Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,772
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,772 --> 00:00:07,772
Six Flying Dragons
3
00:00:08,772 --> 00:00:09,772
Look.
4
00:00:09,842 --> 00:00:10,902
Episode 29
5
00:00:10,902 --> 00:00:12,272
Look.
6
00:00:12,402 --> 00:00:13,742
Kill the tree before it blossoms.
7
00:00:15,302 --> 00:00:16,472
Kill the tree before it blossoms?
8
00:00:16,802 --> 00:00:17,902
The fifth day of the month...
9
00:00:19,902 --> 00:00:20,902
at two o'clock...
10
00:00:30,672 --> 00:00:32,502
You've heard something you weren't supposed to hear.
11
00:00:37,772 --> 00:00:39,002
Those with no names shall never disappear.
12
00:00:39,502 --> 00:00:40,772
Those with no names...
13
00:00:41,302 --> 00:00:42,772
shall never disappear.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,472
It's a point organisation.
15
00:00:44,572 --> 00:00:46,502
The members only know the person whom they directly report to.
16
00:00:48,672 --> 00:00:49,742
Those with no names...
17
00:00:52,102 --> 00:00:53,272
shall never disappear.
18
00:00:53,602 --> 00:00:56,342
(Those with no names shall never disappear.)
19
00:00:56,742 --> 00:00:57,872
Those with no names...
20
00:00:59,472 --> 00:01:01,902
shall never disappear.
21
00:01:05,842 --> 00:01:07,002
You look unfamiliar to me.
22
00:01:09,672 --> 00:01:11,002
You look unfamiliar to me.
23
00:01:11,312 --> 00:01:13,002
That's because I belong to Cheonmyungjo.
24
00:01:15,002 --> 00:01:16,502
That's because I belong to Cheonmyungjo.
25
00:01:17,102 --> 00:01:18,102
Cheonmyungjo?
26
00:01:19,872 --> 00:01:21,372
Why did you come here yourself?
27
00:01:22,202 --> 00:01:23,202
What on earth...
28
00:01:23,302 --> 00:01:24,302
(Boon Yi)
29
00:01:24,402 --> 00:01:25,402
is Cheonmyungjo?
30
00:01:31,302 --> 00:01:32,642
Kill the tree before it blossoms.
31
00:01:36,102 --> 00:01:37,302
I heard the person who knows about this is...
32
00:01:37,302 --> 00:01:38,802
locked in prison.
33
00:01:39,702 --> 00:01:41,702
I was ordered to check the situation myself.
34
00:01:42,402 --> 00:01:43,402
However,
35
00:01:44,902 --> 00:01:46,942
Monk Gil had already gave the order.
36
00:01:49,142 --> 00:01:50,302
Why has he...
37
00:01:50,942 --> 00:01:52,802
sent another one from Cheonmyungjo?
38
00:01:54,102 --> 00:01:55,102
Monk Gil?
39
00:01:56,502 --> 00:01:57,772
Monk Gil?
40
00:01:58,772 --> 00:01:59,802
That person?
41
00:02:00,142 --> 00:02:01,142
Go.
42
00:02:05,302 --> 00:02:06,302
Monk Gil.
43
00:02:07,712 --> 00:02:08,802
He's Gil Sun Mi.
44
00:02:15,142 --> 00:02:16,302
Don't you know that Monk Gil Sun Mi...
45
00:02:16,802 --> 00:02:19,402
failed his last two missions?
46
00:02:21,142 --> 00:02:22,212
Fail?
47
00:02:22,272 --> 00:02:23,502
At Dongjin Market, he tried to...
48
00:02:23,902 --> 00:02:26,102
acquire Jo Joon's documents, but he failed.
49
00:02:26,502 --> 00:02:27,872
On another time, he chased after Sambong,
50
00:02:27,902 --> 00:02:29,042
and he fell into a trap.
51
00:02:30,042 --> 00:02:32,002
Someone followed him to Temple Geumwol.
52
00:02:34,042 --> 00:02:35,102
He said...
53
00:02:35,872 --> 00:02:38,142
there should not be any mistake this time.
54
00:02:44,902 --> 00:02:45,902
I apologise.
55
00:02:46,772 --> 00:02:48,502
I can't be asked any more questions.
56
00:02:49,302 --> 00:02:51,872
I should ask him questions. Let's ask him...
57
00:02:52,302 --> 00:02:53,402
However...
58
00:02:53,702 --> 00:02:56,302
Where is Monk Gil right now?
59
00:02:56,602 --> 00:02:58,502
He went to Jichuntae...
60
00:02:58,702 --> 00:03:00,202
to plan what to do after we kill the tree.
61
00:03:01,702 --> 00:03:02,902
Jichuntae?
62
00:03:03,102 --> 00:03:04,502
He said we need people to communicate secretly...
63
00:03:05,102 --> 00:03:07,102
if the plan succeeds.
64
00:03:07,772 --> 00:03:10,872
He's going to use Jichuntae since he has a lot of connection.
65
00:03:12,802 --> 00:03:13,942
That's him!
66
00:03:14,002 --> 00:03:15,402
He's the one in black robe!
67
00:03:15,702 --> 00:03:17,102
Make sure to break this group apart!
68
00:03:17,202 --> 00:03:18,772
I will lure them into another place.
69
00:03:18,802 --> 00:03:19,802
You should get away.
70
00:03:21,202 --> 00:03:22,302
Those with no names...
71
00:03:23,402 --> 00:03:24,602
shall never disappear.
72
00:03:24,672 --> 00:03:26,872
Those with no names shall never disappear.
73
00:03:33,802 --> 00:03:34,802
Wait!
74
00:03:40,502 --> 00:03:42,002
He died here. Darn it.
75
00:03:42,102 --> 00:03:43,202
(Jo Young Gyoo)
76
00:03:43,302 --> 00:03:45,302
Have you seen the swordsman in black robe?
77
00:03:47,602 --> 00:03:48,672
I saw him.
78
00:03:49,402 --> 00:03:50,402
I saw him.
79
00:03:50,902 --> 00:03:51,902
You saw him?
80
00:03:53,002 --> 00:03:54,002
Boon Yi!
81
00:04:09,702 --> 00:04:12,142
At 2pm on the 5th day of the month, come to Yeohamjeong.
82
00:04:12,202 --> 00:04:13,902
You will be able to meet your mother there.
83
00:04:14,202 --> 00:04:16,272
You shouldn't tell this to anyone.
84
00:04:16,512 --> 00:04:17,772
If you do,
85
00:04:19,042 --> 00:04:20,672
you will never be able to see her again.
86
00:04:25,702 --> 00:04:27,942
Yes. He said "Kill the tree before it blossoms."
87
00:04:28,602 --> 00:04:30,302
Kill the tree before it blossoms.
88
00:04:30,802 --> 00:04:31,872
What does that mean?
89
00:04:32,142 --> 00:04:33,402
It's my first time hearing it.
90
00:04:33,512 --> 00:04:35,872
What are they planning this time?
91
00:04:37,372 --> 00:04:40,012
He said 2pm on the 5th day of the month.
92
00:04:40,302 --> 00:04:41,602
2pm on the 5th day of the month.
93
00:04:42,702 --> 00:04:44,402
King Woo in Yeoju...
94
00:04:44,512 --> 00:04:45,672
bestowed royal gifts.
95
00:04:45,702 --> 00:04:47,012
- Hello. - Hello.
96
00:04:48,602 --> 00:04:51,202
He said it's due at 2pm on the 5th day of the month...
97
00:04:51,272 --> 00:04:52,802
and that we should prepare well.
98
00:04:53,702 --> 00:04:56,012
Didn't you say royal gifts are coming in at that time?
99
00:04:56,402 --> 00:04:58,672
Right. At 2pm on the 5th.
100
00:04:59,402 --> 00:05:00,872
So it's 2pm tomorrow.
101
00:05:19,302 --> 00:05:22,512
Can I take time off on the fifth day of the month?
102
00:05:22,902 --> 00:05:24,302
I have to visit Yiseo-Gun.
103
00:05:26,872 --> 00:05:28,002
Why are you looking at me like that?
104
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
Lee Bang Ji.
105
00:05:30,202 --> 00:05:31,902
Didn't you say you are going to be out tomorrow?
106
00:05:32,042 --> 00:05:33,042
You said you will visit Yiseo-Gun.
107
00:05:35,402 --> 00:05:36,402
I said that.
108
00:05:36,402 --> 00:05:37,872
You're going to Yiseo-Gun?
109
00:05:40,602 --> 00:05:41,772
Tell me the truth.
110
00:05:42,202 --> 00:05:43,602
Are you really going to Yiseo-Gun?
111
00:05:44,302 --> 00:05:45,302
Why are you going?
112
00:05:47,502 --> 00:05:49,402
Do I have to report you those things too?
113
00:05:52,302 --> 00:05:54,202
The royal gifts from King Woo...
114
00:05:54,702 --> 00:05:56,902
are coming in at 2pm on the 5th day of the month.
115
00:05:58,302 --> 00:06:00,802
Also, there is a rumour that Moo Myung is plotting something.
116
00:06:01,302 --> 00:06:02,772
The plan's called "Kill the tree before it blossoms."
117
00:06:02,842 --> 00:06:04,402
That will also happen at 2pm of the 5th day of the month.
118
00:06:05,002 --> 00:06:06,042
It's tomorrow.
119
00:06:07,502 --> 00:06:09,502
And you will be out...
120
00:06:10,402 --> 00:06:12,002
tomorrow as well.
121
00:06:14,702 --> 00:06:16,042
Is this just a coincidence?
