Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,390 --> 00:00:10,410
[Episode 21]
If we continue with this war
3
00:00:10,410 --> 00:00:13,450
we will be taking away 50,000 children
from 100,000 parents!
4
00:00:13,450 --> 00:00:19,020
How will you handle their bloody tears?
5
00:00:19,020 --> 00:00:22,710
General, please spare my brothers!
6
00:00:22,710 --> 00:00:29,290
The letter "country" means to protect
the land and its people with a shield.
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,850
This is what a country means.
8
00:00:30,850 --> 00:00:33,510
Hurry up and execute the military law!
9
00:00:33,510 --> 00:00:37,430
Arrest Kim Hwan right now!
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,620
What?
11
00:00:39,620 --> 00:00:44,140
I, Yi Seong Gye,
will not cross Amnok River!
12
00:00:58,330 --> 00:01:02,470
General Yi! What on earth
are you doing right now?
13
00:01:02,470 --> 00:01:05,900
You won't cross Amnok River?
14
00:01:05,900 --> 00:01:09,490
Do you know what that means?
15
00:01:09,490 --> 00:01:14,630
You're disobeying His Majesty's order!
16
00:01:14,630 --> 00:01:16,750
It's treason!
17
00:01:23,230 --> 00:01:27,460
Follow His Majesty's order and
advance with your soldiers now!
18
00:01:27,460 --> 00:01:32,250
What are you still doing?
Arrest him and take him away now!
19
00:01:32,250 --> 00:01:33,630
Yes, sir!
20
00:01:36,130 --> 00:01:37,890
Let go of me!
21
00:01:37,890 --> 00:01:42,020
I am an inspector who came
with His Majesty's order!
22
00:01:42,020 --> 00:01:45,220
Let go of me right now!
23
00:01:45,220 --> 00:01:48,990
Let go of me!
24
00:01:51,650 --> 00:01:54,420
They die trying to cross the river,
die from disease...
25
00:01:54,420 --> 00:01:56,130
[Woo Hak Joo]
This doesn't make sense.
26
00:01:56,130 --> 00:01:58,590
It took us so much
to train our private soldiers!
27
00:01:58,590 --> 00:02:01,450
[Jo Min Soo] Since we sent a request
to withdraw the army
28
00:02:01,450 --> 00:02:02,860
we will get an answer.
29
00:02:02,860 --> 00:02:06,420
The answer is already determined.
You know that!
30
00:02:07,370 --> 00:02:11,720
We were fooled by General Choi Young when
we started the expedition to Liaodong!
31
00:02:11,720 --> 00:02:16,770
At this rate, our noble class
and Yi Seong Gye will fly away
32
00:02:16,770 --> 00:02:18,920
and the only one remaining
will be Choi Young!
33
00:02:19,940 --> 00:02:22,070
General Yi came to see you, sir.
34
00:02:33,600 --> 00:02:35,450
What brings you here, General Yi?
35
00:02:35,450 --> 00:02:40,010
Inspector Kim Hwan brought
His Majesty's instruction.
36
00:02:40,010 --> 00:02:43,370
And? Did His Majesty allow us
to withdraw the army?
37
00:02:43,370 --> 00:02:45,410
I arrested Kim Hwan.
38
00:02:47,950 --> 00:02:49,450
What do you mean by that?
39
00:02:49,450 --> 00:02:53,330
Kim Hwan came with His Majesty's order
to push us to cross the River.
40
00:02:53,330 --> 00:02:56,590
But I cannot cross Amnok River.
41
00:02:56,590 --> 00:03:01,410
I cannot let the soldiers
die in vain anymore.
42
00:03:05,650 --> 00:03:09,090
Then... what do you plan to do?
43
00:03:09,090 --> 00:03:10,960
Let us withdraw the army.
44
00:03:17,910 --> 00:03:20,690
How could we, when we don't
have His Majesty's order?
45
00:03:20,690 --> 00:03:22,820
Whether we have the order or not
46
00:03:22,820 --> 00:03:25,290
I am not going to cross Amnok River.
47
00:03:41,090 --> 00:03:44,280
How dare you!
Do you plan to start a revolt?
