 --> 00:19:35,505 I'm not sure. 324 00:19:35,935 --> 00:19:38,605 Whatever it is, it is causing internal conflicts. 325 00:19:38,735 --> 00:19:40,735 It is that dangerous and confidential. 326 00:19:41,575 --> 00:19:43,475 Pardon? Did you say Moo Myung? 327 00:19:43,635 --> 00:19:45,675 The commission agency that was in Kanggye. 328 00:19:45,935 --> 00:19:48,935 It looks like that place was one of Moo Myung's bases. 329 00:19:50,505 --> 00:19:52,105 Cho Young was there. 330 00:19:52,205 --> 00:19:55,775 Moo Myung might have that document now. 331 00:19:55,935 --> 00:19:58,045 Plus, if Cho Young was there... 332 00:19:58,605 --> 00:20:01,135 Yes. I sent a spy to tail after her. 333 00:20:02,635 --> 00:20:03,635 Cho Young is... 334 00:20:03,735 --> 00:20:06,735 in Byeokrando. I told her to wait there. 335 00:20:06,835 --> 00:20:08,475 Where is that document? 336 00:20:09,235 --> 00:20:12,735 I heard that an unknown organisation took it. 337 00:20:13,835 --> 00:20:14,835 The problem is... 338 00:20:15,235 --> 00:20:17,635 If that document gets into another organisation's hands... 339 00:20:17,735 --> 00:20:19,545 Especially if it's Moo Myung... 340 00:20:20,045 --> 00:20:23,475 It could be a matter of time that Prince Jeongan finds out about it. 341 00:20:24,605 --> 00:20:26,305 Is Myojakdan ready? 342 00:20:26,375 --> 00:20:27,605 They are almost ready. 343 00:20:27,635 --> 00:20:29,935 You can use them whenever you need. 344 00:20:31,235 --> 00:20:33,735 Tell Cho Young to go to Ming... 345 00:20:33,935 --> 00:20:35,835 and meet Lord Jin. 346 00:20:35,935 --> 00:20:37,135 Did you say Ming? 347 00:20:37,235 --> 00:20:39,305 Why are you sending her to Ming all of a sudden? 348 00:20:39,375 --> 00:20:41,575 If Jeong Do Jeon met with Moenpa, 349 00:20:41,835 --> 00:20:42,835 he is probably thinking... 350 00:20:46,505 --> 00:20:49,135 Perhaps we will have to plan things for Ming. 351 00:20:50,545 --> 00:20:51,635 Yes, Leader. 352 00:20:51,675 --> 00:20:54,405 However, about that document Jeong Do Jeon got from Moenpa, 353 00:20:55,335 --> 00:20:57,235 do you think a little thief really did that? 354 00:20:58,335 --> 00:20:59,545 If not... 355 00:21:05,735 --> 00:21:06,775 What is... 356 00:21:09,205 --> 00:21:10,835 What's going on? 357 00:21:10,935 --> 00:21:12,375 What's up with this cart? 358 00:21:14,375 --> 00:21:15,635 What's wrong? 359 00:21:15,735 --> 00:21:16,775 It's... 360 00:21:33,675 --> 00:21:36,045 How did this happen? 361 00:21:36,735 --> 00:21:38,775 How did this happen? 362 00:21:41,305 --> 00:21:42,305 Seon Dol... 363 00:21:47,475 --> 00:21:49,735 How did this happen? 364 00:21:52,005 --> 00:21:53,305 Seon Dol... 365 00:21:59,405 --> 00:22:01,535 We told him to just follow them. 366 00:22:01,605 --> 00:22:04,235 When did we tell him to steal the document? 367 00:22:04,305 --> 00:22:06,305 He just ran. 368 00:22:06,435 --> 00:22:07,775 What could I have done? 369 00:22:08,775 --> 00:22:09,835 He did it... 370 00:22:11,205 --> 00:22:14,205 to get praised by Leader Boon Yi. 371 00:22:14,405 --> 00:22:15,405 Gosh... 372 00:22:15,735 --> 00:22:16,735 Poor boy. 373 00:22:17,775 --> 00:22:19,875 Poor Seon Dol. 374 00:22:20,035 --> 00:22:22,375 Poor boy. 375 00:22:24,875 --> 00:22:26,105 Oh gosh... 376 00:22:44,105 --> 00:22:46,235 Boon Yi. Don't worry. 377 00:22:46,735 --> 00:22:48,035 I'll do a good job. 378 00:22:48,835 --> 00:22:51,505 If I accomplish this successfully, my pay will increase too, right? 379 00:24:29,835 --> 00:24:31,505 Who stole it? 380 00:24:32,035 --> 00:24:33,035 That I don't know. 381 00:24:33,135 --> 00:24:34,405 I heard it was a boy... 382 00:24:34,475 --> 00:24:37,135 about 16 to 17 years old. 383 00:24:38,005 --> 00:24:39,305 16 to 17 years old. 384 00:24:41,035 --> 00:24:43,835 You made one of Boon Yi's people to follow Master Sambong? 385 00:24:46,305 --> 00:24:47,435 Perhaps... 386 00:24:47,935 --> 00:24:49,535 Is it one of Boon Yi's people? 387 00:24:54,835 --> 00:24:56,135 At Yiseo-Gun, 388 00:24:58,135 --> 00:25:01,035 I suggested we cultivate the wasteland. 389 00:25:04,935 --> 00:25:06,005 In the end, 390 00:25:07,005 --> 00:25:08,935 we got caught and everything was taken. 391 00:25:12,035 --> 00:25:14,375 If I didn't suggest that we cultivate the wasteland, 392 00:25:16,935 --> 00:25:18,035 perhaps... 393 00:25:19,575 --> 00:25:21,475 Un Nyun wouldn't have died. 394 00:25:23,735 --> 00:25:25,605 What are you talking about? 395 00:25:28,835 --> 00:25:30,035 You're not thinking... 