122
00:06:21,802 --> 00:06:23,302
Are you doubting my brother?
123
00:06:23,942 --> 00:06:25,002
Tell me.
124
00:06:25,772 --> 00:06:27,142
Are you really going to Yiseo-Gun?
125
00:06:27,502 --> 00:06:30,902
If you really are, I will bow my head and apologise to you formally.
126
00:06:34,142 --> 00:06:36,602
At 2pm on the 5th day of the month, come to Yeohamjeong.
127
00:06:39,702 --> 00:06:40,802
Darn it.
128
00:06:44,302 --> 00:06:46,872
Gil Sun Mi told me to meet him at 2pm on the 5th day of the month.
129
00:06:46,902 --> 00:06:48,202
(Lee Bang Ji)
130
00:06:48,402 --> 00:06:49,872
He said my mother will be there too.
131
00:06:50,042 --> 00:06:51,102
What?
132
00:06:53,002 --> 00:06:54,202
I think he fooled me...
133
00:06:54,902 --> 00:06:56,202
to make me away.
134
00:06:57,402 --> 00:06:59,402
When my father receives the royal gifts,
135
00:06:59,942 --> 00:07:01,402
you shouldn't be there.
136
00:07:02,902 --> 00:07:04,002
What can this only mean?
137
00:07:07,502 --> 00:07:08,602
Assassination?
138
00:07:38,202 --> 00:07:39,502
When the first two letters are combined,
139
00:07:40,042 --> 00:07:41,102
it becomes the letter "Gye".
140
00:07:45,002 --> 00:07:46,902
That's the last letter of General Lee's name!
141
00:07:48,402 --> 00:07:49,402
"The tree before blooming"...
142
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
becomes the letters "Gye Hwa",
143
00:07:51,772 --> 00:07:53,002
which refers to my father.
144
00:07:53,302 --> 00:07:55,942
Then how about the letter "Sa"?
145
00:07:56,502 --> 00:07:58,602
That means "wilt", so it means the flower will wilt.
146
00:07:59,942 --> 00:08:01,102
It's an assassination plan.
147
00:08:01,942 --> 00:08:02,942
Oh dear.
148
00:08:28,302 --> 00:08:30,272
The royal gifts from King Woo are here.
149
00:08:44,702 --> 00:08:46,302
Chief Commander of the Great Goryeo,
150
00:08:46,872 --> 00:08:48,702
General Lee Seong Gye,
151
00:08:50,272 --> 00:08:52,902
honourably accept the royal gifts...
152
00:08:53,402 --> 00:08:55,402
from His Majesty King Woo.
153
00:09:13,802 --> 00:09:16,302
Now, drink the gift His Majesty has bestowed upon you.
154
00:09:47,002 --> 00:09:48,972
Something has gone wrong.
155
00:10:07,402 --> 00:10:08,672
You have insulted His Majesty!
156
00:10:11,702 --> 00:10:13,302
What do you think you are doing?
157
00:10:15,672 --> 00:10:16,702
You scums.
158
00:10:18,142 --> 00:10:21,302
How dare you try to fool me, the chief commander of this country!
159
00:10:21,402 --> 00:10:24,502
What? What are you talking about?
160
00:10:37,272 --> 00:10:39,402
Remember this.
161
00:10:39,612 --> 00:10:42,872
If the plan fails,
162
00:10:43,902 --> 00:10:46,612
you have to shout this.
163
00:10:52,112 --> 00:10:55,002
Long live King Woo!
164
00:11:01,602 --> 00:11:02,802
Long live...
165
00:11:53,102 --> 00:11:54,642
- Chase him! - Yes, Sir!
166
00:12:21,742 --> 00:12:22,802
He's fast.
167
00:12:31,302 --> 00:12:32,302
Hurry up!
168
00:12:50,002 --> 00:12:51,002
What's your name?
169
00:12:51,642 --> 00:12:52,672
Your name.
170
00:12:54,302 --> 00:12:55,472
I need your name...
171
00:12:55,542 --> 00:12:57,502
so that I can brag about killing you.
172
00:12:59,602 --> 00:13:02,002
I am Chuk Ga from Goksan.
173
00:13:02,102 --> 00:13:04,202
Chuk Ga from Goksan?
174
00:13:06,002 --> 00:13:07,642
Give me your full name.
175
00:13:07,902 --> 00:13:10,002
Why do you guys always avoid giving full names?
176
00:13:55,002 --> 00:13:56,102
There are bloodstains.
177
00:13:56,772 --> 00:13:57,842
Follow them.
178
00:13:57,902 --> 00:13:58,972
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
179
00:14:09,902 --> 00:14:10,902
It leads to here.
180
00:14:19,402 --> 00:14:20,402
No way.
181
00:14:20,902 --> 00:14:22,302
He can't have jumped off the cliff.
182
00:14:25,272 --> 00:14:28,302
He must be dead by now if he had.
183
00:14:28,372 --> 00:14:30,802
Not if he has trained free landing.
184
00:14:31,302 --> 00:14:33,402
- Free landing? - It's the opposite of floating.
185
00:14:34,502 --> 00:14:36,002
If he's good at it,
186
00:14:36,002 --> 00:14:38,202
he might have landed safely from this height.
187
00:14:38,642 --> 00:14:40,002
But he has an arrow through his body.
188
00:14:40,102 --> 00:14:41,902
And I stroke him right through.
189
00:14:42,002 --> 00:14:43,372
He couldn't have made it far.
190
00:14:43,902 --> 00:14:45,002
We must find him.
191
00:14:45,272 --> 00:14:48,202
We must find him and hear a full account of the incident.
192
00:14:48,802 --> 00:14:50,272
Mobilise Gabyeolcho right now,
193
00:14:50,302 --> 00:14:51,902
besiege and search the mountain.
194
00:14:52,002 --> 00:14:53,642
Yes, Sir. Let's go.
195
00:14:54,772 --> 00:14:55,802
Let's go.
196
00:15:04,902 --> 00:15:06,572
I didn't know such skilful master...
197
00:15:06,772 --> 00:15:07,842
even existed.
198
00:15:44,502 --> 00:15:47,202
I don't know anything about this.
199
00:15:47,372 --> 00:15:49,302
When I arrived in Yeoju,
200
00:15:49,572 --> 00:15:51,742
Master Kim Jeo and General Han were already...
201
00:15:51,802 --> 00:15:54,002
at King Woo's place.
202
00:15:54,102 --> 00:15:55,602
I was just...
203
00:15:56,372 --> 00:15:58,002
called to King Woo.
204
00:15:58,102 --> 00:16:00,102
Why were you in Yeoju in the first place?
205
00:16:01,502 --> 00:16:03,902
Master Lee Saek sent me.
206
00:16:04,802 --> 00:16:09,102
I was just delivering Master Lee Saek's message.
207
00:16:10,302 --> 00:16:11,302
(Nam Eun)
208
00:16:11,402 --> 00:16:12,842
What was the message?
209
00:16:13,502 --> 00:16:15,502
That was just...
210
00:16:20,842 --> 00:16:21,902
What?
211
00:16:22,302 --> 00:16:24,602
When General Lee was receiving King Woo's gift,
212
00:16:24,902 --> 00:16:27,872
there was an attempt to assassinate the general.
213
00:16:28,102 --> 00:16:29,772
When it failed, General Han...
214
00:16:29,872 --> 00:16:33,102
killed himself after shouting, "Long live King Woo!"
215
00:16:34,502 --> 00:16:35,872
That's not what's important.
216
00:16:36,502 --> 00:16:38,302
Master Jo Sang Won was there.
217
00:16:38,372 --> 00:16:40,402
He got arrested and was taken to the police agency.
218
00:16:41,102 --> 00:16:42,902
What's happening?
219
00:16:43,102 --> 00:16:44,842
"Long live King Woo"?
220
00:16:44,902 --> 00:16:47,202
If it's King Woo that had planned this,
221
00:16:47,402 --> 00:16:49,672
he will get into trouble, too.
222
00:16:51,202 --> 00:16:52,202
And...
223
00:16:53,902 --> 00:16:55,002
(Lee Saek)
224
00:16:55,102 --> 00:16:56,602
None of us know...
225
00:16:58,002 --> 00:17:00,802
what will happen to us either.
226
00:17:06,002 --> 00:17:08,202
"Long live King Woo"?
227
00:17:08,672 --> 00:17:09,812
That's what he said.
228
00:17:09,902 --> 00:17:12,742
Not to mention the powerful families who would visit Yeoju,
229
00:17:13,372 --> 00:17:16,672
Master Lee Saek who supported King Chang...
230
00:17:17,002 --> 00:17:18,402
and sent King Woo to Yeoju,
231
00:17:18,872 --> 00:17:20,642
and the members of the nobility that follow him...
232
00:17:21,002 --> 00:17:23,272
and even you...
233
00:17:23,672 --> 00:17:25,902
are in danger.
234
00:17:28,402 --> 00:17:29,502
That's right.
235
00:17:30,872 --> 00:17:33,572
Even if it had nothing to do with King Woo, they'd drag him into this.
236
00:17:33,812 --> 00:17:35,742
Moreover, General Han shouted, "Long live King Woo"...
237
00:17:35,902 --> 00:17:37,702
and killed himself.
238
00:17:37,902 --> 00:17:41,102
(Ha Ryun)
239
00:17:41,202 --> 00:17:43,372
Could it be them?
240
00:17:43,402 --> 00:17:44,472
Who do you mean?
241
00:17:46,942 --> 00:17:49,772
No... It's nothing.
242
00:17:52,002 --> 00:17:54,472
It was obviously plotted by Moo Myung.