48
00:03:44,280 --> 00:03:47,790
If saving 50,000 soldiers and our
citizens from this disaster
49
00:03:47,790 --> 00:03:51,310
means a revolt, let it be.
50
00:03:51,310 --> 00:03:56,760
But you know better than anyone
about the current situation.
51
00:03:58,150 --> 00:04:03,850
You can punish me as a traitor right here
and advance to Liaodong.
52
00:04:04,980 --> 00:04:08,560
It is your choice, General Jo.
53
00:04:33,590 --> 00:04:34,990
Then...
54
00:04:37,650 --> 00:04:40,070
let us send
one more request for withdrawal.
55
00:04:44,760 --> 00:04:48,110
Even if we send another request,
it will be the same answer!
56
00:04:49,240 --> 00:04:52,470
Do you really plan to withdraw the army?
57
00:04:53,840 --> 00:04:55,750
What about your children?
58
00:04:55,750 --> 00:04:57,660
What about your wife
and children who are held as hostages?
59
00:05:00,390 --> 00:05:02,370
Leader Boon Yi got taken away?
60
00:05:02,370 --> 00:05:05,090
All of my family members
have been taken away.
61
00:05:05,090 --> 00:05:09,390
Yes, the beggars saw them.
That's when I went to check it out.
62
00:05:09,390 --> 00:05:12,100
What about your contacts?
Didn't anyone know this ahead?
63
00:05:12,100 --> 00:05:14,640
Ddang Sae, actually...
64
00:05:14,640 --> 00:05:17,320
Since the plan was canceled that night...
65
00:05:17,320 --> 00:05:20,950
everyone was a bit discouraged.
66
00:05:26,040 --> 00:05:27,500
What did you find out?
67
00:05:28,940 --> 00:05:30,900
It seems that people in Seogyeong
are keeping quiet...
68
00:05:30,900 --> 00:05:33,910
but there is something the noble men of
Gaegyeong are whispering about.
69
00:05:33,910 --> 00:05:34,940
What is it?
70
00:05:34,940 --> 00:05:37,600
Generals on Wihwa Island requested
to withdraw the army twice
71
00:05:37,600 --> 00:05:39,250
and it was denied both times.
72
00:05:39,250 --> 00:05:41,660
They requested to withdraw the troops?
73
00:05:41,660 --> 00:05:44,180
Teacher, maybe...
74
00:05:44,180 --> 00:05:46,830
- The family members--
- Of course we have to rescue them.
75
00:05:46,830 --> 00:05:48,990
Yes, we have to rescue them.
76
00:05:48,990 --> 00:05:51,180
We don't know how
this situation will turn.
77
00:05:51,180 --> 00:05:53,120
We have to rescue them quickly!
78
00:06:05,830 --> 00:06:09,160
[Min Da Kyung (Later Queen Wonkyung)]
79
00:06:09,160 --> 00:06:12,190
After General Choi Young refused
the request to withdraw the army
80
00:06:12,190 --> 00:06:14,450
he confined our family.
81
00:06:14,450 --> 00:06:17,580
Choi Young must be nervous.
82
00:06:33,320 --> 00:06:37,650
Would my father-in-law
consider something else?
83
00:06:39,010 --> 00:06:42,810
Then we have to let people outside
know our situation somehow.
84
00:06:45,470 --> 00:06:47,430
My lady.
85
00:06:49,500 --> 00:06:50,860
What is it?
86
00:06:50,860 --> 00:06:54,890
Didn't you see Lord Min Je last night?
87
00:06:54,890 --> 00:06:58,630
Did you happen to hear any news?
88
00:06:58,630 --> 00:07:00,790
General Yi Seong Gye requested
to withdraw the army
89
00:07:00,790 --> 00:07:02,950
but General Choi Young denied it.
90
00:07:02,950 --> 00:07:06,700
And he sent someone to Wihwa Island
to push the army to advance.
91
00:07:07,790 --> 00:07:12,660
Then, the reason General Choi Young
confined us must be...
92
00:07:12,660 --> 00:07:14,880
- Must be...
- It must be...
93
00:07:14,880 --> 00:07:18,210
that General Choi is nervous enough
not to trust General Yi Seong Gye.