396 00:25:30,505 --> 00:25:31,605 Seon Dol died... 397 00:25:32,635 --> 00:25:34,405 because of you, right? 398 00:25:35,105 --> 00:25:36,205 At the time, 399 00:25:37,635 --> 00:25:39,405 I was thinking of moving by myself... 400 00:25:40,775 --> 00:25:42,675 when I get the land. 401 00:25:44,875 --> 00:25:46,375 I was not in my right mind. 402 00:25:50,735 --> 00:25:51,835 That's why... 403 00:25:52,535 --> 00:25:54,475 I told Seon Dol to go. 404 00:25:57,635 --> 00:25:59,035 If I was in my right mind, 405 00:26:00,875 --> 00:26:03,035 I wouldn't have sent that young child. 406 00:26:03,635 --> 00:26:04,675 No. 407 00:26:05,105 --> 00:26:07,505 Don't say that, Boon Yi. 408 00:26:07,575 --> 00:26:08,675 You're talking nonsense. 409 00:26:08,775 --> 00:26:09,835 Hey. 410 00:26:11,535 --> 00:26:12,575 Yes. 411 00:26:13,935 --> 00:26:14,935 Should we... 412 00:26:18,235 --> 00:26:19,735 stop it all together? 413 00:26:24,605 --> 00:26:26,035 Of course I want to stop. 414 00:26:26,835 --> 00:26:27,875 Of course we all do. 415 00:26:29,235 --> 00:26:30,535 Everyone feels the same. 416 00:26:31,035 --> 00:26:32,535 We are a little bit scared now too. 417 00:26:34,205 --> 00:26:37,105 Even if we tell them to get along well, 418 00:26:37,435 --> 00:26:38,875 they won't listen. 419 00:26:40,635 --> 00:26:41,635 Still, 420 00:26:43,735 --> 00:26:45,405 I need to try something, 421 00:26:48,235 --> 00:26:49,375 before another person dies. 422 00:27:02,235 --> 00:27:03,835 Da Gyung. 423 00:27:04,375 --> 00:27:05,635 Please call Boon Yi. 424 00:27:05,935 --> 00:27:07,005 Actually, Boon Yi... 425 00:27:07,405 --> 00:27:10,335 wants to see you at the cave of Mount Janam. 426 00:27:10,835 --> 00:27:13,735 It seems like she's made up her mind. 427 00:27:13,935 --> 00:27:15,135 Is that right? 428 00:27:15,775 --> 00:27:17,635 What she decided... 429 00:27:17,935 --> 00:27:19,235 does not matter. 430 00:27:21,375 --> 00:27:24,375 No matter what, you have to hold onto her. 431 00:27:26,575 --> 00:27:28,375 Boon Yi and her organisation... 432 00:27:28,635 --> 00:27:29,935 can be very useful to us... 433 00:27:30,035 --> 00:27:31,935 at a crucial moment. 434 00:27:32,235 --> 00:27:33,935 Also, at the crucial moment, 435 00:27:35,035 --> 00:27:37,135 she can make... 436 00:27:39,135 --> 00:27:42,105 Master Sambong and Yeon Hee hesitate for a while. 437 00:27:44,675 --> 00:27:45,935 So you must... 438 00:27:46,005 --> 00:27:47,535 I will take care of it. 439 00:28:42,635 --> 00:28:44,105 I am very sorry. 440 00:28:45,235 --> 00:28:47,735 You are not someone I can dare to summon. 441 00:28:49,205 --> 00:28:50,835 Forgive me. 442 00:28:56,035 --> 00:28:59,305 But I was too desperate, and I had to do it. 443 00:29:00,235 --> 00:29:02,305 So please forgive me and listen to what I have to say. 444 00:29:07,335 --> 00:29:10,105 Prince Jeongan said he has to do something... 445 00:29:10,705 --> 00:29:12,305 as long as he is alive... 446 00:29:12,375 --> 00:29:14,035 and told me to choose. 447 00:29:14,775 --> 00:29:17,105 Why would you say that here? 448 00:29:19,775 --> 00:29:21,305 And Master Sambong said... 449 00:29:21,835 --> 00:29:23,835 in order to make this country peaceful for the people, 450 00:29:24,135 --> 00:29:27,005 all power must be taken away from the princes. 451 00:29:27,405 --> 00:29:29,575 It's not something you should talk about. 452 00:29:31,675 --> 00:29:33,135 I am very sorry, Master Sambong. 453 00:29:34,035 --> 00:29:35,035 However, 454 00:29:35,775 --> 00:29:37,535 in my opinion, 455 00:29:37,605 --> 00:29:39,835 it's time and place for me... 456 00:29:40,835 --> 00:29:42,435 to speak up. 457 00:29:44,675 --> 00:29:45,775 I... 458 00:29:46,235 --> 00:29:48,935 heard from Yeon Hee what you went through... 459 00:29:50,505 --> 00:29:52,235 in this cave. 460 00:29:54,675 --> 00:29:55,875 When I heard that story, 461 00:29:56,235 --> 00:29:57,775 I cried a lot too. 462 00:29:59,035 --> 00:30:00,235 I heard you started the great work... 463 00:30:00,305 --> 00:30:02,475 for those children. 464 00:30:02,935 --> 00:30:04,875 What's your point? 465 00:30:05,205 --> 00:30:06,635 The children in the cave... 466 00:30:07,375 --> 00:30:10,305 desperately waited for the Red Turbans to go away. 467 00:30:11,835 --> 00:30:13,735 I heard that terrible thing happened to them... 468 00:30:15,035 --> 00:30:17,135 when the Red Turbans finally went away. 469 00:30:20,435 --> 00:30:22,135 There was a boy named Seon Dol. 470 00:30:23,735 --> 00:30:24,775 Yes. 471 00:30:25,835 --> 00:30:27,005 There was. 472 00:30:28,505 --> 00:30:29,635 That boy... 473 00:30:30,405 --> 00:30:31,505 also desperately wished... 