All language subtitles for Six Flying Dragons s01e29.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,772 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,772 Six Flying Dragons 3 00:00:08,772 --> 00:00:09,772 Look. 4 00:00:09,842 --> 00:00:10,902 Episode 29 5 00:00:10,902 --> 00:00:12,272 Look. 6 00:00:12,402 --> 00:00:13,742 Kill the tree before it blossoms. 7 00:00:15,302 --> 00:00:16,472 Kill the tree before it blossoms? 8 00:00:16,802 --> 00:00:17,902 The fifth day of the month... 9 00:00:19,902 --> 00:00:20,902 at two o'clock... 10 00:00:30,672 --> 00:00:32,502 You've heard something you weren't supposed to hear. 11 00:00:37,772 --> 00:00:39,002 Those with no names shall never disappear. 12 00:00:39,502 --> 00:00:40,772 Those with no names... 13 00:00:41,302 --> 00:00:42,772 shall never disappear. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,472 It's a point organisation. 15 00:00:44,572 --> 00:00:46,502 The members only know the person whom they directly report to. 16 00:00:48,672 --> 00:00:49,742 Those with no names... 17 00:00:52,102 --> 00:00:53,272 shall never disappear. 18 00:00:53,602 --> 00:00:56,342 (Those with no names shall never disappear.) 19 00:00:56,742 --> 00:00:57,872 Those with no names... 20 00:00:59,472 --> 00:01:01,902 shall never disappear. 21 00:01:05,842 --> 00:01:07,002 You look unfamiliar to me. 22 00:01:09,672 --> 00:01:11,002 You look unfamiliar to me. 23 00:01:11,312 --> 00:01:13,002 That's because I belong to Cheonmyungjo. 24 00:01:15,002 --> 00:01:16,502 That's because I belong to Cheonmyungjo. 25 00:01:17,102 --> 00:01:18,102 Cheonmyungjo? 26 00:01:19,872 --> 00:01:21,372 Why did you come here yourself? 27 00:01:22,202 --> 00:01:23,202 What on earth... 28 00:01:23,302 --> 00:01:24,302 (Boon Yi) 29 00:01:24,402 --> 00:01:25,402 is Cheonmyungjo? 30 00:01:31,302 --> 00:01:32,642 Kill the tree before it blossoms. 31 00:01:36,102 --> 00:01:37,302 I heard the person who knows about this is... 32 00:01:37,302 --> 00:01:38,802 locked in prison. 33 00:01:39,702 --> 00:01:41,702 I was ordered to check the situation myself. 34 00:01:42,402 --> 00:01:43,402 However, 35 00:01:44,902 --> 00:01:46,942 Monk Gil had already gave the order. 36 00:01:49,142 --> 00:01:50,302 Why has he... 37 00:01:50,942 --> 00:01:52,802 sent another one from Cheonmyungjo? 38 00:01:54,102 --> 00:01:55,102 Monk Gil? 39 00:01:56,502 --> 00:01:57,772 Monk Gil? 40 00:01:58,772 --> 00:01:59,802 That person? 41 00:02:00,142 --> 00:02:01,142 Go. 42 00:02:05,302 --> 00:02:06,302 Monk Gil. 43 00:02:07,712 --> 00:02:08,802 He's Gil Sun Mi. 44 00:02:15,142 --> 00:02:16,302 Don't you know that Monk Gil Sun Mi... 45 00:02:16,802 --> 00:02:19,402 failed his last two missions? 46 00:02:21,142 --> 00:02:22,212 Fail? 47 00:02:22,272 --> 00:02:23,502 At Dongjin Market, he tried to... 48 00:02:23,902 --> 00:02:26,102 acquire Jo Joon's documents, but he failed. 49 00:02:26,502 --> 00:02:27,872 On another time, he chased after Sambong, 50 00:02:27,902 --> 00:02:29,042 and he fell into a trap. 51 00:02:30,042 --> 00:02:32,002 Someone followed him to Temple Geumwol. 52 00:02:34,042 --> 00:02:35,102 He said... 53 00:02:35,872 --> 00:02:38,142 there should not be any mistake this time. 54 00:02:44,902 --> 00:02:45,902 I apologise. 55 00:02:46,772 --> 00:02:48,502 I can't be asked any more questions. 56 00:02:49,302 --> 00:02:51,872 I should ask him questions. Let's ask him... 57 00:02:52,302 --> 00:02:53,402 However... 58 00:02:53,702 --> 00:02:56,302 Where is Monk Gil right now? 59 00:02:56,602 --> 00:02:58,502 He went to Jichuntae... 60 00:02:58,702 --> 00:03:00,202 to plan what to do after we kill the tree. 61 00:03:01,702 --> 00:03:02,902 Jichuntae? 62 00:03:03,102 --> 00:03:04,502 He said we need people to communicate secretly... 63 00:03:05,102 --> 00:03:07,102 if the plan succeeds. 64 00:03:07,772 --> 00:03:10,872 He's going to use Jichuntae since he has a lot of connection. 65 00:03:12,802 --> 00:03:13,942 That's him! 66 00:03:14,002 --> 00:03:15,402 He's the one in black robe! 67 00:03:15,702 --> 00:03:17,102 Make sure to break this group apart! 68 00:03:17,202 --> 00:03:18,772 I will lure them into another place. 69 00:03:18,802 --> 00:03:19,802 You should get away. 70 00:03:21,202 --> 00:03:22,302 Those with no names... 71 00:03:23,402 --> 00:03:24,602 shall never disappear. 72 00:03:24,672 --> 00:03:26,872 Those with no names shall never disappear. 73 00:03:33,802 --> 00:03:34,802 Wait! 74 00:03:40,502 --> 00:03:42,002 He died here. Darn it. 75 00:03:42,102 --> 00:03:43,202 (Jo Young Gyoo) 76 00:03:43,302 --> 00:03:45,302 Have you seen the swordsman in black robe? 77 00:03:47,602 --> 00:03:48,672 I saw him. 78 00:03:49,402 --> 00:03:50,402 I saw him. 79 00:03:50,902 --> 00:03:51,902 You saw him? 80 00:03:53,002 --> 00:03:54,002 Boon Yi! 81 00:04:09,702 --> 00:04:12,142 At 2pm on the 5th day of the month, come to Yeohamjeong. 82 00:04:12,202 --> 00:04:13,902 You will be able to meet your mother there. 83 00:04:14,202 --> 00:04:16,272 You shouldn't tell this to anyone. 84 00:04:16,512 --> 00:04:17,772 If you do, 85 00:04:19,042 --> 00:04:20,672 you will never be able to see her again. 86 00:04:25,702 --> 00:04:27,942 Yes. He said "Kill the tree before it blossoms." 87 00:04:28,602 --> 00:04:30,302 Kill the tree before it blossoms. 88 00:04:30,802 --> 00:04:31,872 What does that mean? 89 00:04:32,142 --> 00:04:33,402 It's my first time hearing it. 90 00:04:33,512 --> 00:04:35,872 What are they planning this time? 91 00:04:37,372 --> 00:04:40,012 He said 2pm on the 5th day of the month. 92 00:04:40,302 --> 00:04:41,602 2pm on the 5th day of the month. 93 00:04:42,702 --> 00:04:44,402 King Woo in Yeoju... 94 00:04:44,512 --> 00:04:45,672 bestowed royal gifts. 95 00:04:45,702 --> 00:04:47,012 - Hello. - Hello. 96 00:04:48,602 --> 00:04:51,202 He said it's due at 2pm on the 5th day of the month... 97 00:04:51,272 --> 00:04:52,802 and that we should prepare well. 98 00:04:53,702 --> 00:04:56,012 Didn't you say royal gifts are coming in at that time? 99 00:04:56,402 --> 00:04:58,672 Right. At 2pm on the 5th. 100 00:04:59,402 --> 00:05:00,872 So it's 2pm tomorrow. 101 00:05:19,302 --> 00:05:22,512 Can I take time off on the fifth day of the month? 102 00:05:22,902 --> 00:05:24,302 I have to visit Yiseo-Gun. 103 00:05:26,872 --> 00:05:28,002 Why are you looking at me like that? 104 00:05:28,042 --> 00:05:29,042 Lee Bang Ji. 105 00:05:30,202 --> 00:05:31,902 Didn't you say you are going to be out tomorrow? 106 00:05:32,042 --> 00:05:33,042 You said you will visit Yiseo-Gun. 107 00:05:35,402 --> 00:05:36,402 I said that. 108 00:05:36,402 --> 00:05:37,872 You're going to Yiseo-Gun? 109 00:05:40,602 --> 00:05:41,772 Tell me the truth. 110 00:05:42,202 --> 00:05:43,602 Are you really going to Yiseo-Gun? 111 00:05:44,302 --> 00:05:45,302 Why are you going? 112 00:05:47,502 --> 00:05:49,402 Do I have to report you those things too? 113 00:05:52,302 --> 00:05:54,202 The royal gifts from King Woo... 114 00:05:54,702 --> 00:05:56,902 are coming in at 2pm on the 5th day of the month. 115 00:05:58,302 --> 00:06:00,802 Also, there is a rumour that Moo Myung is plotting something. 116 00:06:01,302 --> 00:06:02,772 The plan's called "Kill the tree before it blossoms." 117 00:06:02,842 --> 00:06:04,402 That will also happen at 2pm of the 5th day of the month. 118 00:06:05,002 --> 00:06:06,042 It's tomorrow. 119 00:06:07,502 --> 00:06:09,502 And you will be out... 120 00:06:10,402 --> 00:06:12,002 tomorrow as well. 121 00:06:14,702 --> 00:06:16,042 Is this just a coincidence? 122 00:06:21,802 --> 00:06:23,302 Are you doubting my brother? 