94
00:07:19,740 --> 00:07:23,210
If it were to happen that what he is
nervous about becomes reality...
95
00:07:23,210 --> 00:07:26,270
I believe we should not be a hindrance
to that occurrence.
96
00:07:27,360 --> 00:07:30,520
Is she thinking the same thing I am?
97
00:07:30,520 --> 00:07:34,940
We have to notify Young Master Bang Won
about our location somehow.
98
00:07:41,870 --> 00:07:43,180
Bang Seok!
99
00:07:47,760 --> 00:07:49,330
What is going on?
100
00:07:50,440 --> 00:07:52,700
We even went on a retreat
for his asthma...
101
00:07:55,140 --> 00:07:58,720
We don't have much for Bang Seok's
medicine as we were taken here in a rush.
102
00:07:58,720 --> 00:08:01,820
It's not something we can get anywhere.
103
00:08:01,820 --> 00:08:06,100
Then please give me the prescription.
104
00:08:06,100 --> 00:08:08,870
I will try to ask the soldiers.
105
00:08:08,870 --> 00:08:11,360
- Will you do that?
- Yes.
106
00:08:20,460 --> 00:08:22,170
By any chance...
107
00:08:23,960 --> 00:08:28,850
does Young Master Bang Won also know
about Young Master Bang Seok's illness?
108
00:08:28,850 --> 00:08:31,640
He does. Why do you ask?
109
00:08:31,640 --> 00:08:37,410
Does he also know that the medicine
can't be found from just anywhere?
110
00:08:37,410 --> 00:08:39,960
Yes, he knows that too.
111
00:08:39,960 --> 00:08:44,090
Yes, that's the way. Let's try it.
112
00:08:44,090 --> 00:08:47,270
Yes, Young Master Bang Won
must be looking for us
113
00:08:47,270 --> 00:08:50,450
and he will surely think of that element.
114
00:08:52,160 --> 00:08:56,370
Tell them to find the medicine.
That way, we can pass along our location.
115
00:08:57,550 --> 00:09:01,240
Teacher, Bang Seok has severe asthma.
116
00:09:01,240 --> 00:09:04,350
He needs a prescribed medicine
that contains walnuts.
117
00:09:05,900 --> 00:09:07,110
Walnuts?
118
00:09:08,300 --> 00:09:12,500
It's only recently been farmed in Goryeo.
It's a rare medicinal ingredient.
119
00:09:14,420 --> 00:09:17,330
Yes, we can hope for that!
120
00:09:17,330 --> 00:09:19,150
How much medicine does he have left?
121
00:09:19,150 --> 00:09:21,950
The last time saw it, there was less
than 10 days worth of it.
122
00:09:21,950 --> 00:09:26,110
Then... it means the medicine
will run out by tomorrow.
123
00:09:26,110 --> 00:09:28,220
That's right, Teacher.
124
00:09:28,220 --> 00:09:30,670
They may move to find the medicine.
125
00:09:30,670 --> 00:09:33,200
A doctor who can sell
medicine with walnuts...
126
00:09:33,200 --> 00:09:36,600
There could only be as many
as five in Gaegyeong.
127
00:09:36,600 --> 00:09:39,270
Yes, we will start.
128
00:09:41,690 --> 00:09:44,930
[Seogyeong]
129
00:09:52,280 --> 00:09:53,350
Announce me.
130
00:09:53,350 --> 00:10:00,420
Your Majesty, General Choi is entering.
131
00:10:06,310 --> 00:10:07,490
Did they cross into Liaodong?
132
00:10:07,490 --> 00:10:10,780
Sire, please give your permission
for my plan!
133
00:10:10,780 --> 00:10:12,730
Why do you say that again?
134
00:10:12,730 --> 00:10:14,890
Yi Seong Gye and Jo Min Soo
arrested Kim Hwan
135
00:10:14,890 --> 00:10:17,040
and requested to withdraw
for the third time!
136
00:10:17,040 --> 00:10:18,770
What?
137
00:10:18,770 --> 00:10:22,160
The situation at the frontline
seems suspicious.
138
00:10:22,160 --> 00:10:26,160
I will go and lead in the battlefield
myself! Please allow me!