474 00:30:32,135 --> 00:30:34,305 for a new country to be established more than anyone else. 475 00:30:35,535 --> 00:30:36,575 However, 476 00:30:38,305 --> 00:30:41,205 after the new country was founded, 477 00:30:43,635 --> 00:30:45,305 he died miserably. 478 00:30:49,105 --> 00:30:51,035 He was only 17 years old. 479 00:30:55,605 --> 00:30:58,335 It happened while he was secretly following you. 480 00:31:02,005 --> 00:31:03,105 Recently, 481 00:31:03,875 --> 00:31:06,535 one of Yeon Hee's girls got killed as well. 482 00:31:06,935 --> 00:31:09,605 She was following Prince Jeongan. 483 00:31:13,135 --> 00:31:16,005 I can't seem to understand. 484 00:31:17,605 --> 00:31:19,335 Why does it have to be this way? 485 00:31:24,205 --> 00:31:26,105 I beg you. 486 00:31:27,005 --> 00:31:29,875 Moo Hyul, Ddang Sae and me... 487 00:31:30,775 --> 00:31:33,405 as well as all those people with no names... 488 00:31:34,105 --> 00:31:35,935 that have sacrificed their lives for you two. 489 00:31:37,635 --> 00:31:40,035 They get trampled on while you two fight. 490 00:31:41,635 --> 00:31:43,135 Please save us. 491 00:31:46,875 --> 00:31:47,935 Boon Yi. 492 00:31:48,935 --> 00:31:51,735 I'm sorry about what happened... 493 00:31:51,935 --> 00:31:53,875 to one of your members, Seon Dol. 494 00:31:54,935 --> 00:31:56,105 But he's not the only one. 495 00:31:56,305 --> 00:31:59,375 We're surrounded by miseries. But... 496 00:32:00,435 --> 00:32:02,735 I'm afraid it's too late... 497 00:32:02,875 --> 00:32:04,435 to ask for sympathy. 498 00:32:06,235 --> 00:32:07,505 His Highness... 499 00:32:08,475 --> 00:32:10,875 and I just have to... 500 00:32:11,875 --> 00:32:15,235 pursue what each of us believes in. 501 00:32:19,835 --> 00:32:20,935 You gathered us... 502 00:32:22,235 --> 00:32:24,005 here... 503 00:32:25,735 --> 00:32:27,935 to reconcile us? 504 00:32:31,435 --> 00:32:33,135 How foolish of you. 505 00:32:35,735 --> 00:32:36,735 Then... 506 00:32:37,505 --> 00:32:39,375 we quit. 507 00:32:39,475 --> 00:32:40,835 My organisation will quit. 508 00:32:44,035 --> 00:32:45,205 We will work... 509 00:32:46,235 --> 00:32:48,605 for neither of you. 510 00:32:52,135 --> 00:32:53,405 You promised me... 511 00:32:54,005 --> 00:32:57,005 that I'll be entitled to some land. 512 00:32:57,335 --> 00:32:58,335 But... 513 00:32:59,235 --> 00:33:01,435 I can't turn away from my people. 514 00:33:08,605 --> 00:33:10,205 But without this job, 515 00:33:10,235 --> 00:33:12,735 there's no way for us to make a living. 516 00:33:13,735 --> 00:33:14,775 So... 517 00:33:16,235 --> 00:33:19,235 please provide us with a way... 518 00:33:19,475 --> 00:33:20,675 to make a living. 519 00:33:23,935 --> 00:33:26,005 The people in my organisation... 520 00:33:26,675 --> 00:33:29,105 also contributed to founding this country. 521 00:33:30,835 --> 00:33:33,935 It's not only those recognised that made a contribution. 522 00:33:36,235 --> 00:33:37,935 It doesn't have to be fertile. 523 00:33:38,005 --> 00:33:39,635 Even wasteland will be appreciated. 524 00:33:40,335 --> 00:33:43,035 We can't wait for Equal Land Distribution System forever... 525 00:33:43,135 --> 00:33:45,935 only prolonging your fight. 526 00:33:47,375 --> 00:33:49,375 Please give us land to make a living with. 527 00:33:51,835 --> 00:33:52,835 No. 528 00:33:56,835 --> 00:33:58,835 I told you. 529 00:34:00,235 --> 00:34:03,005 I won't stop you if you decide to leave. 530 00:34:03,035 --> 00:34:04,435 I will respect your decision. 531 00:34:05,935 --> 00:34:06,935 But... 532 00:34:08,035 --> 00:34:09,135 that is all. 533 00:34:10,135 --> 00:34:11,675 There's no more. 534 00:34:12,235 --> 00:34:15,835 You have hundreds of people. 535 00:34:16,375 --> 00:34:18,235 This country is governed... 536 00:34:18,305 --> 00:34:19,735 by rules, systems and laws. 537 00:34:20,535 --> 00:34:23,305 No land can be distributed arbitrary... 538 00:34:23,405 --> 00:34:25,945 without public morals. 539 00:34:27,735 --> 00:34:30,535 The land of this country doesn't belong to individuals. 540 00:34:30,945 --> 00:34:33,235 Land can't be purchased or transferred by individuals... 541 00:34:33,405 --> 00:34:34,875 unlike Goryeo. 542 00:34:40,535 --> 00:34:41,535 Okay. 543 00:34:42,035 --> 00:34:43,205 I understand. 