123 00:06:23,942 --> 00:06:25,002 Tell me. 124 00:06:25,772 --> 00:06:27,142 Are you really going to Yiseo-Gun? 125 00:06:27,502 --> 00:06:30,902 If you really are, I will bow my head and apologise to you formally. 126 00:06:34,142 --> 00:06:36,602 At 2pm on the 5th day of the month, come to Yeohamjeong. 127 00:06:39,702 --> 00:06:40,802 Darn it. 128 00:06:44,302 --> 00:06:46,872 Gil Sun Mi told me to meet him at 2pm on the 5th day of the month. 129 00:06:46,902 --> 00:06:48,202 (Lee Bang Ji) 130 00:06:48,402 --> 00:06:49,872 He said my mother will be there too. 131 00:06:50,042 --> 00:06:51,102 What? 132 00:06:53,002 --> 00:06:54,202 I think he fooled me... 133 00:06:54,902 --> 00:06:56,202 to make me away. 134 00:06:57,402 --> 00:06:59,402 When my father receives the royal gifts, 135 00:06:59,942 --> 00:07:01,402 you shouldn't be there. 136 00:07:02,902 --> 00:07:04,002 What can this only mean? 137 00:07:07,502 --> 00:07:08,602 Assassination? 138 00:07:38,202 --> 00:07:39,502 When the first two letters are combined, 139 00:07:40,042 --> 00:07:41,102 it becomes the letter "Gye". 140 00:07:45,002 --> 00:07:46,902 That's the last letter of General Lee's name! 141 00:07:48,402 --> 00:07:49,402 "The tree before blooming"... 142 00:07:49,902 --> 00:07:50,902 becomes the letters "Gye Hwa", 143 00:07:51,772 --> 00:07:53,002 which refers to my father. 144 00:07:53,302 --> 00:07:55,942 Then how about the letter "Sa"? 145 00:07:56,502 --> 00:07:58,602 That means "wilt", so it means the flower will wilt. 146 00:07:59,942 --> 00:08:01,102 It's an assassination plan. 147 00:08:01,942 --> 00:08:02,942 Oh dear. 148 00:08:28,302 --> 00:08:30,272 The royal gifts from King Woo are here. 149 00:08:44,702 --> 00:08:46,302 Chief Commander of the Great Goryeo, 150 00:08:46,872 --> 00:08:48,702 General Lee Seong Gye, 151 00:08:50,272 --> 00:08:52,902 honourably accept the royal gifts... 152 00:08:53,402 --> 00:08:55,402 from His Majesty King Woo. 153 00:09:13,802 --> 00:09:16,302 Now, drink the gift His Majesty has bestowed upon you. 154 00:09:47,002 --> 00:09:48,972 Something has gone wrong. 155 00:10:07,402 --> 00:10:08,672 You have insulted His Majesty! 156 00:10:11,702 --> 00:10:13,302 What do you think you are doing? 157 00:10:15,672 --> 00:10:16,702 You scums. 158 00:10:18,142 --> 00:10:21,302 How dare you try to fool me, the chief commander of this country! 159 00:10:21,402 --> 00:10:24,502 What? What are you talking about? 160 00:10:37,272 --> 00:10:39,402 Remember this. 161 00:10:39,612 --> 00:10:42,872 If the plan fails, 162 00:10:43,902 --> 00:10:46,612 you have to shout this. 163 00:10:52,112 --> 00:10:55,002 Long live King Woo! 164 00:11:01,602 --> 00:11:02,802 Long live... 165 00:11:53,102 --> 00:11:54,642 - Chase him! - Yes, Sir! 166 00:12:21,742 --> 00:12:22,802 He's fast. 167 00:12:31,302 --> 00:12:32,302 Hurry up! 168 00:12:50,002 --> 00:12:51,002 What's your name? 169 00:12:51,642 --> 00:12:52,672 Your name. 170 00:12:54,302 --> 00:12:55,472 I need your name... 171 00:12:55,542 --> 00:12:57,502 so that I can brag about killing you. 172 00:12:59,602 --> 00:13:02,002 I am Chuk Ga from Goksan. 173 00:13:02,102 --> 00:13:04,202 Chuk Ga from Goksan? 174 00:13:06,002 --> 00:13:07,642 Give me your full name. 175 00:13:07,902 --> 00:13:10,002 Why do you guys always avoid giving full names? 176 00:13:55,002 --> 00:13:56,102 There are bloodstains. 177 00:13:56,772 --> 00:13:57,842 Follow them. 178 00:13:57,902 --> 00:13:58,972 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 179 00:14:09,902 --> 00:14:10,902 It leads to here. 180 00:14:19,402 --> 00:14:20,402 No way. 181 00:14:20,902 --> 00:14:22,302 He can't have jumped off the cliff. 182 00:14:25,272 --> 00:14:28,302 He must be dead by now if he had. 183 00:14:28,372 --> 00:14:30,802 Not if he has trained free landing. 184 00:14:31,302 --> 00:14:33,402 - Free landing? - It's the opposite of floating. 185 00:14:34,502 --> 00:14:36,002 If he's good at it, 186 00:14:36,002 --> 00:14:38,202 he might have landed safely from this height. 187 00:14:38,642 --> 00:14:40,002 But he has an arrow through his body. 188 00:14:40,102 --> 00:14:41,902 And I stroke him right through. 189 00:14:42,002 --> 00:14:43,372 He couldn't have made it far. 190 00:14:43,902 --> 00:14:45,002 We must find him. 191 00:14:45,272 --> 00:14:48,202 We must find him and hear a full account of the incident. 192 00:14:48,802 --> 00:14:50,272 Mobilise Gabyeolcho right now, 193 00:14:50,302 --> 00:14:51,902 besiege and search the mountain. 194 00:14:52,002 --> 00:14:53,642 Yes, Sir. Let's go. 195 00:14:54,772 --> 00:14:55,802 Let's go. 196 00:15:04,902 --> 00:15:06,572 I didn't know such skilful master... 197 00:15:06,772 --> 00:15:07,842 even existed. 198 00:15:44,502 --> 00:15:47,202 I don't know anything about this. 199 00:15:47,372 --> 00:15:49,302 When I arrived in Yeoju, 200 00:15:49,572 --> 00:15:51,742 Master Kim Jeo and General Han were already... 201 00:15:51,802 --> 00:15:54,002 at King Woo's place. 202 00:15:54,102 --> 00:15:55,602 I was just... 203 00:15:56,372 --> 00:15:58,002 called to King Woo. 204 00:15:58,102 --> 00:16:00,102 Why were you in Yeoju in the first place? 205 00:16:01,502 --> 00:16:03,902 Master Lee Saek sent me. 206 00:16:04,802 --> 00:16:09,102 I was just delivering Master Lee Saek's message. 207 00:16:10,302 --> 00:16:11,302 (Nam Eun) 208 00:16:11,402 --> 00:16:12,842 What was the message? 209 00:16:13,502 --> 00:16:15,502 That was just... 210 00:16:20,842 --> 00:16:21,902 What? 211 00:16:22,302 --> 00:16:24,602 When General Lee was receiving King Woo's gift, 212 00:16:24,902 --> 00:16:27,872 there was an attempt to assassinate the general. 213 00:16:28,102 --> 00:16:29,772 When it failed, General Han... 214 00:16:29,872 --> 00:16:33,102 killed himself after shouting, "Long live King Woo!" 215 00:16:34,502 --> 00:16:35,872 That's not what's important. 216 00:16:36,502 --> 00:16:38,302 Master Jo Sang Won was there. 217 00:16:38,372 --> 00:16:40,402 He got arrested and was taken to the police agency. 218 00:16:41,102 --> 00:16:42,902 What's happening? 219 00:16:43,102 --> 00:16:44,842 "Long live King Woo"? 220 00:16:44,902 --> 00:16:47,202 If it's King Woo that had planned this, 221 00:16:47,402 --> 00:16:49,672 he will get into trouble, too. 222 00:16:51,202 --> 00:16:52,202 And... 223 00:16:53,902 --> 00:16:55,002 (Lee Saek) 224 00:16:55,102 --> 00:16:56,602 None of us know... 225 00:16:58,002 --> 00:17:00,802 what will happen to us either. 226 00:17:06,002 --> 00:17:08,202 "Long live King Woo"? 227 00:17:08,672 --> 00:17:09,812 That's what he said. 228 00:17:09,902 --> 00:17:12,742 Not to mention the powerful families who would visit Yeoju, 229 00:17:13,372 --> 00:17:16,672 Master Lee Saek who supported King Chang... 230 00:17:17,002 --> 00:17:18,402 and sent King Woo to Yeoju, 231 00:17:18,872 --> 00:17:20,642 and the members of the nobility that follow him... 232 00:17:21,002 --> 00:17:23,272 and even you... 233 00:17:23,672 --> 00:17:25,902 are in danger. 234 00:17:28,402 --> 00:17:29,502 That's right. 235 00:17:30,872 --> 00:17:33,572 Even if it had nothing to do with King Woo, they'd drag him into this. 236 00:17:33,812 --> 00:17:35,742 Moreover, General Han shouted, "Long live King Woo"... 237 00:17:35,902 --> 00:17:37,702 and killed himself. 238 00:17:37,902 --> 00:17:41,102 (Ha Ryun) 239 00:17:41,202 --> 00:17:43,372 Could it be them? 240 00:17:43,402 --> 00:17:44,472 Who do you mean? 241 00:17:46,942 --> 00:17:49,772 No... It's nothing. 242 00:17:52,002 --> 00:17:54,472 It was obviously plotted by Moo Myung. 