139
00:10:26,160 --> 00:10:28,750
- I already told you no!
- Sire!
140
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Do you think I don't know that you and I
141
00:10:31,830 --> 00:10:34,900
are the only ones pushing
for the Liaodong expedition?
142
00:10:34,900 --> 00:10:38,290
But you will leave me alone in Seogyeong?
143
00:10:39,680 --> 00:10:41,290
Did you already forget?
144
00:10:41,290 --> 00:10:44,570
How did my father, the previous king
pass away?
145
00:10:45,980 --> 00:10:49,050
He was murdered
while you were away on Jeju Island!
146
00:10:49,050 --> 00:10:54,470
But we can't make any guess on what will
happen if we neglect the situation, sire!
147
00:10:54,470 --> 00:10:56,940
That's why we were prepared for this!
148
00:10:56,940 --> 00:11:01,210
You have all of Yi Seong Gye's
family members confined!
149
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
Family takes priority to Yi Seong Gye
over anything else, you said.
150
00:11:05,600 --> 00:11:09,720
Everyone said that Yi Seong Gye could
never abandon his family.
151
00:11:12,240 --> 00:11:14,590
Yi Seong Gye will never be able
to hold other thoughts.
152
00:11:14,590 --> 00:11:19,220
Even if Jo Min Soo tries to withdraw...
Yi Seong Gye will stop him.
153
00:11:19,220 --> 00:11:23,350
So, don't consider leaving me...
154
00:11:24,860 --> 00:11:27,020
and send another order.
155
00:11:28,880 --> 00:11:33,320
Tell him that I will consider it treason
if they don't push forward!
156
00:11:34,960 --> 00:11:36,680
He denied it again?
157
00:11:36,680 --> 00:11:39,370
Yes. This time he threatened by adding
that he would consider it treason
158
00:11:39,370 --> 00:11:41,950
if he doesn't push forward right away.
159
00:11:41,950 --> 00:11:44,960
Japanese pirates
acted up in the south again!
160
00:11:44,960 --> 00:11:47,100
How could he be so stubborn?
161
00:11:47,100 --> 00:11:51,220
It was a reckless war to begin with!
162
00:11:51,220 --> 00:11:54,050
Yes, His Majesty went too far.
163
00:11:54,050 --> 00:11:57,860
It's not His Majesty.
General Choi Young went too far!
164
00:11:57,860 --> 00:11:59,750
We don't have time
to sit around like this.
165
00:11:59,750 --> 00:12:05,480
We should still submit a plea
about how impossible this war is.
166
00:12:05,480 --> 00:12:08,070
Even if we submitted a plea,
would it work?
167
00:12:08,070 --> 00:12:10,500
That's not what's important.
168
00:12:10,500 --> 00:12:12,470
We have to raise public awareness
169
00:12:12,470 --> 00:12:14,430
so that the soldiers at Wihwa Island
can come back...
170
00:12:14,430 --> 00:12:16,660
and make sure the withdrawal of the army
won't be seen as treason.
171
00:12:16,660 --> 00:12:18,840
Then... do you believe they could
172
00:12:18,840 --> 00:12:21,020
withdraw the army
without His Majesty's order?
173
00:12:22,940 --> 00:12:24,880
It should not happen...
174
00:12:32,030 --> 00:12:35,550
- Something is afoot.
- Why do you say so?
175
00:12:35,550 --> 00:12:37,530
Soldiers are whispering...
176
00:12:37,530 --> 00:12:39,610
that Father and General Jo Min Soo
177
00:12:39,610 --> 00:12:41,680
arrested the delegate
who was sent to Wihwa Island!
178
00:12:43,750 --> 00:12:45,520
- Is that true?
- Yes.
179
00:12:45,520 --> 00:12:47,350
I also hear that we will be
transferred to a prison.
180
00:12:48,580 --> 00:12:50,470
As Father predicted...
181
00:12:50,470 --> 00:12:52,840
it must be difficult to push forward.
182
00:12:54,330 --> 00:12:56,630
It was a stretch to begin with...
183
00:13:03,270 --> 00:13:05,610
We should not be a burden on Father.