544 00:34:44,835 --> 00:34:45,835 Then... 545 00:34:47,735 --> 00:34:49,375 that's all for my appeal. 546 00:34:51,605 --> 00:34:52,635 What? 547 00:34:54,445 --> 00:34:55,575 Now, 548 00:34:56,635 --> 00:34:58,135 I'll start a negotiation. 549 00:35:08,875 --> 00:35:11,775 You must recognise this red envelope. 550 00:35:12,735 --> 00:35:13,875 How is that in her hands? 551 00:35:14,445 --> 00:35:15,535 Is that it? 552 00:35:16,235 --> 00:35:18,335 It was her organisation. 553 00:35:18,775 --> 00:35:21,035 Then what's in that white envelope? 554 00:35:23,405 --> 00:35:26,205 In this envelope is a log of... 555 00:35:26,235 --> 00:35:28,835 whom Prince Jeongan met with and when. 556 00:35:31,835 --> 00:35:34,005 Have you been following me? 557 00:35:34,605 --> 00:35:35,635 Have you? 558 00:35:39,445 --> 00:35:40,705 These two documents... 559 00:35:40,945 --> 00:35:43,875 can be very dangerous weapons for both of you. 560 00:35:45,035 --> 00:35:47,135 Please forgive my rudeness. 561 00:35:47,235 --> 00:35:48,305 But... 562 00:35:49,505 --> 00:35:51,135 we need to survive. 563 00:35:52,135 --> 00:35:53,675 All we need... 564 00:35:54,235 --> 00:35:56,035 is survive. 565 00:35:57,945 --> 00:35:59,635 So I'm going to sell these to you. 566 00:36:00,475 --> 00:36:02,035 In return, provide us... 567 00:36:02,735 --> 00:36:04,035 with a way to make a living. 568 00:36:17,335 --> 00:36:21,205 I need to have a talk with His Highness. 569 00:36:22,635 --> 00:36:24,235 Leave us alone. 570 00:36:26,335 --> 00:36:27,535 I ask for your consideration. 571 00:37:03,735 --> 00:37:06,105 What are you going to do? 572 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 Are you going to buy it? 573 00:37:09,405 --> 00:37:11,735 I couldn't give her any land, 574 00:37:12,235 --> 00:37:16,205 but I think I can provide her with a way to make a living. 575 00:37:18,475 --> 00:37:21,445 The document in the red envelope must be very important. 576 00:37:22,235 --> 00:37:25,035 You already came up with another idea... 577 00:37:25,135 --> 00:37:26,835 to protect it. 578 00:37:27,945 --> 00:37:29,035 You'll find out... 579 00:37:29,535 --> 00:37:32,575 about what is in the envelope in the near future. 580 00:37:35,605 --> 00:37:37,405 In any case, 581 00:37:37,535 --> 00:37:39,875 Boon Yi's organisation will have to leave you. 582 00:37:40,235 --> 00:37:41,875 Do you approve? 583 00:37:47,735 --> 00:37:50,705 Okay. Fine. 584 00:37:51,475 --> 00:37:52,775 Do that. 585 00:37:53,205 --> 00:37:56,675 - Then... - Do you think I'm not good enough? 586 00:37:57,675 --> 00:37:58,735 To lead this country? 587 00:38:01,235 --> 00:38:02,405 Or... 588 00:38:04,035 --> 00:38:06,135 you just don't want a king... 589 00:38:07,135 --> 00:38:08,575 to be clever? 590 00:38:09,235 --> 00:38:11,105 I want a country... 591 00:38:11,135 --> 00:38:14,505 that doesn't get affected by whether the king is clever or not. 592 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 Is that why... 593 00:38:17,375 --> 00:38:19,135 you have complete control... 594 00:38:19,235 --> 00:38:21,135 over the personnel and military? 595 00:38:21,205 --> 00:38:22,835 This country is still young. 596 00:38:22,875 --> 00:38:24,875 It'll be this way only temporarily. 597 00:38:24,945 --> 00:38:26,035 Also, 598 00:38:29,135 --> 00:38:30,335 "The royal family..." 599 00:38:32,535 --> 00:38:35,605 "can never get involved in politics." 600 00:38:37,535 --> 00:38:39,035 You know of... 601 00:38:39,835 --> 00:38:41,135 the Five Rules? 602 00:38:41,235 --> 00:38:44,105 Yes, I heard it. 603 00:38:44,235 --> 00:38:45,335 Is that why... 604 00:38:46,735 --> 00:38:48,535 you turned your back on me? 605 00:38:48,775 --> 00:38:51,405 I found out that there was never any place for me in your plan, 606 00:38:52,235 --> 00:38:54,205 what would you expect me to do? 607 00:38:56,835 --> 00:38:58,235 But... 608 00:38:58,335 --> 00:39:00,735 after what Prince Jinan did to Master Han Goo Young, 609 00:39:01,105 --> 00:39:03,675 didn't you expect Prince Jeongan to be the Crown Prince? 610 00:39:03,875 --> 00:39:05,135 I did. 611 00:39:06,475 --> 00:39:09,735 Just like I expected Jung Mong Joo to be the prime minister, 612 00:39:10,705 --> 00:39:11,945 I expected Prince Jeongan... 613 00:39:12,835 --> 00:39:15,375 to be the Crown Prince. 614 00:39:15,945 --> 00:39:17,005 But... 615 00:39:18,235 --> 00:39:19,875 both my expectations... 616 00:39:21,035 --> 00:39:23,405 ended on Seonji Bridge. 