243 00:17:55,002 --> 00:17:57,872 If they tried to kill your father for King Woo, 244 00:17:58,002 --> 00:17:59,602 they wouldn't have sent the assassin there... 245 00:17:59,672 --> 00:18:02,002 or made him shout "Long live King Woo." 246 00:18:04,642 --> 00:18:05,702 Bang Won. 247 00:18:06,312 --> 00:18:07,872 Do you have any idea how to deal with Moo Myung? 248 00:18:08,102 --> 00:18:10,102 It's not only Moo Myung that we should care about. 249 00:18:10,842 --> 00:18:11,842 What do you mean? 250 00:18:13,202 --> 00:18:15,872 How will Master Jung Mong Joo react? 251 00:18:25,702 --> 00:18:28,402 The officials and members of the nobility are predicting... 252 00:18:28,572 --> 00:18:29,902 it'll affect not only King Woo... 253 00:18:30,402 --> 00:18:32,902 but also King Chang and possibly his dethronement. 254 00:18:33,602 --> 00:18:34,672 Dethronement? 255 00:18:35,372 --> 00:18:36,472 Dethrone King Chang? 256 00:18:37,102 --> 00:18:38,772 I should hurry up. 257 00:18:39,002 --> 00:18:41,102 I should move faster than General Lee Seong Gye. 258 00:18:42,312 --> 00:18:43,502 Those jerks. 259 00:18:44,002 --> 00:18:46,472 How dare they try to assassinate General Lee? 260 00:18:46,942 --> 00:18:48,772 I'm going to sweep them away. 261 00:18:52,812 --> 00:18:55,272 Do we need to shed more blood? 262 00:18:55,742 --> 00:18:56,772 General. 263 00:18:57,502 --> 00:19:00,872 To minimise the bleeding, 264 00:19:01,202 --> 00:19:03,502 why don't we do the job at one go? 265 00:19:05,772 --> 00:19:07,202 At one go? 266 00:19:13,602 --> 00:19:14,602 (Jo Joon) 267 00:19:14,702 --> 00:19:17,202 Please take the throne. 268 00:19:25,672 --> 00:19:28,572 Long live King Woo! 269 00:19:30,002 --> 00:19:31,572 Why did he... 270 00:19:31,742 --> 00:19:34,002 have to shout that? 271 00:19:34,902 --> 00:19:36,002 Gil Sun Mi... 272 00:19:37,902 --> 00:19:40,002 used my mother to fool me. 273 00:19:41,002 --> 00:19:42,902 - Ddang Sae. - Boon Yi. 274 00:19:44,402 --> 00:19:45,502 I don't think... 275 00:19:47,502 --> 00:19:48,812 Mum works for Moo Myung. 276 00:19:50,812 --> 00:19:52,902 She's being taken advantage of. 277 00:19:54,102 --> 00:19:55,102 Right? 278 00:19:57,472 --> 00:19:58,672 We must rescue her. 279 00:20:01,272 --> 00:20:02,842 I hope you're right. 280 00:20:03,902 --> 00:20:04,902 But... 281 00:20:07,902 --> 00:20:10,202 Those with no names shall never disappear. 282 00:20:13,202 --> 00:20:14,572 Those with no names... 283 00:20:16,742 --> 00:20:18,372 shall never disappear? 284 00:20:21,312 --> 00:20:22,872 She knew the code. 285 00:20:24,502 --> 00:20:25,602 She must... 286 00:20:26,402 --> 00:20:27,502 work for Moo Myung. 287 00:20:39,002 --> 00:20:40,202 I'll guide her. 288 00:20:51,102 --> 00:20:53,372 (Yeon Yang) 289 00:20:58,742 --> 00:20:59,902 They failed. 290 00:21:00,102 --> 00:21:01,812 Chuk Ga ran away to a mountain, 291 00:21:02,002 --> 00:21:03,502 but we don't know if he's alive. 292 00:21:05,272 --> 00:21:07,602 Lee Bang Ji sensed it? 293 00:21:07,672 --> 00:21:08,742 Now what? 294 00:21:08,812 --> 00:21:09,842 (Monk Jukryong, Chief Monk of Temple Bigook) 295 00:21:09,902 --> 00:21:11,902 Do we go onto the next step right away? 296 00:21:12,102 --> 00:21:15,572 He said we don't have to do anything. 297 00:21:18,312 --> 00:21:22,312 The edge of the knife will split the bamboo open. 298 00:21:22,402 --> 00:21:24,842 The edge of the knife will split the bamboo open. 299 00:21:26,312 --> 00:21:28,272 If you put the sword in the right place, 300 00:21:29,272 --> 00:21:30,312 just the slightest touch of the sword... 301 00:21:30,372 --> 00:21:33,102 will cut the whole bamboo tree. 302 00:21:33,602 --> 00:21:34,842 Is that what you mean? 303 00:21:35,242 --> 00:21:37,942 Our sword is already aimed at the right target. 304 00:21:38,042 --> 00:21:39,312 (Gil Sun Mi) 305 00:21:39,502 --> 00:21:40,502 Is that what you mean? 306 00:21:40,642 --> 00:21:41,642 I'm sure that... 307 00:21:42,202 --> 00:21:45,902 Jung Mong Joo has already left to meet Prince Jungchang. 308 00:21:48,472 --> 00:21:50,002 What do you mean by that? 309 00:21:50,702 --> 00:21:52,472 Why are you telling me to prepare to take the throne? 310 00:21:53,102 --> 00:21:54,302 How could you say that? 311 00:21:54,702 --> 00:21:56,572 I'm saying it because I understand what is going on. 312 00:21:58,802 --> 00:21:59,802 To be honest, 313 00:21:59,902 --> 00:22:01,142 (Jung Mong Joo) 314 00:22:01,202 --> 00:22:02,702 we are in a situation where... 315 00:22:02,742 --> 00:22:04,942 we can't assure the present king's position. 316 00:22:05,402 --> 00:22:06,702 Listen, Master Jung. 317 00:22:07,302 --> 00:22:09,502 No. What's more important is that... 318 00:22:11,372 --> 00:22:13,802 one of the direct descendants of King Taejo... 319 00:22:14,372 --> 00:22:16,142 should come forth... 320 00:22:16,202 --> 00:22:17,902 in order for Goryeo to thrive once again. 321 00:22:18,402 --> 00:22:20,042 Why are you doing this to me? 322 00:22:20,502 --> 00:22:22,702 We don't even know whose bloodline the King Woo belongs to. 323 00:22:22,802 --> 00:22:25,702 Lee In Gyum enthroned him to achieve his selfish ambition. 324 00:22:26,042 --> 00:22:27,602 And what happened as a result? 325 00:22:28,202 --> 00:22:29,702 The entire land of Goryeo was hit by famine, 326 00:22:29,902 --> 00:22:31,702 and the Japanese pirates invaded the country every 10 days. 327 00:22:31,902 --> 00:22:33,502 While all of that was going on, the powerful families... 328 00:22:33,602 --> 00:22:35,802 further oppressed and took things away from the people. 329 00:22:36,272 --> 00:22:37,502 What's more, King Woo's... 330 00:22:37,642 --> 00:22:39,502 wasteful and hedonistic behaviours continued. 331 00:22:40,102 --> 00:22:41,142 What about before that? 332 00:22:43,272 --> 00:22:44,802 Were things better before that? 333 00:22:44,872 --> 00:22:46,202 (Prince Jungchang) 334 00:22:46,302 --> 00:22:48,272 During the 23 years under King Gongmin's reign, 335 00:22:48,642 --> 00:22:49,902 only the first 7 or 8 years were good. 336 00:22:50,302 --> 00:22:51,642 It only lasted for that brief amount of time. 337 00:22:52,702 --> 00:22:53,902 As you know, King Gongmin... 338 00:22:54,002 --> 00:22:56,302 was very capable and wise. 339 00:22:57,472 --> 00:22:59,402 Even someone like him was unable to help this country. 340 00:23:00,402 --> 00:23:01,402 And you're asking me. 341 00:23:01,702 --> 00:23:04,002 I'm a man of no special talents, 342 00:23:05,102 --> 00:23:06,702 and you're asking me to take the throne? 343 00:23:07,272 --> 00:23:10,472 I want to do my best to make Goryeo thrive. 344 00:23:12,902 --> 00:23:16,202 As a Confucian scholar, I believe that it's my responsibility. 345 00:23:18,902 --> 00:23:21,642 Your Highness. I ask you to do the same. 346 00:23:22,642 --> 00:23:24,602 Please carry out your responsibility... 347 00:23:25,302 --> 00:23:27,402 as a direct descendant of King Taejo. 348 00:23:35,302 --> 00:23:36,302 Please... 349 00:23:39,502 --> 00:23:40,802 give me some time. 350 00:24:10,372 --> 00:24:11,402 Baek Geun Soo... 351 00:24:16,702 --> 00:24:17,742 Master Jung Mong Joo? 352 00:24:18,302 --> 00:24:20,402 He went to meet with Prince Jungchang again. 353 00:24:21,042 --> 00:24:22,642 It's too early to be surprised. 354 00:24:24,142 --> 00:24:25,402 Do you know who I saw? 355 00:24:25,742 --> 00:24:26,802 Who did you see? 356 00:24:26,872 --> 00:24:28,472 I saw him going into Prince Jungchang's residence. 357 00:24:30,002 --> 00:24:31,102 I saw Baek Geun Soo. 358 00:24:33,902 --> 00:24:36,202 Who knew that traitor would be hiding there? 359 00:24:37,702 --> 00:24:39,702 You should get more guys to observe... 