243
00:17:55,002 --> 00:17:57,872
If they tried to kill your father for King Woo,
244
00:17:58,002 --> 00:17:59,602
they wouldn't have sent the assassin there...
245
00:17:59,672 --> 00:18:02,002
or made him shout "Long live King Woo."
246
00:18:04,642 --> 00:18:05,702
Bang Won.
247
00:18:06,312 --> 00:18:07,872
Do you have any idea how to deal with Moo Myung?
248
00:18:08,102 --> 00:18:10,102
It's not only Moo Myung that we should care about.
249
00:18:10,842 --> 00:18:11,842
What do you mean?
250
00:18:13,202 --> 00:18:15,872
How will Master Jung Mong Joo react?
251
00:18:25,702 --> 00:18:28,402
The officials and members of the nobility are predicting...
252
00:18:28,572 --> 00:18:29,902
it'll affect not only King Woo...
253
00:18:30,402 --> 00:18:32,902
but also King Chang and possibly his dethronement.
254
00:18:33,602 --> 00:18:34,672
Dethronement?
255
00:18:35,372 --> 00:18:36,472
Dethrone King Chang?
256
00:18:37,102 --> 00:18:38,772
I should hurry up.
257
00:18:39,002 --> 00:18:41,102
I should move faster than General Lee Seong Gye.
258
00:18:42,312 --> 00:18:43,502
Those jerks.
259
00:18:44,002 --> 00:18:46,472
How dare they try to assassinate General Lee?
260
00:18:46,942 --> 00:18:48,772
I'm going to sweep them away.
261
00:18:52,812 --> 00:18:55,272
Do we need to shed more blood?
262
00:18:55,742 --> 00:18:56,772
General.
263
00:18:57,502 --> 00:19:00,872
To minimise the bleeding,
264
00:19:01,202 --> 00:19:03,502
why don't we do the job at one go?
265
00:19:05,772 --> 00:19:07,202
At one go?
266
00:19:13,602 --> 00:19:14,602
(Jo Joon)
267
00:19:14,702 --> 00:19:17,202
Please take the throne.
268
00:19:25,672 --> 00:19:28,572
Long live King Woo!
269
00:19:30,002 --> 00:19:31,572
Why did he...
270
00:19:31,742 --> 00:19:34,002
have to shout that?
271
00:19:34,902 --> 00:19:36,002
Gil Sun Mi...
272
00:19:37,902 --> 00:19:40,002
used my mother to fool me.
273
00:19:41,002 --> 00:19:42,902
- Ddang Sae. - Boon Yi.
274
00:19:44,402 --> 00:19:45,502
I don't think...
275
00:19:47,502 --> 00:19:48,812
Mum works for Moo Myung.
276
00:19:50,812 --> 00:19:52,902
She's being taken advantage of.
277
00:19:54,102 --> 00:19:55,102
Right?
278
00:19:57,472 --> 00:19:58,672
We must rescue her.
279
00:20:01,272 --> 00:20:02,842
I hope you're right.
280
00:20:03,902 --> 00:20:04,902
But...
281
00:20:07,902 --> 00:20:10,202
Those with no names shall never disappear.
282
00:20:13,202 --> 00:20:14,572
Those with no names...
283
00:20:16,742 --> 00:20:18,372
shall never disappear?
284
00:20:21,312 --> 00:20:22,872
She knew the code.
285
00:20:24,502 --> 00:20:25,602
She must...
286
00:20:26,402 --> 00:20:27,502
work for Moo Myung.
287
00:20:39,002 --> 00:20:40,202
I'll guide her.
288
00:20:51,102 --> 00:20:53,372
(Yeon Yang)
289
00:20:58,742 --> 00:20:59,902
They failed.
290
00:21:00,102 --> 00:21:01,812
Chuk Ga ran away to a mountain,
291
00:21:02,002 --> 00:21:03,502
but we don't know if he's alive.
292
00:21:05,272 --> 00:21:07,602
Lee Bang Ji sensed it?
293
00:21:07,672 --> 00:21:08,742
Now what?
294
00:21:08,812 --> 00:21:09,842
(Monk Jukryong, Chief Monk of Temple Bigook)
295
00:21:09,902 --> 00:21:11,902
Do we go onto the next step right away?
296
00:21:12,102 --> 00:21:15,572
He said we don't have to do anything.
297
00:21:18,312 --> 00:21:22,312
The edge of the knife will split the bamboo open.
298
00:21:22,402 --> 00:21:24,842
The edge of the knife will split the bamboo open.
299
00:21:26,312 --> 00:21:28,272
If you put the sword in the right place,
300
00:21:29,272 --> 00:21:30,312
just the slightest touch of the sword...
301
00:21:30,372 --> 00:21:33,102
will cut the whole bamboo tree.
302
00:21:33,602 --> 00:21:34,842
Is that what you mean?
303
00:21:35,242 --> 00:21:37,942
Our sword is already aimed at the right target.
304
00:21:38,042 --> 00:21:39,312
(Gil Sun Mi)
305
00:21:39,502 --> 00:21:40,502
Is that what you mean?
306
00:21:40,642 --> 00:21:41,642
I'm sure that...
307
00:21:42,202 --> 00:21:45,902
Jung Mong Joo has already left to meet Prince Jungchang.
308
00:21:48,472 --> 00:21:50,002
What do you mean by that?
309
00:21:50,702 --> 00:21:52,472
Why are you telling me to prepare to take the throne?
310
00:21:53,102 --> 00:21:54,302
How could you say that?
311
00:21:54,702 --> 00:21:56,572
I'm saying it because I understand what is going on.
312
00:21:58,802 --> 00:21:59,802
To be honest,
313
00:21:59,902 --> 00:22:01,142
(Jung Mong Joo)
314
00:22:01,202 --> 00:22:02,702
we are in a situation where...
315
00:22:02,742 --> 00:22:04,942
we can't assure the present king's position.
316
00:22:05,402 --> 00:22:06,702
Listen, Master Jung.
317
00:22:07,302 --> 00:22:09,502
No. What's more important is that...
318
00:22:11,372 --> 00:22:13,802
one of the direct descendants of King Taejo...
319
00:22:14,372 --> 00:22:16,142
should come forth...
320
00:22:16,202 --> 00:22:17,902
in order for Goryeo to thrive once again.
321
00:22:18,402 --> 00:22:20,042
Why are you doing this to me?
322
00:22:20,502 --> 00:22:22,702
We don't even know whose bloodline the King Woo belongs to.
323
00:22:22,802 --> 00:22:25,702
Lee In Gyum enthroned him to achieve his selfish ambition.
324
00:22:26,042 --> 00:22:27,602
And what happened as a result?
325
00:22:28,202 --> 00:22:29,702
The entire land of Goryeo was hit by famine,
326
00:22:29,902 --> 00:22:31,702
and the Japanese pirates invaded the country every 10 days.
327
00:22:31,902 --> 00:22:33,502
While all of that was going on, the powerful families...
328
00:22:33,602 --> 00:22:35,802
further oppressed and took things away from the people.
329
00:22:36,272 --> 00:22:37,502
What's more, King Woo's...
330
00:22:37,642 --> 00:22:39,502
wasteful and hedonistic behaviours continued.
331
00:22:40,102 --> 00:22:41,142
What about before that?
332
00:22:43,272 --> 00:22:44,802
Were things better before that?
333
00:22:44,872 --> 00:22:46,202
(Prince Jungchang)
334
00:22:46,302 --> 00:22:48,272
During the 23 years under King Gongmin's reign,
335
00:22:48,642 --> 00:22:49,902
only the first 7 or 8 years were good.
336
00:22:50,302 --> 00:22:51,642
It only lasted for that brief amount of time.
337
00:22:52,702 --> 00:22:53,902
As you know, King Gongmin...
338
00:22:54,002 --> 00:22:56,302
was very capable and wise.
339
00:22:57,472 --> 00:22:59,402
Even someone like him was unable to help this country.
340
00:23:00,402 --> 00:23:01,402
And you're asking me.
341
00:23:01,702 --> 00:23:04,002
I'm a man of no special talents,
342
00:23:05,102 --> 00:23:06,702
and you're asking me to take the throne?
343
00:23:07,272 --> 00:23:10,472
I want to do my best to make Goryeo thrive.
344
00:23:12,902 --> 00:23:16,202
As a Confucian scholar, I believe that it's my responsibility.
345
00:23:18,902 --> 00:23:21,642
Your Highness. I ask you to do the same.
346
00:23:22,642 --> 00:23:24,602
Please carry out your responsibility...
347
00:23:25,302 --> 00:23:27,402
as a direct descendant of King Taejo.
348
00:23:35,302 --> 00:23:36,302
Please...
349
00:23:39,502 --> 00:23:40,802
give me some time.
350
00:24:10,372 --> 00:24:11,402
Baek Geun Soo...
351
00:24:16,702 --> 00:24:17,742
Master Jung Mong Joo?
352
00:24:18,302 --> 00:24:20,402
He went to meet with Prince Jungchang again.
353
00:24:21,042 --> 00:24:22,642
It's too early to be surprised.
354
00:24:24,142 --> 00:24:25,402
Do you know who I saw?
355
00:24:25,742 --> 00:24:26,802
Who did you see?
356
00:24:26,872 --> 00:24:28,472
I saw him going into Prince Jungchang's residence.
357
00:24:30,002 --> 00:24:31,102
I saw Baek Geun Soo.
358
00:24:33,902 --> 00:24:36,202
Who knew that traitor would be hiding there?
359
00:24:37,702 --> 00:24:39,702
You should get more guys to observe...