617 00:39:29,035 --> 00:39:30,135 So... 618 00:39:31,375 --> 00:39:33,405 you'll never stop. 619 00:39:34,035 --> 00:39:35,035 No. 620 00:39:40,105 --> 00:39:41,375 As long as I am alive, 621 00:39:42,945 --> 00:39:44,735 I should do something. 622 00:39:45,475 --> 00:39:46,605 Then... 623 00:39:47,635 --> 00:39:49,575 I'll strengthen my determination. 624 00:39:50,835 --> 00:39:54,035 For you to give up your greed, Your Highness, 625 00:39:54,335 --> 00:39:55,775 I will do my best... 626 00:39:57,105 --> 00:39:59,305 to put an end to this as soon as possible. 627 00:40:01,945 --> 00:40:04,875 You taught me that that's the best way... 628 00:40:06,135 --> 00:40:09,005 for both of us... 629 00:40:10,445 --> 00:40:11,735 on Seonji Bridge... 630 00:40:12,635 --> 00:40:13,835 that night. 631 00:40:18,035 --> 00:40:20,375 I feel relieved... 632 00:40:21,035 --> 00:40:23,305 to hear that. 633 00:40:24,735 --> 00:40:26,735 I had been worried that you'd say... 634 00:40:27,835 --> 00:40:31,635 you'll try to persuade me for all your life... 635 00:40:32,335 --> 00:40:33,945 like you said to Master Jung Mong Joo. 636 00:40:50,305 --> 00:40:51,405 How did it go? 637 00:40:51,835 --> 00:40:53,105 Have you decided? 638 00:40:55,535 --> 00:40:57,135 I will give you what you want. 639 00:40:57,505 --> 00:41:00,035 But it's not a farmland. 640 00:41:04,105 --> 00:41:05,835 All members of your organisation... 641 00:41:05,945 --> 00:41:07,635 will be able to live there together... 642 00:41:07,675 --> 00:41:09,575 and use their talents. 643 00:41:10,105 --> 00:41:11,505 It will help the kingdom, 644 00:41:11,635 --> 00:41:13,205 so it is not going against any public morals. 645 00:41:14,475 --> 00:41:15,835 Where is that place? 646 00:41:16,405 --> 00:41:17,535 It's Banchon. 647 00:41:17,875 --> 00:41:19,005 Banchon? 648 00:41:20,405 --> 00:41:21,775 Isn't Banchon... 649 00:41:21,835 --> 00:41:24,235 the village beside Sungkyunkwan? 650 00:41:24,335 --> 00:41:25,835 It used to provide assistance for... 651 00:41:25,945 --> 00:41:28,405 all needs of scholars and teachers at Sungkyunkwan. 652 00:41:28,575 --> 00:41:30,735 But after Mong Joo died, 653 00:41:31,005 --> 00:41:32,635 many of the scholars left. 654 00:41:32,675 --> 00:41:35,475 Their servants left with them, so the village became empty. 655 00:41:37,535 --> 00:41:39,445 You should go there and enliven the village again. 656 00:41:39,675 --> 00:41:41,605 The former residents were servants, 657 00:41:42,445 --> 00:41:44,945 but you do not need to become servants. 658 00:41:47,775 --> 00:41:48,945 I wholeheartedly thank you. 659 00:41:50,335 --> 00:41:52,475 Even if you were unable to forgive my rudeness... 660 00:41:52,875 --> 00:41:54,375 and must take my life for it, 661 00:41:55,035 --> 00:41:56,735 I was going to gladly accept it. 662 00:42:07,735 --> 00:42:08,835 I am very sorry, 663 00:42:09,945 --> 00:42:11,405 and I sincerely thank you, Master. 664 00:42:17,105 --> 00:42:18,235 Thank you. 665 00:42:19,235 --> 00:42:20,335 Your Highness. 666 00:42:44,575 --> 00:42:45,945 Thank you so much. 667 00:42:50,405 --> 00:42:51,405 To be honest, 668 00:42:52,945 --> 00:42:54,475 - this letter... - Discard it. 669 00:42:57,035 --> 00:42:58,035 Do not... 670 00:42:59,205 --> 00:43:00,945 ever play with a fake letter like that again. 671 00:43:02,035 --> 00:43:03,235 It was so dangerous. 672 00:43:25,535 --> 00:43:26,535 But... 673 00:43:30,335 --> 00:43:32,205 You knew that it was fake. 674 00:43:34,005 --> 00:43:35,105 Why did you... 675 00:43:36,775 --> 00:43:37,835 I'm not sure. 676 00:43:40,235 --> 00:43:42,635 I'm living with the mind of a beast now, 677 00:43:44,835 --> 00:43:45,935 but you are... 678 00:43:48,635 --> 00:43:51,335 You're the one person who remembers that I was once a human. 679 00:43:52,435 --> 00:43:53,475 For a brief moment, 680 00:43:54,835 --> 00:43:56,735 I guess I wanted to go back to being a human. 681 00:43:57,875 --> 00:43:59,475 How did you know? 682 00:43:59,735 --> 00:44:01,005 You can't fool me. 683 00:44:01,835 --> 00:44:03,435 It's just like how I can't fool you. 684 00:44:07,375 --> 00:44:08,435 I'll go in now. 685 00:44:10,035 --> 00:44:11,035 Well... 686 00:44:13,505 --> 00:44:14,635 That vermin. 687 00:44:18,435 --> 00:44:21,635 You remember the talk we had about the vermin, right? 