360 00:24:39,742 --> 00:24:41,872 what is going on at Prince Jungchang's residence at all times. 361 00:24:42,202 --> 00:24:44,042 - Understood? - Yes. 362 00:24:44,402 --> 00:24:45,802 It's Prince Jungchang. 363 00:24:47,202 --> 00:24:48,872 This will help us. 364 00:24:50,272 --> 00:24:52,502 We should destroy what is fake and choose what is authentic. 365 00:24:59,102 --> 00:25:00,302 The current king... 366 00:25:01,002 --> 00:25:02,502 belongs to Shin Don's bloodline. 367 00:25:02,942 --> 00:25:04,802 I am aware of that rumour. 368 00:25:05,402 --> 00:25:07,102 We'll have no problem if the rumour is true. 369 00:25:07,272 --> 00:25:08,272 Mong Joo. 370 00:25:08,702 --> 00:25:10,302 General Lee, you were also... 371 00:25:10,372 --> 00:25:12,602 thinking of Prince Jungchang immediately after the retreat. 372 00:25:16,572 --> 00:25:18,802 After the military regime, this kingdom of Goryeo... 373 00:25:18,872 --> 00:25:21,102 has been left in an utter chaos for the last 200 years where... 374 00:25:21,272 --> 00:25:22,602 everyone fights for their own benefits and selfish reasons. 375 00:25:22,942 --> 00:25:24,272 The kingdom was gradually being destroyed like that, 376 00:25:24,602 --> 00:25:27,002 and King Gongmin tried to set things right. 377 00:25:27,042 --> 00:25:29,502 But he lost the opportunity to do so because of the Red Turban Army. 378 00:25:32,902 --> 00:25:34,742 However, things are different now. 379 00:25:36,272 --> 00:25:39,142 Goryeo's national defence is in your hands, 380 00:25:39,272 --> 00:25:40,602 so the kingdom is safe now. 381 00:25:45,472 --> 00:25:47,502 You've brought forth this opportunity, General Lee. 382 00:25:47,872 --> 00:25:50,272 We must take this opportunity to reform this kingdom. 383 00:25:52,872 --> 00:25:54,272 As we promised previously, 384 00:25:54,602 --> 00:25:56,202 we are on the same boat now. 385 00:25:57,002 --> 00:25:59,142 I will do everything in my power to help you. 386 00:26:00,742 --> 00:26:01,742 Let's help Prince Jungchang... 387 00:26:02,642 --> 00:26:03,902 to the throne. 388 00:26:10,202 --> 00:26:12,302 There is one thing I deeply wish to do. 389 00:26:12,802 --> 00:26:14,042 Please tell me. 390 00:26:14,502 --> 00:26:15,942 This incident is also... 391 00:26:16,002 --> 00:26:17,502 affiliated with Moo Myung. 392 00:26:18,002 --> 00:26:19,402 Are you saying that King Woo... 393 00:26:19,502 --> 00:26:21,502 has formed an alliance with Moo Myung? 394 00:26:21,702 --> 00:26:22,742 General Han shouted... 395 00:26:22,802 --> 00:26:25,102 "Long live King Woo", as he was dying. 396 00:26:25,302 --> 00:26:26,602 Why do you think he did that? 397 00:26:27,002 --> 00:26:29,942 Doesn't it look like he was intentionally trying... 398 00:26:30,002 --> 00:26:32,002 to get the current king dethroned? 399 00:26:33,002 --> 00:26:34,742 What are you trying to tell me? 400 00:26:34,902 --> 00:26:36,402 And if the current king is dethroned, 401 00:26:36,502 --> 00:26:38,102 the person who will most likely end up taking the throne... 402 00:26:39,372 --> 00:26:41,002 is Prince Jungchang. 403 00:26:42,202 --> 00:26:43,202 So? 404 00:26:43,702 --> 00:26:45,742 You think I'm being controlled by Moo Myung. 405 00:26:46,402 --> 00:26:47,802 Is that what you want to tell me? 406 00:26:52,402 --> 00:26:54,402 Or do you think that I'm also a part of Moo Myung? 407 00:26:54,942 --> 00:26:57,702 Moo Myung led you to my cave. 408 00:27:00,102 --> 00:27:01,302 Am I wrong? 409 00:27:02,942 --> 00:27:04,002 You're mistaken. 410 00:27:06,142 --> 00:27:08,002 I will trust you. Then... 411 00:27:09,002 --> 00:27:11,002 please promise me one thing. 412 00:27:13,202 --> 00:27:14,872 Moo Myung's goal must be... 413 00:27:14,902 --> 00:27:16,902 preventing the reformation. 414 00:27:18,502 --> 00:27:20,102 But we must ensure to reform this kingdom... 415 00:27:20,202 --> 00:27:21,802 in any circumstances. 416 00:27:22,372 --> 00:27:24,302 - Of course. - Even if it involves... 417 00:27:25,642 --> 00:27:28,502 attacking Master Lee Saek, that is. 418 00:27:30,502 --> 00:27:31,902 Are you willing to do it? 419 00:27:34,302 --> 00:27:35,602 Please answer me. 420 00:27:36,802 --> 00:27:38,472 Of course I will. 421 00:27:39,802 --> 00:27:41,602 I'm on the stage with you now. 422 00:27:48,002 --> 00:27:50,002 Jin Dae In's merchant vessel is at Port Yangjin right now. 423 00:27:50,802 --> 00:27:52,102 Load this in his vessel. 424 00:27:52,602 --> 00:27:54,142 Tomorrow is the wedding. 425 00:27:54,602 --> 00:27:55,602 What is this for? 426 00:27:55,902 --> 00:27:57,902 Just do as you're told. Do it as soon as possible. 427 00:27:58,402 --> 00:27:59,502 I'll meet you at 8pm tonight. 428 00:28:00,002 --> 00:28:01,272 I'll meet you at Ilwoljeong in front of my house. 429 00:28:01,602 --> 00:28:02,742 - Understood, Your Highness. - Yes, Your Highness. 430 00:28:03,502 --> 00:28:04,802 What is the matter? 431 00:28:05,302 --> 00:28:06,902 We should know the details... 432 00:28:07,372 --> 00:28:08,972 to make sure that things go as smoothly as they can. 433 00:28:17,272 --> 00:28:18,272 Are you inside? 434 00:28:19,202 --> 00:28:20,202 You can't see me now. 435 00:28:23,102 --> 00:28:24,302 Please leave the room. 436 00:28:25,002 --> 00:28:27,002 You have to wait until our wedding to see me in this dress. 437 00:28:36,802 --> 00:28:37,802 Master. 438 00:28:43,502 --> 00:28:44,802 What is the matter? 439 00:28:46,802 --> 00:28:47,802 I'm sorry. 440 00:28:50,402 --> 00:28:52,742 I know that you've waited a long time for this. 441 00:28:53,302 --> 00:28:54,802 What is wrong? 442 00:28:54,942 --> 00:28:56,102 Please tell me. 443 00:29:01,702 --> 00:29:02,702 Tonight. 444 00:29:04,402 --> 00:29:05,402 We must leave. 445 00:29:06,872 --> 00:29:07,872 Pardon me? 446 00:29:07,942 --> 00:29:08,972 (Yun Rang) 447 00:29:08,972 --> 00:29:10,002 Why? 448 00:29:12,602 --> 00:29:13,902 If I delay any further, 449 00:29:15,602 --> 00:29:17,902 I will have no choice but to take the throne. 450 00:29:20,402 --> 00:29:21,742 Taking the throne in this situation... 451 00:29:22,042 --> 00:29:23,502 is like committing suicide. 452 00:29:25,102 --> 00:29:26,372 If I die, 453 00:29:27,402 --> 00:29:29,502 your safety will be put at risk too. 454 00:29:39,102 --> 00:29:41,272 Just thinking about it pains me so much. 455 00:29:47,272 --> 00:29:48,272 So... 456 00:29:48,972 --> 00:29:50,402 running away is the only thing we can do. 457 00:29:51,702 --> 00:29:52,802 For both you and I. 458 00:29:53,402 --> 00:29:55,202 That is the only way we can live. 459 00:29:59,742 --> 00:30:01,372 Would you come with me? 460 00:30:04,902 --> 00:30:07,402 I will have to give up my wealth. 461 00:30:08,702 --> 00:30:10,102 Will you be okay with it? 462 00:30:11,502 --> 00:30:12,502 Yes. 463 00:30:30,642 --> 00:30:31,742 What is it? 464 00:30:32,702 --> 00:30:33,902 Did you hear something else? 465 00:30:35,402 --> 00:30:36,402 Have a seat. 466 00:30:44,102 --> 00:30:45,302 A member of Moo Myung... 467 00:30:46,472 --> 00:30:48,102 has been spotted at Prince Jungchang's residence. 468 00:30:49,942 --> 00:30:51,002 Be more specific. 469 00:30:51,102 --> 00:30:53,142 He's the man who sneaked into Gabyeolcho in Hamju before. 470 00:30:53,802 --> 00:30:54,902 His name is Baek Geun Soo. 471 00:30:56,102 --> 00:30:57,502 Young Gyoo is watching him now. 472 00:31:00,302 --> 00:31:01,502 And as General Han was dying, 473 00:31:02,002 --> 00:31:04,472 he shouted, "Long live King Woo". 474 00:31:05,472 --> 00:31:07,742 You also thought that was strange, right? 475 00:31:10,272 --> 00:31:11,372 There is a big chance that Moo Myung... 