360
00:24:39,742 --> 00:24:41,872
what is going on at Prince Jungchang's residence at all times.
361
00:24:42,202 --> 00:24:44,042
- Understood? - Yes.
362
00:24:44,402 --> 00:24:45,802
It's Prince Jungchang.
363
00:24:47,202 --> 00:24:48,872
This will help us.
364
00:24:50,272 --> 00:24:52,502
We should destroy what is fake and choose what is authentic.
365
00:24:59,102 --> 00:25:00,302
The current king...
366
00:25:01,002 --> 00:25:02,502
belongs to Shin Don's bloodline.
367
00:25:02,942 --> 00:25:04,802
I am aware of that rumour.
368
00:25:05,402 --> 00:25:07,102
We'll have no problem if the rumour is true.
369
00:25:07,272 --> 00:25:08,272
Mong Joo.
370
00:25:08,702 --> 00:25:10,302
General Lee, you were also...
371
00:25:10,372 --> 00:25:12,602
thinking of Prince Jungchang immediately after the retreat.
372
00:25:16,572 --> 00:25:18,802
After the military regime, this kingdom of Goryeo...
373
00:25:18,872 --> 00:25:21,102
has been left in an utter chaos for the last 200 years where...
374
00:25:21,272 --> 00:25:22,602
everyone fights for their own benefits and selfish reasons.
375
00:25:22,942 --> 00:25:24,272
The kingdom was gradually being destroyed like that,
376
00:25:24,602 --> 00:25:27,002
and King Gongmin tried to set things right.
377
00:25:27,042 --> 00:25:29,502
But he lost the opportunity to do so because of the Red Turban Army.
378
00:25:32,902 --> 00:25:34,742
However, things are different now.
379
00:25:36,272 --> 00:25:39,142
Goryeo's national defence is in your hands,
380
00:25:39,272 --> 00:25:40,602
so the kingdom is safe now.
381
00:25:45,472 --> 00:25:47,502
You've brought forth this opportunity, General Lee.
382
00:25:47,872 --> 00:25:50,272
We must take this opportunity to reform this kingdom.
383
00:25:52,872 --> 00:25:54,272
As we promised previously,
384
00:25:54,602 --> 00:25:56,202
we are on the same boat now.
385
00:25:57,002 --> 00:25:59,142
I will do everything in my power to help you.
386
00:26:00,742 --> 00:26:01,742
Let's help Prince Jungchang...
387
00:26:02,642 --> 00:26:03,902
to the throne.
388
00:26:10,202 --> 00:26:12,302
There is one thing I deeply wish to do.
389
00:26:12,802 --> 00:26:14,042
Please tell me.
390
00:26:14,502 --> 00:26:15,942
This incident is also...
391
00:26:16,002 --> 00:26:17,502
affiliated with Moo Myung.
392
00:26:18,002 --> 00:26:19,402
Are you saying that King Woo...
393
00:26:19,502 --> 00:26:21,502
has formed an alliance with Moo Myung?
394
00:26:21,702 --> 00:26:22,742
General Han shouted...
395
00:26:22,802 --> 00:26:25,102
"Long live King Woo", as he was dying.
396
00:26:25,302 --> 00:26:26,602
Why do you think he did that?
397
00:26:27,002 --> 00:26:29,942
Doesn't it look like he was intentionally trying...
398
00:26:30,002 --> 00:26:32,002
to get the current king dethroned?
399
00:26:33,002 --> 00:26:34,742
What are you trying to tell me?
400
00:26:34,902 --> 00:26:36,402
And if the current king is dethroned,
401
00:26:36,502 --> 00:26:38,102
the person who will most likely end up taking the throne...
402
00:26:39,372 --> 00:26:41,002
is Prince Jungchang.
403
00:26:42,202 --> 00:26:43,202
So?
404
00:26:43,702 --> 00:26:45,742
You think I'm being controlled by Moo Myung.
405
00:26:46,402 --> 00:26:47,802
Is that what you want to tell me?
406
00:26:52,402 --> 00:26:54,402
Or do you think that I'm also a part of Moo Myung?
407
00:26:54,942 --> 00:26:57,702
Moo Myung led you to my cave.
408
00:27:00,102 --> 00:27:01,302
Am I wrong?
409
00:27:02,942 --> 00:27:04,002
You're mistaken.
410
00:27:06,142 --> 00:27:08,002
I will trust you. Then...
411
00:27:09,002 --> 00:27:11,002
please promise me one thing.
412
00:27:13,202 --> 00:27:14,872
Moo Myung's goal must be...
413
00:27:14,902 --> 00:27:16,902
preventing the reformation.
414
00:27:18,502 --> 00:27:20,102
But we must ensure to reform this kingdom...
415
00:27:20,202 --> 00:27:21,802
in any circumstances.
416
00:27:22,372 --> 00:27:24,302
- Of course. - Even if it involves...
417
00:27:25,642 --> 00:27:28,502
attacking Master Lee Saek, that is.
418
00:27:30,502 --> 00:27:31,902
Are you willing to do it?
419
00:27:34,302 --> 00:27:35,602
Please answer me.
420
00:27:36,802 --> 00:27:38,472
Of course I will.
421
00:27:39,802 --> 00:27:41,602
I'm on the stage with you now.
422
00:27:48,002 --> 00:27:50,002
Jin Dae In's merchant vessel is at Port Yangjin right now.
423
00:27:50,802 --> 00:27:52,102
Load this in his vessel.
424
00:27:52,602 --> 00:27:54,142
Tomorrow is the wedding.
425
00:27:54,602 --> 00:27:55,602
What is this for?
426
00:27:55,902 --> 00:27:57,902
Just do as you're told. Do it as soon as possible.
427
00:27:58,402 --> 00:27:59,502
I'll meet you at 8pm tonight.
428
00:28:00,002 --> 00:28:01,272
I'll meet you at Ilwoljeong in front of my house.
429
00:28:01,602 --> 00:28:02,742
- Understood, Your Highness. - Yes, Your Highness.
430
00:28:03,502 --> 00:28:04,802
What is the matter?
431
00:28:05,302 --> 00:28:06,902
We should know the details...
432
00:28:07,372 --> 00:28:08,972
to make sure that things go as smoothly as they can.
433
00:28:17,272 --> 00:28:18,272
Are you inside?
434
00:28:19,202 --> 00:28:20,202
You can't see me now.
435
00:28:23,102 --> 00:28:24,302
Please leave the room.
436
00:28:25,002 --> 00:28:27,002
You have to wait until our wedding to see me in this dress.
437
00:28:36,802 --> 00:28:37,802
Master.
438
00:28:43,502 --> 00:28:44,802
What is the matter?
439
00:28:46,802 --> 00:28:47,802
I'm sorry.
440
00:28:50,402 --> 00:28:52,742
I know that you've waited a long time for this.
441
00:28:53,302 --> 00:28:54,802
What is wrong?
442
00:28:54,942 --> 00:28:56,102
Please tell me.
443
00:29:01,702 --> 00:29:02,702
Tonight.
444
00:29:04,402 --> 00:29:05,402
We must leave.
445
00:29:06,872 --> 00:29:07,872
Pardon me?
446
00:29:07,942 --> 00:29:08,972
(Yun Rang)
447
00:29:08,972 --> 00:29:10,002
Why?
448
00:29:12,602 --> 00:29:13,902
If I delay any further,
449
00:29:15,602 --> 00:29:17,902
I will have no choice but to take the throne.
450
00:29:20,402 --> 00:29:21,742
Taking the throne in this situation...
451
00:29:22,042 --> 00:29:23,502
is like committing suicide.
452
00:29:25,102 --> 00:29:26,372
If I die,
453
00:29:27,402 --> 00:29:29,502
your safety will be put at risk too.
454
00:29:39,102 --> 00:29:41,272
Just thinking about it pains me so much.
455
00:29:47,272 --> 00:29:48,272
So...
456
00:29:48,972 --> 00:29:50,402
running away is the only thing we can do.
457
00:29:51,702 --> 00:29:52,802
For both you and I.
458
00:29:53,402 --> 00:29:55,202
That is the only way we can live.
459
00:29:59,742 --> 00:30:01,372
Would you come with me?
460
00:30:04,902 --> 00:30:07,402
I will have to give up my wealth.
461
00:30:08,702 --> 00:30:10,102
Will you be okay with it?
462
00:30:11,502 --> 00:30:12,502
Yes.
463
00:30:30,642 --> 00:30:31,742
What is it?
464
00:30:32,702 --> 00:30:33,902
Did you hear something else?
465
00:30:35,402 --> 00:30:36,402
Have a seat.
466
00:30:44,102 --> 00:30:45,302
A member of Moo Myung...
467
00:30:46,472 --> 00:30:48,102
has been spotted at Prince Jungchang's residence.
468
00:30:49,942 --> 00:30:51,002
Be more specific.
469
00:30:51,102 --> 00:30:53,142
He's the man who sneaked into Gabyeolcho in Hamju before.
470
00:30:53,802 --> 00:30:54,902
His name is Baek Geun Soo.
471
00:30:56,102 --> 00:30:57,502
Young Gyoo is watching him now.
472
00:31:00,302 --> 00:31:01,502
And as General Han was dying,
473
00:31:02,002 --> 00:31:04,472
he shouted, "Long live King Woo".
474
00:31:05,472 --> 00:31:07,742
You also thought that was strange, right?
475
00:31:10,272 --> 00:31:11,372
There is a big chance that Moo Myung...
476
00:31:11,802 --> 00:31:14,002
wants Prince Jungchang to become the King.
477
00:31:16,302 --> 00:31:18,272
And you will actually try to help him to the throne?