688 00:44:23,835 --> 00:44:25,875 - That vermin... - Did I swallow it? 689 00:44:28,735 --> 00:44:30,775 I'm not exactly sure who swallowed whom, 690 00:44:31,835 --> 00:44:33,735 but if I must swallow it in order to stay alive, 691 00:44:34,635 --> 00:44:35,735 I shall devour it. 692 00:44:39,835 --> 00:44:40,835 You should do the same. 693 00:44:42,005 --> 00:44:43,935 If you must swallow something to survive, 694 00:44:44,135 --> 00:44:45,135 it shouldn't matter what it is. 695 00:44:46,235 --> 00:44:48,105 Just swallow it. Do it... 696 00:44:49,775 --> 00:44:50,935 and survive. 697 00:45:01,235 --> 00:45:02,405 I'm relieved. 698 00:45:03,205 --> 00:45:04,835 We found the secret agreement, 699 00:45:04,875 --> 00:45:07,575 and Boon Yi agreed to the request. 700 00:45:08,135 --> 00:45:10,575 Do you feel better now? 701 00:45:11,375 --> 00:45:12,835 If Boon Yi... 702 00:45:13,935 --> 00:45:16,205 can get out of this endless abyss, 703 00:45:18,235 --> 00:45:19,475 it will make me content. 704 00:45:22,635 --> 00:45:24,635 - He just died like that... - Gosh... 705 00:45:26,375 --> 00:45:27,575 How tragic. 706 00:45:27,635 --> 00:45:28,935 It is so sad. 707 00:45:29,675 --> 00:45:32,035 Goodness, I feel so bad for him. 708 00:45:32,135 --> 00:45:33,735 Gosh, poor thing. 709 00:45:36,135 --> 00:45:37,405 - Gosh... - I'm so sad. 710 00:45:45,605 --> 00:45:46,735 Seon Dol. 711 00:45:48,505 --> 00:45:49,675 I'm sorry. 712 00:45:51,935 --> 00:45:53,035 Why am I... 713 00:45:54,605 --> 00:45:56,235 not able to learn anything... 714 00:45:58,235 --> 00:46:00,405 without going through pain like this? 715 00:46:15,735 --> 00:46:18,635 For you to give up your greed, Your Highness, 716 00:46:19,305 --> 00:46:20,705 I will do my best... 717 00:46:22,135 --> 00:46:24,035 to put an end to this as soon as possible. 718 00:46:25,605 --> 00:46:26,635 Sure. 719 00:46:26,835 --> 00:46:28,875 I will also do my best. 720 00:46:34,935 --> 00:46:36,575 Inspector Lee Sin Jeok. 721 00:46:37,035 --> 00:46:38,135 Your Highness. 722 00:46:39,105 --> 00:46:40,335 What brings you here? 723 00:46:42,305 --> 00:46:44,235 Could you spare me a minute? 724 00:46:48,235 --> 00:46:50,375 I found out where Cho Young is. 725 00:46:50,775 --> 00:46:53,575 She is staying at a merchants group's inn in Byeokrando. 726 00:46:53,635 --> 00:46:55,835 I heard that she will board the ship to Ming tomorrow. 727 00:46:56,135 --> 00:46:57,935 - She is going to Ming? - That is correct. 728 00:46:58,235 --> 00:47:00,705 We can send soldiers and arrest her before that. 729 00:47:03,235 --> 00:47:05,535 I found out that there was never any place for me in your plan, 730 00:47:06,635 --> 00:47:08,335 what would you expect me to do? 731 00:47:09,735 --> 00:47:11,305 What is going on with Myojakdan? 732 00:47:12,935 --> 00:47:14,835 Then, today... 733 00:47:15,405 --> 00:47:16,935 Will it be possible? 734 00:47:18,735 --> 00:47:21,035 Yes. I will get them ready. 735 00:47:26,675 --> 00:47:28,475 Installing the founding contributors and rewarding them properly. 736 00:47:28,635 --> 00:47:30,235 It was not done right. 737 00:47:31,435 --> 00:47:32,505 Inspector Lee, 738 00:47:34,035 --> 00:47:36,575 you seem unhappy about being named a second place contributor. 739 00:47:36,935 --> 00:47:38,875 You know that is not what I'm talking about. 740 00:47:39,935 --> 00:47:41,475 Are you not aware of the significant change... 741 00:47:41,535 --> 00:47:43,035 in Master Sambong's attitude after founding the regime? 742 00:47:46,475 --> 00:47:48,735 After Master Jung Mong Joo passed away like that, 743 00:47:49,335 --> 00:47:50,605 Master Sambong changed. 744 00:47:51,235 --> 00:47:54,435 Your Highness, I admit that I do blame you for it. 745 00:47:54,605 --> 00:47:55,735 Inspector Lee. 746 00:47:57,575 --> 00:47:58,935 I do not think we are close enough... 747 00:47:59,635 --> 00:48:02,335 to be having a candid conversation like this at this late hour. 748 00:48:06,575 --> 00:48:08,235 Please get to the point. 749 00:48:09,505 --> 00:48:10,705 Your Highness, 750 00:48:12,035 --> 00:48:13,235 I wish to hold your hand. 751 00:48:15,775 --> 00:48:17,375 It was about Master Sambong working with... 752 00:48:17,435 --> 00:48:19,505 Yeon Hee, the head of Hwasadan, without consulting anyone else. 753 00:48:19,575 --> 00:48:21,935 Sir Lee was complaining to Master Nam Eun. 754 00:48:22,035 --> 00:48:24,675 Lee Sin Jeok also has a different attitude about... 755 00:48:24,735 --> 00:48:26,235 the Dumoon-dong incident. 