476 00:31:11,802 --> 00:31:14,002 wants Prince Jungchang to become the King. 477 00:31:16,302 --> 00:31:18,272 And you will actually try to help him to the throne? 478 00:31:22,502 --> 00:31:24,642 I think this is the perfect opportunity for us. 479 00:31:25,142 --> 00:31:26,602 Please help my father to the throne. 480 00:31:37,842 --> 00:31:38,902 You can't do that. 481 00:31:40,672 --> 00:31:43,502 General Lee doesn't want that either. 482 00:31:56,802 --> 00:31:58,502 Is it because of Master Jung Mong Joo? 483 00:32:03,202 --> 00:32:04,802 I envy you so much. 484 00:32:08,102 --> 00:32:10,042 I heard about it only just recently. 485 00:32:11,202 --> 00:32:14,702 When three generals were getting beheaded, 486 00:32:14,902 --> 00:32:17,502 even Master Lee Saek remained quiet. 487 00:32:18,572 --> 00:32:20,672 But you and Master Jung Mong Joo... 488 00:32:20,702 --> 00:32:23,602 cried for their innocence and kept the faith until the end. 489 00:32:25,602 --> 00:32:28,672 The two of you used to share the faith and study together. 490 00:32:29,402 --> 00:32:32,102 Now you came up with a nation's founding principles, 491 00:32:32,202 --> 00:32:35,102 and Master Jung Mong Joo raised a man. 492 00:32:35,302 --> 00:32:37,502 Now that you two are together, 493 00:32:37,602 --> 00:32:39,902 what is there you cannot achieve? 494 00:32:42,302 --> 00:32:43,402 So, 495 00:32:45,302 --> 00:32:47,502 I'm even more scared of Moo Myung. 496 00:32:49,672 --> 00:32:50,702 Moo Myung could send... 497 00:32:50,772 --> 00:32:53,102 many other people to the cave. 498 00:32:54,202 --> 00:32:57,772 That way, they could've easily made us the traitors... 499 00:32:58,702 --> 00:33:02,102 and won by force. 500 00:33:02,202 --> 00:33:03,202 However, 501 00:33:03,842 --> 00:33:06,302 they chose to send Master Jung Mong Joo. 502 00:33:08,702 --> 00:33:12,042 He's the man you want to do this with. 503 00:33:12,102 --> 00:33:15,042 He's the person you think is the most needed for this plan. 504 00:33:16,202 --> 00:33:19,002 But he's also the one you can't talk to about building a new nation. 505 00:33:27,102 --> 00:33:28,202 You see, 506 00:33:29,202 --> 00:33:31,002 when I see you and my father, 507 00:33:32,102 --> 00:33:35,202 I am reminded that Moo Myung is very wise. 508 00:33:35,902 --> 00:33:39,102 You haven't been yourself since Master Jung visited the cave... 509 00:33:39,202 --> 00:33:40,202 Why? 510 00:33:40,802 --> 00:33:43,102 Do I look like I've given up on the revolution? 511 00:33:45,102 --> 00:33:46,142 No. 512 00:33:47,042 --> 00:33:50,502 I am working on it harder than any other time. 513 00:33:50,702 --> 00:33:52,702 At the very centre of the new nation, 514 00:33:52,802 --> 00:33:54,302 there has to be Jung Mong Joo. 515 00:33:54,402 --> 00:33:55,502 What? 516 00:33:56,602 --> 00:33:58,302 What do you mean? 517 00:33:58,402 --> 00:34:00,402 I will tell you later, slowly. 518 00:34:01,502 --> 00:34:02,772 He will join us. 519 00:34:03,472 --> 00:34:05,602 If we keep carrying it forward, 520 00:34:05,702 --> 00:34:08,712 Mong Joo will come around it one day. 521 00:34:09,602 --> 00:34:10,712 How about Moo Myung? 522 00:34:11,302 --> 00:34:13,212 I won't forgive them. 523 00:34:13,572 --> 00:34:15,402 I already told Master Jung Mong Joo. 524 00:34:15,472 --> 00:34:17,102 Together, we will look for them. 525 00:34:17,302 --> 00:34:18,972 But still, 526 00:34:19,842 --> 00:34:23,572 what if Master Jung Mong Joo gets persuaded by Moo Myung? 527 00:34:28,972 --> 00:34:29,942 If that happens, 528 00:34:31,302 --> 00:34:33,212 I will take the life of... 529 00:34:33,802 --> 00:34:35,212 Master Jung Mong Joo myself. 530 00:34:41,772 --> 00:34:43,502 Are you relieved now? 531 00:34:45,212 --> 00:34:46,402 Master Sambong, you once said... 532 00:34:48,212 --> 00:34:52,042 Choi Young is a dangerous politician because he has no ulterior motive. 533 00:34:53,942 --> 00:34:55,212 In my opinion, 534 00:34:56,402 --> 00:34:57,872 you and my father have... 535 00:34:57,902 --> 00:35:01,302 an ulterior motive that is too noble. 536 00:35:02,302 --> 00:35:04,302 You sound sarcastic. 537 00:35:05,402 --> 00:35:07,102 You think our ulterior motive is... 538 00:35:07,102 --> 00:35:09,502 too noble for politics? 539 00:35:11,102 --> 00:35:13,102 - Yes. - However, 540 00:35:13,302 --> 00:35:16,142 that's what you call "an ideal." 541 00:35:16,302 --> 00:35:18,002 General Lee Seong Gye, 542 00:35:18,102 --> 00:35:19,402 I and Master Jung Mong Joo... 543 00:35:19,502 --> 00:35:21,572 just want to protect that ideal. 544 00:35:23,712 --> 00:35:26,142 We are gathered here for that sole purpose. 545 00:35:26,772 --> 00:35:28,402 So I will trust him and continue to carry it out. 546 00:35:36,042 --> 00:35:38,002 They look like the guards of Prince Jungchang. 547 00:35:38,102 --> 00:35:39,902 Those traitors. 548 00:35:40,102 --> 00:35:41,902 - The guards? - What do we do? 549 00:35:42,002 --> 00:35:43,872 Prince Jungchang is an elder from the royal family. 550 00:35:43,902 --> 00:35:45,712 And Baek Geun Soo must be standing by his side. 551 00:35:45,772 --> 00:35:47,302 We can't just go catch him. 552 00:35:47,302 --> 00:35:49,102 But something has to be done. 553 00:35:49,212 --> 00:35:50,212 What should we do then? 554 00:35:50,302 --> 00:35:53,042 We should secretly catch Baek Geun Soo. 555 00:35:53,212 --> 00:35:56,772 Send the talented assassins. Do it discreetly. 556 00:35:57,472 --> 00:35:58,502 Yes, Sir. 557 00:35:58,772 --> 00:36:00,102 Jichuntae? 558 00:36:01,002 --> 00:36:02,002 Yes. 559 00:36:02,302 --> 00:36:03,402 Jichuntae... 560 00:36:03,502 --> 00:36:04,502 (Yeon Hee) 561 00:36:04,602 --> 00:36:07,902 That's one of the 64 hexagrams of "I Ching" book. 562 00:36:09,302 --> 00:36:10,402 Actually, 563 00:36:11,002 --> 00:36:13,042 that Moo Myung guy said that... 564 00:36:13,212 --> 00:36:15,402 Gil Sun Mi went to Jichuntae. 565 00:36:17,102 --> 00:36:19,002 Can you look into it? 566 00:36:19,402 --> 00:36:22,712 I will look into it, but I'm not sure what I can find with that. 567 00:36:27,942 --> 00:36:29,212 What is it? Have you figured it out? 568 00:36:31,802 --> 00:36:32,802 No. 569 00:36:33,302 --> 00:36:34,712 I should check it first. 570 00:36:49,842 --> 00:36:50,902 Gil Sun Mi. 571 00:36:51,472 --> 00:36:53,712 He must be one of Moo Myung's important men. 572 00:36:54,902 --> 00:36:56,212 Mother knew him too. 573 00:37:10,672 --> 00:37:12,002 His swordsmanship was... 574 00:37:12,712 --> 00:37:14,302 something I haven't seen before. It was delicate. subtitles ripped and synced by riri13 575 00:37:25,002 --> 00:37:27,602 That's not going to work. 576 00:37:29,212 --> 00:37:32,302 Stop bothering him. He's training. 577 00:37:32,402 --> 00:37:35,402 I know! He's training hard. 578 00:37:35,672 --> 00:37:39,102 Gosh, he can't do it. How could he possibly do that? 579 00:37:39,772 --> 00:37:41,102 Why do you say I can't do it? 580 00:37:41,402 --> 00:37:44,672 I think it's not something you can actually do. 581 00:37:45,212 --> 00:37:46,842 I think... 582 00:37:46,902 --> 00:37:49,802 your teacher told you to practise this... 583 00:37:50,212 --> 00:37:51,712 to make you stronger. 584 00:37:52,942 --> 00:37:56,402 Right. He only told me to do it. 585 00:37:56,572 --> 00:37:58,102 He never showed me. 586 00:38:00,002 --> 00:38:01,902 There's no way you can do it. 587 00:38:02,002 --> 00:38:05,302 If it's a tangible object, you could do it, I suppose. 588 00:38:05,842 --> 00:38:07,712 But this is water. 589 00:38:07,872 --> 00:38:09,402 Water is intangible. 590 00:38:09,472 --> 00:38:11,302 That's why it's never going to work. 591 00:38:12,872 --> 00:38:13,902 Then... 592 00:38:14,842 --> 00:38:16,712 how can you come up with new swordsmanship... 