184
00:13:06,700 --> 00:13:09,840
- We should be prepared.
- Yes, Bang Woo.
185
00:13:09,840 --> 00:13:12,950
[Wihwa Island]
186
00:13:12,950 --> 00:13:15,680
General, we don't have a choice anymore!
187
00:13:15,680 --> 00:13:19,020
Now that His Majesty refused
all of the withdrawal requests...
188
00:13:19,020 --> 00:13:21,490
our only remaining option is to withdraw
the army and return home!
189
00:13:21,490 --> 00:13:23,330
I am going to withdraw the army.
190
00:13:23,330 --> 00:13:26,710
- Get ready.
- Yes, sir.
191
00:13:26,710 --> 00:13:29,650
What are you saying? You cannot do that!
192
00:13:29,650 --> 00:13:31,630
You heard it too.
193
00:13:31,630 --> 00:13:34,490
All of your family members
are taken as hostages!
194
00:13:34,490 --> 00:13:35,880
How can you withdraw the army?
195
00:13:37,730 --> 00:13:41,350
Do you really plan to kill
all of your family members?
196
00:13:41,350 --> 00:13:45,120
Will you be able to go on
after killing your family?
197
00:13:45,120 --> 00:13:47,460
The brother I know
is not that kind of person!
198
00:13:48,650 --> 00:13:50,520
You'd never be able to go on!
199
00:13:50,520 --> 00:13:52,750
Then, after killing 50,000 soldiers...
200
00:13:52,750 --> 00:13:55,530
is that when I should be okay
with continuing on?
201
00:14:00,250 --> 00:14:01,970
General Lee...
202
00:14:01,970 --> 00:14:04,780
Disaster is inevitable for our citizens.
203
00:14:06,060 --> 00:14:09,180
Do you believe I will be able
to go on after seeing it?
204
00:14:12,810 --> 00:14:14,580
I will withdraw the army.
205
00:14:14,580 --> 00:14:17,310
Don't say another word!
206
00:14:25,300 --> 00:14:29,900
Even the third request to withdraw...
was denied.
207
00:14:29,900 --> 00:14:33,250
Now... what do you plan to do?
208
00:14:34,880 --> 00:14:37,430
General Yi seemed determined already.
209
00:14:37,430 --> 00:14:40,240
We should also make a decision soon!
210
00:14:43,200 --> 00:14:45,830
I will also withdraw the army.
211
00:14:47,190 --> 00:14:52,160
But that is not the end.
It is only the beginning.
212
00:14:52,160 --> 00:14:55,700
So I am thinking about the next move.
213
00:14:55,700 --> 00:14:57,940
"Next move"?
214
00:14:58,950 --> 00:15:00,510
What is that?
215
00:15:00,510 --> 00:15:07,910
If all of our 50,000 soldiers entered
Gaegyeong and seized the government
216
00:15:07,910 --> 00:15:12,300
who would end up with power?
217
00:15:12,300 --> 00:15:16,160
It will be Yi Seong Gye and me.
218
00:15:17,800 --> 00:15:20,320
Before we decide
on the withdrawal of the army...
219
00:15:20,320 --> 00:15:25,340
there is something I need to agree on
with General Yi Seong Gye.
220
00:15:25,340 --> 00:15:28,300
What kind of agreement do you mean?
221
00:15:33,550 --> 00:15:38,650
- Still, I realized one thing.
- What is it?
222
00:15:40,520 --> 00:15:45,160
I thought what I did
had nothing to do with the government.
223
00:15:45,160 --> 00:15:48,730
- But?
- What do you mean, "But"?
224
00:15:48,730 --> 00:15:50,030
Really...
225
00:15:50,030 --> 00:15:52,580
It has a lot to do with it.
226
00:15:54,220 --> 00:15:56,510
When they tell us to go to war in Dodang
227
00:15:56,510 --> 00:16:01,000
people like us have to go, not knowing
whether we will live or die.
228
00:16:06,230 --> 00:16:10,710
And I don't know what will happen
to my family either.
229
00:16:10,710 --> 00:16:14,370
My goodness, that is a big realization.
230
00:16:14,370 --> 00:16:17,470
You finally realized something that
everyone knows since childhood!