756 00:48:35,935 --> 00:48:38,035 Did Master Sambong tell you to do this? 757 00:48:39,635 --> 00:48:41,235 Did he ask you to tell me this... 758 00:48:41,335 --> 00:48:42,635 and see my reaction to feel me out? 759 00:48:43,335 --> 00:48:45,135 Do you think I'm a spy? 760 00:48:46,675 --> 00:48:48,605 Whatever it is, it doesn't matter. 761 00:48:49,535 --> 00:48:51,935 Whether you truly want to work with me, 762 00:48:52,235 --> 00:48:54,405 or you just want to infiltrate as a spy, 763 00:48:55,135 --> 00:48:57,375 don't you think you should try a little harder? 764 00:48:57,835 --> 00:48:58,875 Pardon me? 765 00:49:00,005 --> 00:49:01,735 Because of that one small reason, 766 00:49:01,775 --> 00:49:04,005 you are telling me that you will betray Master Sambong, 767 00:49:04,035 --> 00:49:05,535 whom you have been risking everything to serve, 768 00:49:05,605 --> 00:49:06,935 and that you wish to hold my hand. 769 00:49:07,605 --> 00:49:09,635 How could I trust you? 770 00:49:10,505 --> 00:49:11,635 Regardless of your true intention, 771 00:49:13,035 --> 00:49:14,635 try to persuade me a little harder. 772 00:49:21,035 --> 00:49:22,135 What is the matter? 773 00:49:23,535 --> 00:49:26,135 Someone came by and asked me to deliver this letter to you. 774 00:49:26,635 --> 00:49:27,775 To me? 775 00:49:39,035 --> 00:49:40,305 You have nothing to say? 776 00:49:41,635 --> 00:49:44,235 You cannot think of anything else to say to persuade me? 777 00:49:54,035 --> 00:49:55,735 If that is the case, you should leave. 778 00:49:56,235 --> 00:49:58,035 Regardless of why you are really here, you have failed. 779 00:50:01,235 --> 00:50:02,435 Are you not going to leave? 780 00:50:02,505 --> 00:50:03,605 You are right. 781 00:50:06,035 --> 00:50:09,035 That is not the only reason why I wish to betray Master Sambong. 782 00:50:09,335 --> 00:50:10,435 Then what is the real reason? 783 00:50:19,235 --> 00:50:20,375 Master Sambong... 784 00:50:21,535 --> 00:50:23,335 met with the head of the Jurchens, Moenpa, 785 00:50:25,375 --> 00:50:26,935 and concluded a secret agreement. 786 00:50:27,835 --> 00:50:30,305 He must be talking about that red envelope. 787 00:50:36,375 --> 00:50:37,605 A secret agreement. 788 00:50:44,235 --> 00:50:46,375 What kind of a secret agreement was it? 789 00:50:46,575 --> 00:50:48,105 I'm ashamed to say this, 790 00:50:48,935 --> 00:50:50,575 but I know nothing. 791 00:50:50,875 --> 00:50:53,535 He only discusses with Yeon Hee. 792 00:50:56,635 --> 00:50:58,535 Whatever the content of the secret agreement, 793 00:50:59,935 --> 00:51:01,735 this incident will gravely... 794 00:51:01,835 --> 00:51:04,305 affect our relationship with Ming. 795 00:51:04,405 --> 00:51:06,135 The entire government agency should be discussing this, 796 00:51:06,235 --> 00:51:08,235 but he's making decisions all by himself. 797 00:51:10,235 --> 00:51:12,005 If there was a secret agreement, 798 00:51:12,835 --> 00:51:15,135 perhaps it's related to Liaodong. 799 00:51:15,835 --> 00:51:17,005 Your Highness, 800 00:51:17,635 --> 00:51:19,135 Master Sambong has... 801 00:51:19,205 --> 00:51:21,505 the power equal to the powers of Lee In Gyum and... 802 00:51:21,635 --> 00:51:24,835 General Choi Young combined. 803 00:51:25,375 --> 00:51:27,305 The check and balance we discussed... 804 00:51:27,375 --> 00:51:28,635 upon founding this country... 805 00:51:30,105 --> 00:51:31,735 are long gone. 806 00:51:40,475 --> 00:51:41,475 So, 807 00:51:44,205 --> 00:51:45,875 you will help me... 808 00:51:46,935 --> 00:51:48,835 to keep Sambong in check? 809 00:51:49,035 --> 00:51:50,735 The country I wanted to make... 810 00:51:51,105 --> 00:51:52,835 is not this country. 811 00:51:54,005 --> 00:51:56,135 So I am taking the next step. 812 00:51:57,735 --> 00:51:58,735 Also, 813 00:51:59,575 --> 00:52:01,035 I am useless... 814 00:52:01,835 --> 00:52:03,935 to Master Sambong. 815 00:52:05,835 --> 00:52:07,835 I want to be a valuable asset, 816 00:52:09,135 --> 00:52:10,335 Your Highness. 817 00:52:20,405 --> 00:52:24,205 Your Highness, there's a palanquin outside. 818 00:52:24,375 --> 00:52:26,735 She's insisting to see you. 819 00:52:28,935 --> 00:52:29,935 Who is it? 820 00:52:30,035 --> 00:52:33,205 She wouldn't go down the palanquin, so I don't know. 821 00:52:51,375 --> 00:52:54,335 Why did you want to see me so suddenly? 822 00:52:54,635 --> 00:52:57,735 What do you mean? I wanted to see you? 823 00:52:59,135 --> 00:53:01,135 You didn't ask for me? 824 00:53:03,735 --> 00:53:06,875 Didn't you send this letter to Byeokrando? 