593 00:38:16,772 --> 00:38:18,302 and teach people about it... 594 00:38:19,572 --> 00:38:21,212 when you are not a good swordsman? 595 00:38:23,402 --> 00:38:24,842 That's a good question. 596 00:38:29,102 --> 00:38:31,302 Actually, my body can't do it. 597 00:38:31,402 --> 00:38:32,502 My body doesn't listen to me. 598 00:38:33,042 --> 00:38:35,802 However, I got unbelievable eyes. 599 00:38:37,502 --> 00:38:38,872 When was it? 600 00:38:38,972 --> 00:38:40,302 I was really little. 601 00:38:40,402 --> 00:38:43,212 I saw a sparrow flying in a faraway land. 602 00:38:43,302 --> 00:38:44,712 It was flying. 603 00:38:44,842 --> 00:38:46,902 At that time, I saw... 604 00:38:46,942 --> 00:38:49,002 the sleep on its left eye. 605 00:38:49,772 --> 00:38:51,002 Besides, it was... 606 00:38:51,572 --> 00:38:52,872 a female sparrow. 607 00:38:53,002 --> 00:38:55,042 He's crazy. 608 00:38:55,602 --> 00:38:58,002 He's just bluffing. Let's go. 609 00:39:00,402 --> 00:39:01,402 Isn't that surprising? 610 00:39:01,872 --> 00:39:02,942 I was surprised too. 611 00:39:03,502 --> 00:39:05,672 And when I see people fight, 612 00:39:05,712 --> 00:39:08,402 at that moment, the movements freeze and it becomes slow-motion. 613 00:39:12,102 --> 00:39:13,842 They move to the left and move to the right. 614 00:39:18,502 --> 00:39:20,402 Then you start seeing... 615 00:39:20,502 --> 00:39:22,712 every movement in detail. I remember everything. 616 00:39:22,942 --> 00:39:24,842 It doesn't matter if the movements are very complex. 617 00:39:28,302 --> 00:39:31,302 I will tell you a secret. 618 00:39:31,672 --> 00:39:33,672 The start of 24 East Dragon Methods... 619 00:39:33,712 --> 00:39:35,402 began with my eyes. 620 00:39:35,672 --> 00:39:37,472 I shouldn't have asked him. 621 00:39:38,212 --> 00:39:41,102 In the past, I was a servant at a family. 622 00:39:41,212 --> 00:39:43,212 The lady of the house was... Oh dear. 623 00:39:44,002 --> 00:39:45,602 She was unbelievable. 624 00:39:45,672 --> 00:39:47,602 One day, I saw her... 625 00:39:47,842 --> 00:39:50,002 practising with her swords. 626 00:39:50,402 --> 00:39:52,672 I sneaked and watched like this. 627 00:39:52,712 --> 00:39:53,842 And that swordsmanship was... 628 00:39:59,102 --> 00:40:00,102 Oh, right! 629 00:40:00,772 --> 00:40:01,902 What's wrong? 630 00:40:05,302 --> 00:40:07,772 I can't believe I forgot that. 631 00:40:08,602 --> 00:40:09,672 The wound. 632 00:40:10,602 --> 00:40:12,872 The wound found on the bodies of the government officials was... 633 00:40:14,472 --> 00:40:15,572 I remembered it. 634 00:40:21,502 --> 00:40:22,502 This afternoon, 635 00:40:23,502 --> 00:40:24,842 this soldier was killed by... 636 00:40:24,902 --> 00:40:27,002 that assassin who tried to assassinate General Lee. 637 00:40:40,102 --> 00:40:42,042 That's a very fast sword. 638 00:40:42,212 --> 00:40:44,402 - What's wrong? - What's this? 639 00:40:48,212 --> 00:40:49,712 It is the same wound... 640 00:40:49,902 --> 00:40:53,002 that was found on late Kim Song Hak. 641 00:40:53,102 --> 00:40:56,302 Then he's the same man who killed the officials! 642 00:40:57,902 --> 00:40:59,302 Who is this man? 643 00:40:59,572 --> 00:41:01,802 They are throughly searching Mount Goomyo. 644 00:41:01,872 --> 00:41:03,212 So we will find something. 645 00:41:03,402 --> 00:41:06,472 We must catch him and find out who he is. 646 00:41:06,802 --> 00:41:09,802 I asked for his name in the middle of the fight, 647 00:41:09,942 --> 00:41:11,302 and he didn't talk at all. 648 00:41:11,772 --> 00:41:13,572 Only then I can get the credit. 649 00:41:13,842 --> 00:41:15,872 Who would identify him with only a last name? 650 00:41:16,672 --> 00:41:19,102 He said he's Chuk Ga from Goksan or something. 651 00:41:19,212 --> 00:41:22,002 Anyway, I couldn't believe it. 652 00:41:26,142 --> 00:41:28,472 - What's wrong? - What did you just say? 653 00:41:29,672 --> 00:41:32,502 He said he is Chuk Ga from Goksan? 654 00:41:33,302 --> 00:41:34,302 Yes. 655 00:41:34,372 --> 00:41:37,142 A man with the surname Chuk from Goksan... 656 00:41:38,002 --> 00:41:39,602 There's only one family. 657 00:41:39,672 --> 00:41:41,902 Then he's a descendant of Chuk Joon Gyung? 658 00:41:43,642 --> 00:41:44,642 Was it... 659 00:41:45,802 --> 00:41:48,102 the legendary swordsman... 660 00:41:48,802 --> 00:41:49,802 that attempted to assassinate my father? 661 00:41:50,102 --> 00:41:52,002 The legendary swordsman? 662 00:41:52,272 --> 00:41:53,802 Chuk Joon Gyung's Goksan Method was... 663 00:41:53,902 --> 00:41:55,502 passed onto his descendants. 664 00:41:56,102 --> 00:41:58,102 Chuk Sa Gwang was the fourth to take it over. 665 00:41:58,142 --> 00:41:59,642 And he revived the swordsmanship. 666 00:41:59,802 --> 00:42:01,002 It's a rumour going around among swordsmen. 667 00:42:02,002 --> 00:42:03,712 I heard it 10 years ago, though. 668 00:42:04,102 --> 00:42:05,212 What? 669 00:42:05,472 --> 00:42:07,402 He's that famous? 670 00:42:07,802 --> 00:42:09,712 And he aimed at General Lee. 671 00:42:10,602 --> 00:42:12,802 We have to capture him to prevent further harm. 672 00:42:15,802 --> 00:42:17,142 Goksan Method? 673 00:42:17,902 --> 00:42:20,372 The wounds left on the bodies of the assassinated officials... 674 00:42:20,642 --> 00:42:22,602 indicate that Goksan Method was used. 675 00:42:23,402 --> 00:42:25,642 How did I forget that? How stupid of me! 676 00:42:26,372 --> 00:42:27,802 Goksan Method? 677 00:42:28,102 --> 00:42:29,102 I used to... 678 00:42:29,672 --> 00:42:31,402 be a servant... 679 00:42:32,272 --> 00:42:33,272 of the Chuk family. 680 00:42:34,602 --> 00:42:35,602 The Chuk family? 681 00:42:36,002 --> 00:42:37,712 Chuk Joon Gyung's descendant, 682 00:42:38,102 --> 00:42:39,142 Chuk Sa Gwang. 683 00:42:39,712 --> 00:42:40,902 One of my students... 684 00:42:40,902 --> 00:42:42,502 (Jang Sam Bong) 685 00:42:42,602 --> 00:42:43,902 was killed by him. 686 00:42:44,502 --> 00:42:46,402 I've always wanted to compete with him once. 687 00:42:48,002 --> 00:42:49,302 But I guess this is it. 688 00:42:50,572 --> 00:42:51,602 Then... 689 00:42:52,712 --> 00:42:55,272 the officials were killed by Chuk Sa Gwang? 690 00:42:55,302 --> 00:42:56,472 Judging from the wounds, 691 00:42:57,472 --> 00:42:58,802 I would guess so. 692 00:43:07,802 --> 00:43:09,302 The boat is ready. 693 00:43:09,472 --> 00:43:11,642 You can leave from Port Yangjin tonight. 694 00:43:11,802 --> 00:43:12,802 Thank you. 695 00:43:12,802 --> 00:43:14,102 If you go over Mount Goomyo, 696 00:43:14,212 --> 00:43:15,802 you'll be there by next morning. 697 00:43:15,902 --> 00:43:16,902 You should hurry. 698 00:43:20,712 --> 00:43:22,602 - Let's go. - Okay, Your Highness. 699 00:43:32,472 --> 00:43:33,712 Running away... 700 00:43:34,372 --> 00:43:35,572 not to be the King? 701 00:43:36,102 --> 00:43:37,712 I didn't know such a person exists. 702 00:43:38,212 --> 00:43:39,302 That might be better... 703 00:43:39,712 --> 00:43:40,902 for himself. 704 00:43:41,302 --> 00:43:43,702 They're taking a boat from Port Yangjin. 705 00:43:44,402 --> 00:43:46,142 They'll go over Mount Goomyo. 706 00:43:46,672 --> 00:43:48,372 Teacher Yooksan will be there. 707 00:43:49,042 --> 00:43:52,502 And he'll use the same method. 708 00:43:52,902 --> 00:43:53,902 Which method? 709 00:44:07,102 --> 00:44:08,672 The guy called Jo Young Gyoo or something... 710 00:44:08,802 --> 00:44:10,502 wanted us to capture that guy only. 711 00:44:11,002 --> 00:44:12,702 But he's with a guard. 712 00:44:13,502 --> 00:44:14,502 What should we do? 713 00:44:17,572 --> 00:44:18,642 Master! 