231
00:16:20,610 --> 00:16:27,910
So I decided to live for someone who
will make good decisions in Dodang.
232
00:16:27,910 --> 00:16:29,840
"Someone who will make good decisions"?
233
00:16:31,410 --> 00:16:34,220
Who is that? General Yi?
234
00:16:35,320 --> 00:16:39,390
No. It's Young Master Bang Won.
235
00:16:43,520 --> 00:16:46,120
Young Kyu, Moo Hyool! Come see me.
236
00:16:46,120 --> 00:16:47,330
- Yes.
- Yes.
237
00:16:51,340 --> 00:16:53,320
Pardon? Withdrawal?
238
00:16:53,320 --> 00:16:55,620
Keep it down!
239
00:16:55,620 --> 00:17:00,450
- Did General Yi make up his mind?
- Yes.
240
00:17:00,450 --> 00:17:05,280
Young Kyu, go to Gaegyeong and
deliver this news to Bang Won.
241
00:17:05,280 --> 00:17:09,520
Tell him to rescue the family
regardless of what it takes!
242
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
Yes, I got it!
243
00:17:11,160 --> 00:17:12,510
- Moo Hyool.
- Yes?
244
00:17:12,510 --> 00:17:16,220
Go to Seogyeong and deliver this news
to Bang Woo and Bang Gwa.
245
00:17:16,220 --> 00:17:19,260
You have to help them so that
they can get out of there.
246
00:17:19,260 --> 00:17:25,050
Yes. Please take good care
of my brothers.
247
00:17:37,310 --> 00:17:39,350
Have you made up your mind?
248
00:17:41,050 --> 00:17:42,580
What will you do?
249
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
Before I give you the answer...
250
00:17:46,320 --> 00:17:48,750
If we withdraw the army
251
00:17:48,750 --> 00:17:52,050
tell me what you have planned
for afterwards.
252
00:17:52,050 --> 00:17:53,520
As you know
253
00:17:53,520 --> 00:17:56,640
the one who insisted strongly
on the expedition to Liaodong
254
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
and who pushed the citizens
to this terrible disaster
255
00:17:59,520 --> 00:18:01,770
is General Choi Young.
256
00:18:02,920 --> 00:18:08,620
Therefore, we will establish a base
near Gaegyeong
257
00:18:08,620 --> 00:18:11,680
and request impeachment
of General Choi Young--
258
00:18:11,680 --> 00:18:15,770
That... cannot happen.
259
00:18:17,570 --> 00:18:22,620
There is only one condition for
my decision to withdraw the army.
260
00:18:22,620 --> 00:18:24,130
What is it?
261
00:18:24,130 --> 00:18:26,740
If we leave the current king,
he will surely
262
00:18:26,740 --> 00:18:29,350
take revenge on the ones who withdrew.
263
00:18:29,350 --> 00:18:31,460
So we have to change the king.
264
00:18:34,290 --> 00:18:36,420
If you don't agree to it...
265
00:18:37,440 --> 00:18:38,990
I will not go.
266
00:18:43,030 --> 00:18:46,550
Let's gather the soldiers.
267
00:19:31,960 --> 00:19:34,620
My 50,000 brothers!
268
00:19:39,060 --> 00:19:45,680
Today, we will return to the arms of
our families who are waiting for us!
269
00:20:09,180 --> 00:20:12,720
Forward, to Gaegyeong!
270
00:21:22,100 --> 00:21:24,510
We worked so hard all night!
271
00:21:24,510 --> 00:21:27,320
Let's hurry back for our relief and rest.
272
00:21:28,580 --> 00:21:30,180
What's wrong?
273
00:21:30,180 --> 00:21:32,720
Over there! There!
274
00:21:36,490 --> 00:21:40,180
They are soldiers of Goryeo!
Yi Seong Gye's 50,000 soldiers returned!
275
00:21:40,180 --> 00:21:42,810
- It's a revolt! A revolt!
- It's a revolt!
276
00:21:42,810 --> 00:21:46,600
Send the signal!
277
00:21:50,540 --> 00:21:52,280
Send the signal!
278
00:22:07,700 --> 00:22:10,080
What kind of ominous dream was this?