478
00:31:22,502 --> 00:31:24,642
I think this is the perfect opportunity for us.
479
00:31:25,142 --> 00:31:26,602
Please help my father to the throne.
480
00:31:37,842 --> 00:31:38,902
You can't do that.
481
00:31:40,672 --> 00:31:43,502
General Lee doesn't want that either.
482
00:31:56,802 --> 00:31:58,502
Is it because of Master Jung Mong Joo?
483
00:32:03,202 --> 00:32:04,802
I envy you so much.
484
00:32:08,102 --> 00:32:10,042
I heard about it only just recently.
485
00:32:11,202 --> 00:32:14,702
When three generals were getting beheaded,
486
00:32:14,902 --> 00:32:17,502
even Master Lee Saek remained quiet.
487
00:32:18,572 --> 00:32:20,672
But you and Master Jung Mong Joo...
488
00:32:20,702 --> 00:32:23,602
cried for their innocence and kept the faith until the end.
489
00:32:25,602 --> 00:32:28,672
The two of you used to share the faith and study together.
490
00:32:29,402 --> 00:32:32,102
Now you came up with a nation's founding principles,
491
00:32:32,202 --> 00:32:35,102
and Master Jung Mong Joo raised a man.
492
00:32:35,302 --> 00:32:37,502
Now that you two are together,
493
00:32:37,602 --> 00:32:39,902
what is there you cannot achieve?
494
00:32:42,302 --> 00:32:43,402
So,
495
00:32:45,302 --> 00:32:47,502
I'm even more scared of Moo Myung.
496
00:32:49,672 --> 00:32:50,702
Moo Myung could send...
497
00:32:50,772 --> 00:32:53,102
many other people to the cave.
498
00:32:54,202 --> 00:32:57,772
That way, they could've easily made us the traitors...
499
00:32:58,702 --> 00:33:02,102
and won by force.
500
00:33:02,202 --> 00:33:03,202
However,
501
00:33:03,842 --> 00:33:06,302
they chose to send Master Jung Mong Joo.
502
00:33:08,702 --> 00:33:12,042
He's the man you want to do this with.
503
00:33:12,102 --> 00:33:15,042
He's the person you think is the most needed for this plan.
504
00:33:16,202 --> 00:33:19,002
But he's also the one you can't talk to about building a new nation.
505
00:33:27,102 --> 00:33:28,202
You see,
506
00:33:29,202 --> 00:33:31,002
when I see you and my father,
507
00:33:32,102 --> 00:33:35,202
I am reminded that Moo Myung is very wise.
508
00:33:35,902 --> 00:33:39,102
You haven't been yourself since Master Jung visited the cave...
509
00:33:39,202 --> 00:33:40,202
Why?
510
00:33:40,802 --> 00:33:43,102
Do I look like I've given up on the revolution?
511
00:33:45,102 --> 00:33:46,142
No.
512
00:33:47,042 --> 00:33:50,502
I am working on it harder than any other time.
513
00:33:50,702 --> 00:33:52,702
At the very centre of the new nation,
514
00:33:52,802 --> 00:33:54,302
there has to be Jung Mong Joo.
515
00:33:54,402 --> 00:33:55,502
What?
516
00:33:56,602 --> 00:33:58,302
What do you mean?
517
00:33:58,402 --> 00:34:00,402
I will tell you later, slowly.
518
00:34:01,502 --> 00:34:02,772
He will join us.
519
00:34:03,472 --> 00:34:05,602
If we keep carrying it forward,
520
00:34:05,702 --> 00:34:08,712
Mong Joo will come around it one day.
521
00:34:09,602 --> 00:34:10,712
How about Moo Myung?
522
00:34:11,302 --> 00:34:13,212
I won't forgive them.
523
00:34:13,572 --> 00:34:15,402
I already told Master Jung Mong Joo.
524
00:34:15,472 --> 00:34:17,102
Together, we will look for them.
525
00:34:17,302 --> 00:34:18,972
But still,
526
00:34:19,842 --> 00:34:23,572
what if Master Jung Mong Joo gets persuaded by Moo Myung?
527
00:34:28,972 --> 00:34:29,942
If that happens,
528
00:34:31,302 --> 00:34:33,212
I will take the life of...
529
00:34:33,802 --> 00:34:35,212
Master Jung Mong Joo myself.
530
00:34:41,772 --> 00:34:43,502
Are you relieved now?
531
00:34:45,212 --> 00:34:46,402
Master Sambong, you once said...
532
00:34:48,212 --> 00:34:52,042
Choi Young is a dangerous politician because he has no ulterior motive.
533
00:34:53,942 --> 00:34:55,212
In my opinion,
534
00:34:56,402 --> 00:34:57,872
you and my father have...
535
00:34:57,902 --> 00:35:01,302
an ulterior motive that is too noble.
536
00:35:02,302 --> 00:35:04,302
You sound sarcastic.
537
00:35:05,402 --> 00:35:07,102
You think our ulterior motive is...
538
00:35:07,102 --> 00:35:09,502
too noble for politics?
539
00:35:11,102 --> 00:35:13,102
- Yes. - However,
540
00:35:13,302 --> 00:35:16,142
that's what you call "an ideal."
541
00:35:16,302 --> 00:35:18,002
General Lee Seong Gye,
542
00:35:18,102 --> 00:35:19,402
I and Master Jung Mong Joo...
543
00:35:19,502 --> 00:35:21,572
just want to protect that ideal.
544
00:35:23,712 --> 00:35:26,142
We are gathered here for that sole purpose.
545
00:35:26,772 --> 00:35:28,402
So I will trust him and continue to carry it out.
546
00:35:36,042 --> 00:35:38,002
They look like the guards of Prince Jungchang.
547
00:35:38,102 --> 00:35:39,902
Those traitors.
548
00:35:40,102 --> 00:35:41,902
- The guards? - What do we do?
549
00:35:42,002 --> 00:35:43,872
Prince Jungchang is an elder from the royal family.
550
00:35:43,902 --> 00:35:45,712
And Baek Geun Soo must be standing by his side.
551
00:35:45,772 --> 00:35:47,302
We can't just go catch him.
552
00:35:47,302 --> 00:35:49,102
But something has to be done.
553
00:35:49,212 --> 00:35:50,212
What should we do then?
554
00:35:50,302 --> 00:35:53,042
We should secretly catch Baek Geun Soo.
555
00:35:53,212 --> 00:35:56,772
Send the talented assassins. Do it discreetly.
556
00:35:57,472 --> 00:35:58,502
Yes, Sir.
557
00:35:58,772 --> 00:36:00,102
Jichuntae?
558
00:36:01,002 --> 00:36:02,002
Yes.
559
00:36:02,302 --> 00:36:03,402
Jichuntae...
560
00:36:03,502 --> 00:36:04,502
(Yeon Hee)
561
00:36:04,602 --> 00:36:07,902
That's one of the 64 hexagrams of "I Ching" book.
562
00:36:09,302 --> 00:36:10,402
Actually,
563
00:36:11,002 --> 00:36:13,042
that Moo Myung guy said that...
564
00:36:13,212 --> 00:36:15,402
Gil Sun Mi went to Jichuntae.
565
00:36:17,102 --> 00:36:19,002
Can you look into it?
566
00:36:19,402 --> 00:36:22,712
I will look into it, but I'm not sure what I can find with that.
567
00:36:27,942 --> 00:36:29,212
What is it? Have you figured it out?
568
00:36:31,802 --> 00:36:32,802
No.
569
00:36:33,302 --> 00:36:34,712
I should check it first.
570
00:36:49,842 --> 00:36:50,902
Gil Sun Mi.
571
00:36:51,472 --> 00:36:53,712
He must be one of Moo Myung's important men.
572
00:36:54,902 --> 00:36:56,212
Mother knew him too.
573
00:37:10,672 --> 00:37:12,002
His swordsmanship was...
574
00:37:12,712 --> 00:37:14,302
something I haven't seen before. It was delicate.
subtitles ripped and synced by riri13
575
00:37:25,002 --> 00:37:27,602
That's not going to work.
576
00:37:29,212 --> 00:37:32,302
Stop bothering him. He's training.
577
00:37:32,402 --> 00:37:35,402
I know! He's training hard.
578
00:37:35,672 --> 00:37:39,102
Gosh, he can't do it. How could he possibly do that?
579
00:37:39,772 --> 00:37:41,102
Why do you say I can't do it?
580
00:37:41,402 --> 00:37:44,672
I think it's not something you can actually do.
581
00:37:45,212 --> 00:37:46,842
I think...
582
00:37:46,902 --> 00:37:49,802
your teacher told you to practise this...
583
00:37:50,212 --> 00:37:51,712
to make you stronger.
584
00:37:52,942 --> 00:37:56,402
Right. He only told me to do it.
585
00:37:56,572 --> 00:37:58,102
He never showed me.
586
00:38:00,002 --> 00:38:01,902
There's no way you can do it.
587
00:38:02,002 --> 00:38:05,302
If it's a tangible object, you could do it, I suppose.
588
00:38:05,842 --> 00:38:07,712
But this is water.
589
00:38:07,872 --> 00:38:09,402
Water is intangible.
590
00:38:09,472 --> 00:38:11,302
That's why it's never going to work.
591
00:38:12,872 --> 00:38:13,902
Then...
592
00:38:14,842 --> 00:38:16,712
how can you come up with new swordsmanship...
593
00:38:16,772 --> 00:38:18,302
and teach people about it...
594
00:38:19,572 --> 00:38:21,212
when you are not a good swordsman?