825 00:53:12,475 --> 00:53:14,035 "This is an emergent matter." 826 00:53:14,135 --> 00:53:16,335 "I need to see you before you leave for Ming." 827 00:53:16,475 --> 00:53:19,235 "It's about Jeong Do Jeon. Please come immediately." 828 00:53:22,435 --> 00:53:23,505 Isn't that... 829 00:53:23,835 --> 00:53:26,005 your writing for sure? 830 00:53:29,135 --> 00:53:30,235 Is it not? 831 00:53:32,005 --> 00:53:33,035 Then... 832 00:53:34,475 --> 00:53:35,505 No way. 833 00:53:38,735 --> 00:53:40,705 In order to write something you want... 834 00:53:40,735 --> 00:53:42,635 in someone's writing, 835 00:53:43,035 --> 00:53:46,035 you first need to collect that person's writings. 836 00:53:46,735 --> 00:53:49,205 You have to collect as many as thousands... 837 00:53:49,235 --> 00:53:51,475 or tens of thousands of writings and... 838 00:53:51,575 --> 00:53:53,635 practise them word by word. 839 00:53:53,735 --> 00:53:57,035 The organisations that can spare such manpower and time... 840 00:53:57,235 --> 00:53:58,775 are Temple Bigook and Hwasadan. 841 00:53:59,005 --> 00:54:02,305 In order to train someone to imitate handwritings, 842 00:54:02,935 --> 00:54:04,935 it must take at least three years. 843 00:54:06,305 --> 00:54:07,475 It's the work of... 844 00:54:08,235 --> 00:54:10,735 one of those people from Hwasadan you've trained... 845 00:54:10,835 --> 00:54:11,935 to imitate people's handwritings. 846 00:54:13,375 --> 00:54:14,875 Myojakdan. 847 00:54:18,935 --> 00:54:20,435 How dare you, Yeon Hee. 848 00:54:46,605 --> 00:54:48,235 We've been collecting Prince Jeongan's handwritings... 849 00:54:48,305 --> 00:54:50,735 since his time at Sungkyunkwan. 850 00:54:51,135 --> 00:54:52,335 The entire members of Myojakdan... 851 00:54:52,435 --> 00:54:54,605 are training to imitate them by consonants. 852 00:54:55,235 --> 00:54:56,635 Maybe they can't handle long and complicated sentences, 853 00:54:56,735 --> 00:54:59,305 but they should be able to handle simple sentences soon. 854 00:54:59,735 --> 00:55:03,575 Cho Young created something very interesting, didn't she? 855 00:55:03,735 --> 00:55:06,335 It seems like we fell into a trap. 856 00:55:07,305 --> 00:55:09,335 You must get out of this place as soon as possible. 857 00:55:09,635 --> 00:55:10,735 You should, too. 858 00:55:53,435 --> 00:55:54,935 It's been a while, Cho Young. 859 00:55:55,405 --> 00:55:56,405 How dare you... 860 00:55:57,005 --> 00:55:59,005 use Myojakdan? 861 00:56:03,035 --> 00:56:04,205 Did you really... 862 00:56:04,935 --> 00:56:07,675 hold hands with Moo Myung? 863 00:56:12,935 --> 00:56:14,875 And why are you here? 864 00:56:15,475 --> 00:56:18,535 I heard you weren't too satisfied with working for me. 865 00:56:21,235 --> 00:56:23,035 Did you carry out... 866 00:56:24,235 --> 00:56:26,635 such a scheme to stop me? 867 00:56:26,735 --> 00:56:27,735 A scheme? 868 00:56:28,035 --> 00:56:30,035 You mean your fake handwriting? 869 00:56:31,235 --> 00:56:33,505 Isn't it true that Cho Young came to see you... 870 00:56:33,575 --> 00:56:35,305 as soon as she got your letter... 871 00:56:35,375 --> 00:56:37,305 at this late hour? 872 00:56:53,935 --> 00:56:55,105 Do you think... 873 00:56:56,205 --> 00:56:59,135 you can defeat me with this? 874 00:56:59,235 --> 00:57:01,235 Because I do not think so, 875 00:57:01,305 --> 00:57:04,235 I will prepare even more thoroughly in the future. 876 00:57:16,635 --> 00:57:18,135 What are you doing? 877 00:57:18,735 --> 00:57:20,705 Arrest him now. 878 00:58:02,575 --> 00:58:03,775 (Six Flying Dragons) 879 00:58:03,935 --> 00:58:06,835 Prince Jeongan colluded with Moo Myung? 880 00:58:06,935 --> 00:58:08,535 Do you have hard evidence? 881 00:58:08,605 --> 00:58:10,875 I will take the actions and blames. 882 00:58:10,935 --> 00:58:12,435 So please do not worry. 883 00:58:12,435 --> 00:58:14,135 With this incident, we might be able to defeat the royal families, 884 00:58:14,235 --> 00:58:16,035 Prince Jeongan and Moo Myung. 885 00:58:16,135 --> 00:58:18,835 You should take Bang Ji and execute the plan to arrest Moo Myung. 886 00:58:18,935 --> 00:58:21,035 Leader, it seems like this place is exposed. 887 00:58:21,135 --> 00:58:22,135 We have to get out now. 888 00:58:22,205 --> 00:58:24,035 I will handle it myself. 889 00:58:24,575 --> 00:58:25,605 Mother. 890 00:58:25,635 --> 00:58:27,135 Kill me now. 891 00:58:27,185 --> 00:58:31,735 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.