714 00:44:18,802 --> 00:44:20,702 - Master! - Master! 715 00:44:21,502 --> 00:44:22,702 - What is this? - What's going on? 716 00:44:23,202 --> 00:44:24,202 What happened? 717 00:44:31,302 --> 00:44:32,302 It's a poisoned needle. 718 00:44:32,902 --> 00:44:35,102 Master, please hang in there. 719 00:44:35,902 --> 00:44:36,902 Master. 720 00:44:37,272 --> 00:44:38,302 Master. 721 00:44:40,902 --> 00:44:42,102 Master. 722 00:44:43,002 --> 00:44:44,142 Master. 723 00:44:53,402 --> 00:44:54,402 Water. 724 00:44:55,272 --> 00:44:56,802 Give me some water. 725 00:44:57,272 --> 00:44:59,302 - Yes, Master. - Hurry up. 726 00:45:00,372 --> 00:45:02,202 Master, are you okay? 727 00:45:05,902 --> 00:45:07,902 It's the poison from wolf's bane. We need... 728 00:45:08,002 --> 00:45:09,642 liquorice and detoxifying herbs right now. 729 00:45:11,042 --> 00:45:12,142 What's going on? 730 00:45:12,202 --> 00:45:13,402 Who shot the poisoned needle? 731 00:45:13,702 --> 00:45:14,802 Let's attack. 732 00:45:15,302 --> 00:45:17,042 One wounded man and a girl. 733 00:45:17,702 --> 00:45:19,102 We just need to take him. 734 00:45:20,802 --> 00:45:22,702 Shouldn't we go see a doctor? 735 00:45:22,802 --> 00:45:23,902 No. 736 00:45:24,042 --> 00:45:26,802 If he moves, the poison will spread even faster. 737 00:45:27,642 --> 00:45:29,502 I have an antidote here. 738 00:45:38,272 --> 00:45:40,802 Here is the antidote. 739 00:45:43,142 --> 00:45:44,402 You'll... 740 00:45:44,702 --> 00:45:47,402 die in an hour. 741 00:45:47,702 --> 00:45:50,202 But this antidote can save you. 742 00:45:55,372 --> 00:45:56,902 Who on earth are you? 743 00:45:57,902 --> 00:45:59,302 Why are you doing this? 744 00:45:59,372 --> 00:46:00,902 Give us the antidote right now. 745 00:46:01,202 --> 00:46:03,502 I will. 746 00:46:04,042 --> 00:46:05,102 But... 747 00:46:05,642 --> 00:46:07,372 there's a condition. 748 00:46:10,042 --> 00:46:11,102 What is it? 749 00:46:13,202 --> 00:46:14,472 Your Highness. 750 00:46:15,902 --> 00:46:17,472 Please be the King... 751 00:46:17,702 --> 00:46:19,402 and save Goryeo. 752 00:46:21,702 --> 00:46:23,102 Who are you? 753 00:46:23,142 --> 00:46:24,202 We've been called... 754 00:46:25,002 --> 00:46:26,502 by different names... 755 00:46:26,572 --> 00:46:28,602 for the past hundreds of years. 756 00:46:29,272 --> 00:46:32,402 I heard that the royal family... 757 00:46:32,802 --> 00:46:34,702 call us Moo Myung. 758 00:46:34,702 --> 00:46:35,902 You are... 759 00:46:37,702 --> 00:46:39,202 Although we didn't name ourselves, 760 00:46:39,272 --> 00:46:41,102 I quite like the name. 761 00:46:41,702 --> 00:46:43,202 The meaning suits us, 762 00:46:43,402 --> 00:46:44,642 "having no name". 763 00:46:45,272 --> 00:46:47,302 Let's say you're from Moo Myung. 764 00:46:47,902 --> 00:46:49,002 Then why are you doing this? 765 00:46:56,302 --> 00:46:59,902 It's worn out and we're in the dark right now. 766 00:47:00,002 --> 00:47:01,642 I'm afraid you can't really read it. 767 00:47:01,702 --> 00:47:02,702 Anyhow, this is... 768 00:47:03,142 --> 00:47:05,902 the agreement to partnership between King Taejo and us... 769 00:47:05,902 --> 00:47:07,502 which was written after... 770 00:47:08,972 --> 00:47:10,672 King Taejo expelled Gung Ye... 771 00:47:10,702 --> 00:47:12,042 and established Goryeo. 772 00:47:12,642 --> 00:47:14,002 Ever since, 773 00:47:14,102 --> 00:47:17,802 we've had a close connection with the royal family. 774 00:47:20,902 --> 00:47:21,902 So what? 775 00:47:22,802 --> 00:47:25,302 That has nothing to do with me. 776 00:47:25,372 --> 00:47:27,602 But it will, from now on. 777 00:47:30,102 --> 00:47:31,142 If you... 778 00:47:31,502 --> 00:47:33,902 become the King, 779 00:47:34,372 --> 00:47:36,142 we're going to help you... 780 00:47:36,572 --> 00:47:38,202 even after you've come to the throne, 781 00:47:38,272 --> 00:47:40,102 to settle down the government. 782 00:47:42,202 --> 00:47:43,472 In addition to that, 783 00:47:44,702 --> 00:47:45,902 if you become the King, 784 00:47:46,202 --> 00:47:49,202 those who go against you... 785 00:47:49,702 --> 00:47:51,702 will be against us as well. 786 00:47:52,402 --> 00:47:54,302 So we're going to eliminate them all. 787 00:47:57,302 --> 00:47:59,402 You were running away. 788 00:48:00,642 --> 00:48:03,002 If you run away... 789 00:48:03,102 --> 00:48:04,302 from the throne, 790 00:48:05,302 --> 00:48:08,002 Lee Seong Gye will be the King in the end. 791 00:48:08,102 --> 00:48:11,002 If that happens, from your children, 792 00:48:11,042 --> 00:48:12,672 your siblings... 793 00:48:12,702 --> 00:48:16,142 to the royal family that you took care of for so long, 794 00:48:18,002 --> 00:48:21,202 everyone will be wiped out. 795 00:48:26,802 --> 00:48:27,902 Your Highness. 796 00:48:28,642 --> 00:48:29,902 If you want to become the King, 797 00:48:30,502 --> 00:48:32,102 drink this antidote. 798 00:48:32,602 --> 00:48:33,902 If not, 799 00:48:35,002 --> 00:48:37,042 just pour it out. 800 00:48:39,272 --> 00:48:40,602 In that case, 801 00:48:41,402 --> 00:48:42,602 we'll give up on Goryeo... 802 00:48:43,202 --> 00:48:45,602 and find another country to live in. 803 00:48:58,572 --> 00:48:59,642 Excuse me now. 804 00:49:13,672 --> 00:49:14,702 Go ahead. 805 00:49:15,772 --> 00:49:16,802 Please. 806 00:49:20,642 --> 00:49:21,642 Master. 807 00:49:24,802 --> 00:49:26,372 If I drink this, 808 00:49:28,502 --> 00:49:31,402 I'll be the king for Moo Myung. 809 00:49:32,602 --> 00:49:34,102 I don't know about that. 810 00:49:35,902 --> 00:49:37,402 I just want you to survive. 811 00:49:37,902 --> 00:49:39,202 Without you, 812 00:49:40,702 --> 00:49:42,102 I'll die, too. 813 00:49:43,402 --> 00:49:44,472 Yun Rang. 814 00:49:46,642 --> 00:49:48,202 You have no idea. 815 00:49:52,142 --> 00:49:53,572 What kind of a world I'll be living in... 816 00:49:57,302 --> 00:50:00,672 after drinking this. 817 00:50:03,002 --> 00:50:04,642 Please, Master. 818 00:50:08,002 --> 00:50:10,002 You're a man of nobility. 819 00:50:11,002 --> 00:50:13,042 You don't deserve to die in a mountain. 820 00:50:15,002 --> 00:50:16,142 We found him. 821 00:50:17,902 --> 00:50:20,002 It was at the eastern foot of Mount Goomyo. 822 00:50:21,642 --> 00:50:22,802 The guy called Chuk Ga... 823 00:50:22,902 --> 00:50:25,102 attacked many of the Gabyeolcho soldiers who were searching for him. 824 00:50:25,202 --> 00:50:26,202 And he ran away. 825 00:50:26,302 --> 00:50:28,272 Concentrate the force in that area. 826 00:50:29,042 --> 00:50:30,702 Also, although he's injured, 827 00:50:30,702 --> 00:50:32,902 you should remember he's not an easy target. 828 00:50:34,642 --> 00:50:36,202 Send Moo Hyul and Lee Bang Ji. 829 00:50:36,602 --> 00:50:37,602 Okay. 830 00:50:39,002 --> 00:50:40,502 Will he drink? 831 00:50:41,302 --> 00:50:43,602 If not, he'll die. 832 00:50:44,902 --> 00:50:47,102 And things will become complicated. 833 00:50:48,042 --> 00:50:50,272 Master. After failing to assassinate, 834 00:50:50,302 --> 00:50:51,702 Chuck Ga hid himself in this mountain. 835 00:50:52,272 --> 00:50:54,102 And Gabyeolcho is after him. 836 00:50:54,202 --> 00:50:55,602 Should we send some people to rescue him? 837 00:50:59,672 --> 00:51:00,902 Let him be. 838 00:51:02,102 --> 00:51:03,502 If he survives on his own, 839 00:51:04,102 --> 00:51:05,372 he'll be useful to us. 840 00:51:05,802 --> 00:51:07,472 But if not, 841 00:51:08,972 --> 00:51:10,202 he's no use. 842 00:51:11,372 --> 00:51:12,802 Let's go. 843 00:51:15,772 --> 00:51:17,702 We're running out of time. 844 00:51:18,202 --> 00:51:19,302 Drink first. 