595
00:38:23,402 --> 00:38:24,842
That's a good question.
596
00:38:29,102 --> 00:38:31,302
Actually, my body can't do it.
597
00:38:31,402 --> 00:38:32,502
My body doesn't listen to me.
598
00:38:33,042 --> 00:38:35,802
However, I got unbelievable eyes.
599
00:38:37,502 --> 00:38:38,872
When was it?
600
00:38:38,972 --> 00:38:40,302
I was really little.
601
00:38:40,402 --> 00:38:43,212
I saw a sparrow flying in a faraway land.
602
00:38:43,302 --> 00:38:44,712
It was flying.
603
00:38:44,842 --> 00:38:46,902
At that time, I saw...
604
00:38:46,942 --> 00:38:49,002
the sleep on its left eye.
605
00:38:49,772 --> 00:38:51,002
Besides, it was...
606
00:38:51,572 --> 00:38:52,872
a female sparrow.
607
00:38:53,002 --> 00:38:55,042
He's crazy.
608
00:38:55,602 --> 00:38:58,002
He's just bluffing. Let's go.
609
00:39:00,402 --> 00:39:01,402
Isn't that surprising?
610
00:39:01,872 --> 00:39:02,942
I was surprised too.
611
00:39:03,502 --> 00:39:05,672
And when I see people fight,
612
00:39:05,712 --> 00:39:08,402
at that moment, the movements freeze and it becomes slow-motion.
613
00:39:12,102 --> 00:39:13,842
They move to the left and move to the right.
614
00:39:18,502 --> 00:39:20,402
Then you start seeing...
615
00:39:20,502 --> 00:39:22,712
every movement in detail. I remember everything.
616
00:39:22,942 --> 00:39:24,842
It doesn't matter if the movements are very complex.
617
00:39:28,302 --> 00:39:31,302
I will tell you a secret.
618
00:39:31,672 --> 00:39:33,672
The start of 24 East Dragon Methods...
619
00:39:33,712 --> 00:39:35,402
began with my eyes.
620
00:39:35,672 --> 00:39:37,472
I shouldn't have asked him.
621
00:39:38,212 --> 00:39:41,102
In the past, I was a servant at a family.
622
00:39:41,212 --> 00:39:43,212
The lady of the house was... Oh dear.
623
00:39:44,002 --> 00:39:45,602
She was unbelievable.
624
00:39:45,672 --> 00:39:47,602
One day, I saw her...
625
00:39:47,842 --> 00:39:50,002
practising with her swords.
626
00:39:50,402 --> 00:39:52,672
I sneaked and watched like this.
627
00:39:52,712 --> 00:39:53,842
And that swordsmanship was...
628
00:39:59,102 --> 00:40:00,102
Oh, right!
629
00:40:00,772 --> 00:40:01,902
What's wrong?
630
00:40:05,302 --> 00:40:07,772
I can't believe I forgot that.
631
00:40:08,602 --> 00:40:09,672
The wound.
632
00:40:10,602 --> 00:40:12,872
The wound found on the bodies of the government officials was...
633
00:40:14,472 --> 00:40:15,572
I remembered it.
634
00:40:21,502 --> 00:40:22,502
This afternoon,
635
00:40:23,502 --> 00:40:24,842
this soldier was killed by...
636
00:40:24,902 --> 00:40:27,002
that assassin who tried to assassinate General Lee.
637
00:40:40,102 --> 00:40:42,042
That's a very fast sword.
638
00:40:42,212 --> 00:40:44,402
- What's wrong? - What's this?
639
00:40:48,212 --> 00:40:49,712
It is the same wound...
640
00:40:49,902 --> 00:40:53,002
that was found on late Kim Song Hak.
641
00:40:53,102 --> 00:40:56,302
Then he's the same man who killed the officials!
642
00:40:57,902 --> 00:40:59,302
Who is this man?
643
00:40:59,572 --> 00:41:01,802
They are throughly searching Mount Goomyo.
644
00:41:01,872 --> 00:41:03,212
So we will find something.
645
00:41:03,402 --> 00:41:06,472
We must catch him and find out who he is.
646
00:41:06,802 --> 00:41:09,802
I asked for his name in the middle of the fight,
647
00:41:09,942 --> 00:41:11,302
and he didn't talk at all.
648
00:41:11,772 --> 00:41:13,572
Only then I can get the credit.
649
00:41:13,842 --> 00:41:15,872
Who would identify him with only a last name?
650
00:41:16,672 --> 00:41:19,102
He said he's Chuk Ga from Goksan or something.
651
00:41:19,212 --> 00:41:22,002
Anyway, I couldn't believe it.
652
00:41:26,142 --> 00:41:28,472
- What's wrong? - What did you just say?
653
00:41:29,672 --> 00:41:32,502
He said he is Chuk Ga from Goksan?
654
00:41:33,302 --> 00:41:34,302
Yes.
655
00:41:34,372 --> 00:41:37,142
A man with the surname Chuk from Goksan...
656
00:41:38,002 --> 00:41:39,602
There's only one family.
657
00:41:39,672 --> 00:41:41,902
Then he's a descendant of Chuk Joon Gyung?
658
00:41:43,642 --> 00:41:44,642
Was it...
659
00:41:45,802 --> 00:41:48,102
the legendary swordsman...
660
00:41:48,802 --> 00:41:49,802
that attempted to assassinate my father?
661
00:41:50,102 --> 00:41:52,002
The legendary swordsman?
662
00:41:52,272 --> 00:41:53,802
Chuk Joon Gyung's Goksan Method was...
663
00:41:53,902 --> 00:41:55,502
passed onto his descendants.
664
00:41:56,102 --> 00:41:58,102
Chuk Sa Gwang was the fourth to take it over.
665
00:41:58,142 --> 00:41:59,642
And he revived the swordsmanship.
666
00:41:59,802 --> 00:42:01,002
It's a rumour going around among swordsmen.
667
00:42:02,002 --> 00:42:03,712
I heard it 10 years ago, though.
668
00:42:04,102 --> 00:42:05,212
What?
669
00:42:05,472 --> 00:42:07,402
He's that famous?
670
00:42:07,802 --> 00:42:09,712
And he aimed at General Lee.
671
00:42:10,602 --> 00:42:12,802
We have to capture him to prevent further harm.
672
00:42:15,802 --> 00:42:17,142
Goksan Method?
673
00:42:17,902 --> 00:42:20,372
The wounds left on the bodies of the assassinated officials...
674
00:42:20,642 --> 00:42:22,602
indicate that Goksan Method was used.
675
00:42:23,402 --> 00:42:25,642
How did I forget that? How stupid of me!
676
00:42:26,372 --> 00:42:27,802
Goksan Method?
677
00:42:28,102 --> 00:42:29,102
I used to...
678
00:42:29,672 --> 00:42:31,402
be a servant...
679
00:42:32,272 --> 00:42:33,272
of the Chuk family.
680
00:42:34,602 --> 00:42:35,602
The Chuk family?
681
00:42:36,002 --> 00:42:37,712
Chuk Joon Gyung's descendant,
682
00:42:38,102 --> 00:42:39,142
Chuk Sa Gwang.
683
00:42:39,712 --> 00:42:40,902
One of my students...
684
00:42:40,902 --> 00:42:42,502
(Jang Sam Bong)
685
00:42:42,602 --> 00:42:43,902
was killed by him.
686
00:42:44,502 --> 00:42:46,402
I've always wanted to compete with him once.
687
00:42:48,002 --> 00:42:49,302
But I guess this is it.
688
00:42:50,572 --> 00:42:51,602
Then...
689
00:42:52,712 --> 00:42:55,272
the officials were killed by Chuk Sa Gwang?
690
00:42:55,302 --> 00:42:56,472
Judging from the wounds,
691
00:42:57,472 --> 00:42:58,802
I would guess so.
692
00:43:07,802 --> 00:43:09,302
The boat is ready.
693
00:43:09,472 --> 00:43:11,642
You can leave from Port Yangjin tonight.
694
00:43:11,802 --> 00:43:12,802
Thank you.
695
00:43:12,802 --> 00:43:14,102
If you go over Mount Goomyo,
696
00:43:14,212 --> 00:43:15,802
you'll be there by next morning.
697
00:43:15,902 --> 00:43:16,902
You should hurry.
698
00:43:20,712 --> 00:43:22,602
- Let's go. - Okay, Your Highness.
699
00:43:32,472 --> 00:43:33,712
Running away...
700
00:43:34,372 --> 00:43:35,572
not to be the King?
701
00:43:36,102 --> 00:43:37,712
I didn't know such a person exists.
702
00:43:38,212 --> 00:43:39,302
That might be better...
703
00:43:39,712 --> 00:43:40,902
for himself.
704
00:43:41,302 --> 00:43:43,702
They're taking a boat from Port Yangjin.
705
00:43:44,402 --> 00:43:46,142
They'll go over Mount Goomyo.
706
00:43:46,672 --> 00:43:48,372
Teacher Yooksan will be there.
707
00:43:49,042 --> 00:43:52,502
And he'll use the same method.
708
00:43:52,902 --> 00:43:53,902
Which method?
709
00:44:07,102 --> 00:44:08,672
The guy called Jo Young Gyoo or something...
710
00:44:08,802 --> 00:44:10,502
wanted us to capture that guy only.
711
00:44:11,002 --> 00:44:12,702
But he's with a guard.
712
00:44:13,502 --> 00:44:14,502
What should we do?
713
00:44:17,572 --> 00:44:18,642
Master!
714
00:44:18,802 --> 00:44:20,702
- Master! - Master!
715
00:44:21,502 --> 00:44:22,702
- What is this? - What's going on?
716
00:44:23,202 --> 00:44:24,202
What happened?
717
00:44:31,302 --> 00:44:32,302
It's a poisoned needle.
718
00:44:32,902 --> 00:44:35,102
Master, please hang in there.
719
00:44:35,902 --> 00:44:36,902
Master.
720
00:44:37,272 --> 00:44:38,302
Master.
721
00:44:40,902 --> 00:44:42,102
Master.
722
00:44:43,002 --> 00:44:44,142
Master.
723
00:44:53,402 --> 00:44:54,402
Water.
724
00:44:55,272 --> 00:44:56,802
Give me some water.
725
00:44:57,272 --> 00:44:59,302
- Yes, Master. - Hurry up.
726
00:45:00,372 --> 00:45:02,202
Master, are you okay?
727
00:45:05,902 --> 00:45:07,902
It's the poison from wolf's bane. We need...
728
00:45:08,002 --> 00:45:09,642
liquorice and detoxifying herbs right now.
729
00:45:11,042 --> 00:45:12,142
What's going on?
730
00:45:12,202 --> 00:45:13,402
Who shot the poisoned needle?
731
00:45:13,702 --> 00:45:14,802
Let's attack.
732
00:45:15,302 --> 00:45:17,042
One wounded man and a girl.
733
00:45:17,702 --> 00:45:19,102
We just need to take him.
734
00:45:20,802 --> 00:45:22,702
Shouldn't we go see a doctor?
735
00:45:22,802 --> 00:45:23,902
No.
736
00:45:24,042 --> 00:45:26,802
If he moves, the poison will spread even faster.
737
00:45:27,642 --> 00:45:29,502
I have an antidote here.
738
00:45:38,272 --> 00:45:40,802
Here is the antidote.
739
00:45:43,142 --> 00:45:44,402
You'll...
740
00:45:44,702 --> 00:45:47,402
die in an hour.
741
00:45:47,702 --> 00:45:50,202
But this antidote can save you.
742
00:45:55,372 --> 00:45:56,902
Who on earth are you?
743
00:45:57,902 --> 00:45:59,302
Why are you doing this?
744
00:45:59,372 --> 00:46:00,902
Give us the antidote right now.
745
00:46:01,202 --> 00:46:03,502
I will.
746
00:46:04,042 --> 00:46:05,102
But...
747
00:46:05,642 --> 00:46:07,372
there's a condition.
748
00:46:10,042 --> 00:46:11,102
What is it?
749
00:46:13,202 --> 00:46:14,472
Your Highness.
750
00:46:15,902 --> 00:46:17,472
Please be the King...
751
00:46:17,702 --> 00:46:19,402
and save Goryeo.
752
00:46:21,702 --> 00:46:23,102
Who are you?
753
00:46:23,142 --> 00:46:24,202
We've been called...
754
00:46:25,002 --> 00:46:26,502
by different names...
755
00:46:26,572 --> 00:46:28,602
for the past hundreds of years.
756
00:46:29,272 --> 00:46:32,402
I heard that the royal family...
757
00:46:32,802 --> 00:46:34,702
call us Moo Myung.
758
00:46:34,702 --> 00:46:35,902
You are...
759
00:46:37,702 --> 00:46:39,202
Although we didn't name ourselves,
760
00:46:39,272 --> 00:46:41,102
I quite like the name.
761
00:46:41,702 --> 00:46:43,202
The meaning suits us,
762
00:46:43,402 --> 00:46:44,642
"having no name".
763
00:46:45,272 --> 00:46:47,302
Let's say you're from Moo Myung.
764
00:46:47,902 --> 00:46:49,002
Then why are you doing this?
765
00:46:56,302 --> 00:46:59,902
It's worn out and we're in the dark right now.
766
00:47:00,002 --> 00:47:01,642
I'm afraid you can't really read it.
767
00:47:01,702 --> 00:47:02,702
Anyhow, this is...
768
00:47:03,142 --> 00:47:05,902
the agreement to partnership between King Taejo and us...
769
00:47:05,902 --> 00:47:07,502
which was written after...
770
00:47:08,972 --> 00:47:10,672
King Taejo expelled Gung Ye...
771
00:47:10,702 --> 00:47:12,042
and established Goryeo.
772
00:47:12,642 --> 00:47:14,002
Ever since,
773
00:47:14,102 --> 00:47:17,802
we've had a close connection with the royal family.
774
00:47:20,902 --> 00:47:21,902
So what?
775
00:47:22,802 --> 00:47:25,302
That has nothing to do with me.
776
00:47:25,372 --> 00:47:27,602
But it will, from now on.
777
00:47:30,102 --> 00:47:31,142
If you...
778
00:47:31,502 --> 00:47:33,902
become the King,
779
00:47:34,372 --> 00:47:36,142
we're going to help you...
780
00:47:36,572 --> 00:47:38,202
even after you've come to the throne,
781
00:47:38,272 --> 00:47:40,102
to settle down the government.
782
00:47:42,202 --> 00:47:43,472
In addition to that,
783
00:47:44,702 --> 00:47:45,902
if you become the King,
784
00:47:46,202 --> 00:47:49,202
those who go against you...
785
00:47:49,702 --> 00:47:51,702
will be against us as well.
786
00:47:52,402 --> 00:47:54,302
So we're going to eliminate them all.
787
00:47:57,302 --> 00:47:59,402
You were running away.
788
00:48:00,642 --> 00:48:03,002
If you run away...
789
00:48:03,102 --> 00:48:04,302
from the throne,
790
00:48:05,302 --> 00:48:08,002
Lee Seong Gye will be the King in the end.
791
00:48:08,102 --> 00:48:11,002
If that happens, from your children,
792
00:48:11,042 --> 00:48:12,672
your siblings...
793
00:48:12,702 --> 00:48:16,142
to the royal family that you took care of for so long,
794
00:48:18,002 --> 00:48:21,202
everyone will be wiped out.
795
00:48:26,802 --> 00:48:27,902
Your Highness.
796
00:48:28,642 --> 00:48:29,902
If you want to become the King,
797
00:48:30,502 --> 00:48:32,102
drink this antidote.
798
00:48:32,602 --> 00:48:33,902
If not,
799
00:48:35,002 --> 00:48:37,042
just pour it out.
800
00:48:39,272 --> 00:48:40,602
In that case,
801
00:48:41,402 --> 00:48:42,602
we'll give up on Goryeo...
802
00:48:43,202 --> 00:48:45,602
and find another country to live in.
803
00:48:58,572 --> 00:48:59,642
Excuse me now.
804
00:49:13,672 --> 00:49:14,702
Go ahead.
805
00:49:15,772 --> 00:49:16,802
Please.
806
00:49:20,642 --> 00:49:21,642
Master.
807
00:49:24,802 --> 00:49:26,372
If I drink this,
808
00:49:28,502 --> 00:49:31,402
I'll be the king for Moo Myung.
809
00:49:32,602 --> 00:49:34,102
I don't know about that.
810
00:49:35,902 --> 00:49:37,402
I just want you to survive.
811
00:49:37,902 --> 00:49:39,202
Without you,
812
00:49:40,702 --> 00:49:42,102
I'll die, too.
813
00:49:43,402 --> 00:49:44,472
Yun Rang.
814
00:49:46,642 --> 00:49:48,202
You have no idea.
815
00:49:52,142 --> 00:49:53,572
What kind of a world I'll be living in...
816
00:49:57,302 --> 00:50:00,672
after drinking this.
817
00:50:03,002 --> 00:50:04,642
Please, Master.
818
00:50:08,002 --> 00:50:10,002
You're a man of nobility.
819
00:50:11,002 --> 00:50:13,042
You don't deserve to die in a mountain.
820
00:50:15,002 --> 00:50:16,142
We found him.
821
00:50:17,902 --> 00:50:20,002
It was at the eastern foot of Mount Goomyo.
822
00:50:21,642 --> 00:50:22,802
The guy called Chuk Ga...
823
00:50:22,902 --> 00:50:25,102
attacked many of the Gabyeolcho soldiers who were searching for him.
824
00:50:25,202 --> 00:50:26,202
And he ran away.
825
00:50:26,302 --> 00:50:28,272
Concentrate the force in that area.
826
00:50:29,042 --> 00:50:30,702
Also, although he's injured,
827
00:50:30,702 --> 00:50:32,902
you should remember he's not an easy target.
828
00:50:34,642 --> 00:50:36,202
Send Moo Hyul and Lee Bang Ji.
829
00:50:36,602 --> 00:50:37,602
Okay.
830
00:50:39,002 --> 00:50:40,502
Will he drink?
831
00:50:41,302 --> 00:50:43,602
If not, he'll die.
832
00:50:44,902 --> 00:50:47,102
And things will become complicated.
833
00:50:48,042 --> 00:50:50,272
Master. After failing to assassinate,
834
00:50:50,302 --> 00:50:51,702
Chuck Ga hid himself in this mountain.
835
00:50:52,272 --> 00:50:54,102
And Gabyeolcho is after him.
836
00:50:54,202 --> 00:50:55,602
Should we send some people to rescue him?
837
00:50:59,672 --> 00:51:00,902
Let him be.
838
00:51:02,102 --> 00:51:03,502
If he survives on his own,
839
00:51:04,102 --> 00:51:05,372
he'll be useful to us.
840
00:51:05,802 --> 00:51:07,472
But if not,
841
00:51:08,972 --> 00:51:10,202
he's no use.
842
00:51:11,372 --> 00:51:12,802
Let's go.
843
00:51:15,772 --> 00:51:17,702
We're running out of time.