845 00:51:19,902 --> 00:51:21,102 And then think of the next. 846 00:51:26,702 --> 00:51:28,102 She's right, Master. 847 00:51:28,602 --> 00:51:30,572 Just drink it first. 848 00:51:30,642 --> 00:51:31,702 Yes. 849 00:51:32,002 --> 00:51:34,272 You should be alive for us to have a second chance. 850 00:51:35,102 --> 00:51:36,372 Please drink it, Master. 851 00:51:36,502 --> 00:51:37,642 After that... 852 00:51:39,842 --> 00:51:41,002 After that... 853 00:51:42,502 --> 00:51:45,642 I will become the king who is their puppet... 854 00:51:47,302 --> 00:51:48,742 and slowly... 855 00:51:50,042 --> 00:51:52,502 let them deteriorate me to death. 856 00:51:52,742 --> 00:51:53,742 No. 857 00:51:54,302 --> 00:51:57,642 You should recover first. After that, you can run away... 858 00:51:57,702 --> 00:51:59,002 if you'd still like to do so. 859 00:51:59,302 --> 00:52:01,602 You don't have to do what they want you to do. 860 00:52:06,502 --> 00:52:08,702 I am sure they are surrounding... 861 00:52:10,042 --> 00:52:12,372 this entire Mount Goomyo. 862 00:52:14,272 --> 00:52:16,742 Where can I escape to? 863 00:52:17,502 --> 00:52:18,602 No. 864 00:52:19,742 --> 00:52:21,402 If you'd like to run away, 865 00:52:22,402 --> 00:52:26,102 we can get out of Mount Goomyo and go anywhere. 866 00:52:27,272 --> 00:52:29,002 It's the east side of Mount Goomyo. It's at the foot of the mountain. 867 00:52:31,742 --> 00:52:34,202 I found Chuk Sa Gwang when I was searching the area. 868 00:52:34,642 --> 00:52:37,102 He attacked a number of soldiers and disappeared. 869 00:52:37,202 --> 00:52:39,102 What? Chuk Sa Gwang? 870 00:52:40,202 --> 00:52:41,402 Who is Chuk Sa Gwang? 871 00:52:42,602 --> 00:52:44,402 The man who fought with us that time. 872 00:52:44,642 --> 00:52:46,102 I found out that the warrior's name is Chuk Sa Gwang. 873 00:52:48,642 --> 00:52:50,102 You said that you used to be that family's servant, right? 874 00:52:51,502 --> 00:52:52,502 Do you know him? 875 00:52:52,842 --> 00:52:54,002 I do. 876 00:52:54,402 --> 00:52:55,742 It was a long time ago, but... 877 00:52:56,042 --> 00:52:58,272 Come with us. We have to confirm that it's him. 878 00:53:10,842 --> 00:53:11,902 This way! 879 00:53:35,502 --> 00:53:37,002 He bled too much. 880 00:53:37,902 --> 00:53:41,402 We could've found out more information if we caught him alive. 881 00:53:42,402 --> 00:53:44,902 I guess your sword went in too deep. 882 00:53:45,042 --> 00:53:46,842 I wanted to measure my swordsmanship against his... 883 00:53:46,902 --> 00:53:48,702 He died because of your swordsmanship. 884 00:53:49,372 --> 00:53:51,102 You've clearly won against him. 885 00:53:54,272 --> 00:53:55,942 He knows what Chuk Sa Gwang looks like. 886 00:53:56,102 --> 00:53:57,202 Take a look at his face and confirm his identity. 887 00:53:59,102 --> 00:54:00,742 Too much time has passed... 888 00:54:01,742 --> 00:54:03,872 But I think I will be able to tell. 889 00:54:14,642 --> 00:54:16,872 We can't wait any longer. Let's just attack them now. 890 00:54:17,142 --> 00:54:20,202 We should just make sure that we don't touch that man of power. 891 00:54:20,872 --> 00:54:21,902 Yes. 892 00:54:27,902 --> 00:54:29,372 I don't think we can wait any longer. 893 00:54:30,402 --> 00:54:32,302 I think it's almost time now. 894 00:54:32,742 --> 00:54:35,002 Please drink this. 895 00:54:52,502 --> 00:54:53,502 This man... 896 00:54:53,902 --> 00:54:55,402 He isn't Chuk Sa Gwang. 897 00:54:56,842 --> 00:54:58,142 What? He's not Chuk Sa Gwang? 898 00:54:59,502 --> 00:55:01,902 No way. You said that you last saw him about 10 years ago. 899 00:55:02,002 --> 00:55:04,742 Have a good look. You won't be able to tell if you look at him quickly. 900 00:55:04,902 --> 00:55:06,842 I don't have to have a good look to know. 901 00:55:06,902 --> 00:55:07,902 Do you know why? 902 00:55:08,202 --> 00:55:10,942 Chuk Sa Gwang is a woman. 903 00:56:11,642 --> 00:56:12,642 What... 904 00:56:14,502 --> 00:56:16,742 What did I just see? 905 00:56:20,502 --> 00:56:21,742 Please drink this first. 906 00:56:24,902 --> 00:56:26,702 I will tell you everything. 907 00:56:28,402 --> 00:56:29,402 Did you... 908 00:56:31,102 --> 00:56:32,802 fool me too? 909 00:56:33,372 --> 00:56:35,042 I did not fool you. 910 00:56:37,302 --> 00:56:38,302 I just... 911 00:56:39,902 --> 00:56:41,002 I just... 912 00:56:41,202 --> 00:56:42,202 Tell me. 913 00:56:43,042 --> 00:56:44,102 What is it? 914 00:56:46,502 --> 00:56:48,002 I hate my fate as a warrior. 915 00:56:50,202 --> 00:56:51,902 I hate killing lives. 916 00:56:54,202 --> 00:56:56,202 That is why I haven't been able to tell you. 917 00:56:58,972 --> 00:57:00,602 I didn't have any other intentions. 918 00:57:02,102 --> 00:57:03,202 Who are you? 919 00:57:05,202 --> 00:57:06,902 I'm asking who you really are. 920 00:57:11,042 --> 00:57:13,042 I used to have a different name. 921 00:57:16,402 --> 00:57:17,742 Chuk Sa Gwang. 922 00:57:18,602 --> 00:57:22,302 I killed a person when I was young. 923 00:57:22,372 --> 00:57:23,402 Chuk Sa Gwang, who learned the method, 924 00:57:23,502 --> 00:57:25,872 disappeared after killing the master in the Great Continent. 925 00:57:27,502 --> 00:57:29,042 Did you say that Chuk Sa Gwang is a woman? 926 00:57:30,302 --> 00:57:31,742 Many years have passed, 927 00:57:31,902 --> 00:57:33,902 but I can still differentiate a woman from a man. 928 00:57:34,002 --> 00:57:37,372 Well, then... Who is this man? 929 00:57:43,702 --> 00:57:44,802 Goodness. 930 00:57:44,902 --> 00:57:46,742 Do you know him? Is he someone you know? 931 00:57:47,302 --> 00:57:48,302 I think this man is... 932 00:57:48,972 --> 00:57:51,102 Chuk Sa Gwang's brother. 933 00:57:53,502 --> 00:57:54,502 If that is the case... 934 00:57:56,402 --> 00:57:58,402 Does this mean Chuk Sa Gwang is still alive? 935 00:57:59,502 --> 00:58:01,202 I will protect you. 936 00:58:03,002 --> 00:58:05,202 My fate as a warrior disgusts me, 937 00:58:07,602 --> 00:58:09,002 but I will do it for you. 938 00:58:11,742 --> 00:58:13,302 If it can help you, 939 00:58:15,802 --> 00:58:17,502 I will fight against them with you. 940 00:58:20,502 --> 00:58:21,502 So... 941 00:58:22,842 --> 00:58:23,842 Please. 942 00:58:27,842 --> 00:58:28,972 Please drink this. 943 00:58:32,002 --> 00:58:33,602 (The last successor of Chuk Joon Gyung's Goksan Method,) 944 00:58:33,702 --> 00:58:37,202 (Chuk Sa Gwang) 945 00:59:04,642 --> 00:59:05,902 (Six Flying Dragons) 946 00:59:06,702 --> 00:59:08,002 What do you think is happening now? 947 00:59:08,202 --> 00:59:09,402 Something is going on. 948 00:59:09,502 --> 00:59:11,502 There could be a secret agreement, or someone might be being tricked. 949 00:59:11,642 --> 00:59:12,702 What do you mean Prince Jungchang? 950 00:59:12,742 --> 00:59:14,802 I will persuade Mong Joo. 951 00:59:14,872 --> 00:59:17,102 What if Jung Mong Joo and Prince Jungchang belong to Moo Myung? 952 00:59:17,102 --> 00:59:19,102 What if we're being toyed by them right now? 953 00:59:19,202 --> 00:59:21,402 Then shall we have drinks at Janghyeongak on the 15th? 954 00:59:21,502 --> 00:59:22,502 Yes. That sounds great. 955 00:59:22,642 --> 00:59:24,202 We won't achieve anything by chasing Moo Myung. 956 00:59:24,272 --> 00:59:25,502 We should make them reveal themselves on their own. 957 00:59:25,642 --> 00:59:28,642 What is this now? 958 00:59:28,742 --> 00:59:30,042 Shall I try contacting them? 959 00:59:30,102 --> 00:59:32,842 You are... Lee Bang Won. 960 00:59:32,902 --> 00:59:34,902 You've finally revealed yourself. Moo Myung. 961 00:59:34,952 --> 00:59:39,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.