844
00:51:18,202 --> 00:51:19,302
Drink first.
845
00:51:19,902 --> 00:51:21,102
And then think of the next.
846
00:51:26,702 --> 00:51:28,102
She's right, Master.
847
00:51:28,602 --> 00:51:30,572
Just drink it first.
848
00:51:30,642 --> 00:51:31,702
Yes.
849
00:51:32,002 --> 00:51:34,272
You should be alive for us to have a second chance.
850
00:51:35,102 --> 00:51:36,372
Please drink it, Master.
851
00:51:36,502 --> 00:51:37,642
After that...
852
00:51:39,842 --> 00:51:41,002
After that...
853
00:51:42,502 --> 00:51:45,642
I will become the king who is their puppet...
854
00:51:47,302 --> 00:51:48,742
and slowly...
855
00:51:50,042 --> 00:51:52,502
let them deteriorate me to death.
856
00:51:52,742 --> 00:51:53,742
No.
857
00:51:54,302 --> 00:51:57,642
You should recover first. After that, you can run away...
858
00:51:57,702 --> 00:51:59,002
if you'd still like to do so.
859
00:51:59,302 --> 00:52:01,602
You don't have to do what they want you to do.
860
00:52:06,502 --> 00:52:08,702
I am sure they are surrounding...
861
00:52:10,042 --> 00:52:12,372
this entire Mount Goomyo.
862
00:52:14,272 --> 00:52:16,742
Where can I escape to?
863
00:52:17,502 --> 00:52:18,602
No.
864
00:52:19,742 --> 00:52:21,402
If you'd like to run away,
865
00:52:22,402 --> 00:52:26,102
we can get out of Mount Goomyo and go anywhere.
866
00:52:27,272 --> 00:52:29,002
It's the east side of Mount Goomyo. It's at the foot of the mountain.
867
00:52:31,742 --> 00:52:34,202
I found Chuk Sa Gwang when I was searching the area.
868
00:52:34,642 --> 00:52:37,102
He attacked a number of soldiers and disappeared.
869
00:52:37,202 --> 00:52:39,102
What? Chuk Sa Gwang?
870
00:52:40,202 --> 00:52:41,402
Who is Chuk Sa Gwang?
871
00:52:42,602 --> 00:52:44,402
The man who fought with us that time.
872
00:52:44,642 --> 00:52:46,102
I found out that the warrior's name is Chuk Sa Gwang.
873
00:52:48,642 --> 00:52:50,102
You said that you used to be that family's servant, right?
874
00:52:51,502 --> 00:52:52,502
Do you know him?
875
00:52:52,842 --> 00:52:54,002
I do.
876
00:52:54,402 --> 00:52:55,742
It was a long time ago, but...
877
00:52:56,042 --> 00:52:58,272
Come with us. We have to confirm that it's him.
878
00:53:10,842 --> 00:53:11,902
This way!
879
00:53:35,502 --> 00:53:37,002
He bled too much.
880
00:53:37,902 --> 00:53:41,402
We could've found out more information if we caught him alive.
881
00:53:42,402 --> 00:53:44,902
I guess your sword went in too deep.
882
00:53:45,042 --> 00:53:46,842
I wanted to measure my swordsmanship against his...
883
00:53:46,902 --> 00:53:48,702
He died because of your swordsmanship.
884
00:53:49,372 --> 00:53:51,102
You've clearly won against him.
885
00:53:54,272 --> 00:53:55,942
He knows what Chuk Sa Gwang looks like.
886
00:53:56,102 --> 00:53:57,202
Take a look at his face and confirm his identity.
887
00:53:59,102 --> 00:54:00,742
Too much time has passed...
888
00:54:01,742 --> 00:54:03,872
But I think I will be able to tell.
889
00:54:14,642 --> 00:54:16,872
We can't wait any longer. Let's just attack them now.
890
00:54:17,142 --> 00:54:20,202
We should just make sure that we don't touch that man of power.
891
00:54:20,872 --> 00:54:21,902
Yes.
892
00:54:27,902 --> 00:54:29,372
I don't think we can wait any longer.
893
00:54:30,402 --> 00:54:32,302
I think it's almost time now.
894
00:54:32,742 --> 00:54:35,002
Please drink this.
895
00:54:52,502 --> 00:54:53,502
This man...
896
00:54:53,902 --> 00:54:55,402
He isn't Chuk Sa Gwang.
897
00:54:56,842 --> 00:54:58,142
What? He's not Chuk Sa Gwang?
898
00:54:59,502 --> 00:55:01,902
No way. You said that you last saw him about 10 years ago.
899
00:55:02,002 --> 00:55:04,742
Have a good look. You won't be able to tell if you look at him quickly.
900
00:55:04,902 --> 00:55:06,842
I don't have to have a good look to know.
901
00:55:06,902 --> 00:55:07,902
Do you know why?
902
00:55:08,202 --> 00:55:10,942
Chuk Sa Gwang is a woman.
903
00:56:11,642 --> 00:56:12,642
What...
904
00:56:14,502 --> 00:56:16,742
What did I just see?
905
00:56:20,502 --> 00:56:21,742
Please drink this first.
906
00:56:24,902 --> 00:56:26,702
I will tell you everything.
907
00:56:28,402 --> 00:56:29,402
Did you...
908
00:56:31,102 --> 00:56:32,802
fool me too?
909
00:56:33,372 --> 00:56:35,042
I did not fool you.
910
00:56:37,302 --> 00:56:38,302
I just...
911
00:56:39,902 --> 00:56:41,002
I just...
912
00:56:41,202 --> 00:56:42,202
Tell me.
913
00:56:43,042 --> 00:56:44,102
What is it?
914
00:56:46,502 --> 00:56:48,002
I hate my fate as a warrior.
915
00:56:50,202 --> 00:56:51,902
I hate killing lives.
916
00:56:54,202 --> 00:56:56,202
That is why I haven't been able to tell you.
917
00:56:58,972 --> 00:57:00,602
I didn't have any other intentions.
918
00:57:02,102 --> 00:57:03,202
Who are you?
919
00:57:05,202 --> 00:57:06,902
I'm asking who you really are.
920
00:57:11,042 --> 00:57:13,042
I used to have a different name.
921
00:57:16,402 --> 00:57:17,742
Chuk Sa Gwang.
922
00:57:18,602 --> 00:57:22,302
I killed a person when I was young.
923
00:57:22,372 --> 00:57:23,402
Chuk Sa Gwang, who learned the method,
924
00:57:23,502 --> 00:57:25,872
disappeared after killing the master in the Great Continent.
925
00:57:27,502 --> 00:57:29,042
Did you say that Chuk Sa Gwang is a woman?
926
00:57:30,302 --> 00:57:31,742
Many years have passed,
927
00:57:31,902 --> 00:57:33,902
but I can still differentiate a woman from a man.
928
00:57:34,002 --> 00:57:37,372
Well, then... Who is this man?
929
00:57:43,702 --> 00:57:44,802
Goodness.
930
00:57:44,902 --> 00:57:46,742
Do you know him? Is he someone you know?
931
00:57:47,302 --> 00:57:48,302
I think this man is...
932
00:57:48,972 --> 00:57:51,102
Chuk Sa Gwang's brother.
933
00:57:53,502 --> 00:57:54,502
If that is the case...
934
00:57:56,402 --> 00:57:58,402
Does this mean Chuk Sa Gwang is still alive?
935
00:57:59,502 --> 00:58:01,202
I will protect you.
936
00:58:03,002 --> 00:58:05,202
My fate as a warrior disgusts me,
937
00:58:07,602 --> 00:58:09,002
but I will do it for you.
938
00:58:11,742 --> 00:58:13,302
If it can help you,
939
00:58:15,802 --> 00:58:17,502
I will fight against them with you.
940
00:58:20,502 --> 00:58:21,502
So...
941
00:58:22,842 --> 00:58:23,842
Please.
942
00:58:27,842 --> 00:58:28,972
Please drink this.
943
00:58:32,002 --> 00:58:33,602
(The last successor of Chuk Joon Gyung's Goksan Method,)
944
00:58:33,702 --> 00:58:37,202
(Chuk Sa Gwang)
945
00:59:04,642 --> 00:59:05,902
(Six Flying Dragons)
946
00:59:06,702 --> 00:59:08,002
What do you think is happening now?
947
00:59:08,202 --> 00:59:09,402
Something is going on.
948
00:59:09,502 --> 00:59:11,502
There could be a secret agreement, or someone might be being tricked.
949
00:59:11,642 --> 00:59:12,702
What do you mean Prince Jungchang?
950
00:59:12,742 --> 00:59:14,802
I will persuade Mong Joo.
951
00:59:14,872 --> 00:59:17,102
What if Jung Mong Joo and Prince Jungchang belong to Moo Myung?
952
00:59:17,102 --> 00:59:19,102
What if we're being toyed by them right now?
953
00:59:19,202 --> 00:59:21,402
Then shall we have drinks at Janghyeongak on the 15th?
954
00:59:21,502 --> 00:59:22,502
Yes. That sounds great.
955
00:59:22,642 --> 00:59:24,202
We won't achieve anything by chasing Moo Myung.
956
00:59:24,272 --> 00:59:25,502
We should make them reveal themselves on their own.
957
00:59:25,642 --> 00:59:28,642
What is this now?
958
00:59:28,742 --> 00:59:30,042
Shall I try contacting them?
959
00:59:30,102 --> 00:59:32,842
You are... Lee Bang Won.
960
00:59:32,902 --> 00:59:34,902
You've finally revealed yourself. Moo Myung.
961
00:59:34,952 --> 00:59:39,502
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.