279
00:22:12,170 --> 00:22:14,640
General! General!
280
00:22:15,710 --> 00:22:19,930
Yi Seong Gye... Yi Seong Gye!
281
00:22:19,930 --> 00:22:22,070
He really...
282
00:22:23,880 --> 00:22:25,460
What do you mean?
283
00:22:27,250 --> 00:22:29,230
The army came back?
284
00:22:30,810 --> 00:22:33,170
Yi Seong Gye, how dare he...
285
00:22:33,170 --> 00:22:35,280
He really went against the royal order!
286
00:22:35,280 --> 00:22:38,870
Sire, all of this is my fault.
287
00:22:38,870 --> 00:22:43,020
Please punish me severely in the future!
288
00:22:44,060 --> 00:22:45,870
What do we do now?
289
00:22:45,870 --> 00:22:48,700
You must return to Gaegyeong
right away, sire.
290
00:22:48,700 --> 00:22:52,110
Also, we have to bring back
all the soldiers spread out in the south
291
00:22:52,110 --> 00:22:56,390
stop Traitors Yi Seong Gye and
Jo Min Soo, and protect the palace, sire!
292
00:22:56,390 --> 00:22:58,360
How can this be...
293
00:23:00,930 --> 00:23:04,420
Where did you put Yi Seong Gye's family
for confinement?
294
00:23:04,420 --> 00:23:07,420
I have them held in a private house.
295
00:23:08,660 --> 00:23:10,020
Once his withdrawal is known...
296
00:23:10,020 --> 00:23:13,280
the followers of Yi Seong Gye
will try to rescue them!
297
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Move them to a safer place!
298
00:23:17,360 --> 00:23:19,040
When I return to Gaegyeong...
299
00:23:19,040 --> 00:23:23,910
I will have them stand as hostages
on the wall of Manwoldae!
300
00:23:23,910 --> 00:23:25,190
Yes, sire!
301
00:23:25,720 --> 00:23:26,990
Also...
302
00:23:28,580 --> 00:23:32,650
Yi Seong Gye's first and second sons
are in Seogyeong right now!
303
00:23:32,650 --> 00:23:35,110
I have them confined in the palace.
304
00:23:35,110 --> 00:23:37,900
But the first son Yi Bang Woo
is a talented swordsman
305
00:23:37,900 --> 00:23:41,250
so I was nervous about him, and I ordered
them to be transferred to prison.
306
00:23:43,370 --> 00:23:44,650
There is no need.
307
00:23:45,890 --> 00:23:49,000
Execute the first and second sons
right now!
308
00:23:49,000 --> 00:23:51,930
Literally right now, sire?
309
00:23:51,930 --> 00:23:55,650
Cut off the heads of Yi Seong Gye's sons
and hang them by the palace gate!
310
00:23:57,100 --> 00:24:02,310
When the soldiers return, I will have
Yi Seong Gye see them clearly!
311
00:24:14,930 --> 00:24:16,380
Stop!
312
00:24:29,170 --> 00:24:30,490
What is going on?
313
00:24:30,490 --> 00:24:33,680
You said you'd transfer us to
a different lodging. Which place is it?
314
00:24:34,910 --> 00:24:36,960
I must have been mistaken.
synced by riri13
315
00:24:38,760 --> 00:24:41,710
Let us take the side way.
It's the inner part of Seogyeong Castle.
316
00:24:41,710 --> 00:24:43,630
What do you mean?
317
00:24:49,040 --> 00:24:51,400
Get them! His Majesty ordered
to have them executed
318
00:24:51,400 --> 00:24:53,770
and their heads be displayed!
319
00:24:53,770 --> 00:24:55,070
Execute us?
320
00:25:49,300 --> 00:25:51,070
Did you not you hear me?
321
00:25:52,280 --> 00:25:54,320
I said I need walnuts!
322
00:25:54,320 --> 00:25:55,990
Ma'am, I'm sorry--
323
00:25:55,990 --> 00:25:58,130
My son is ill.
324
00:25:58,130 --> 00:26:00,860
If something happens to him because
he didn't get to take his medicine...
325
00:26:00,860 --> 00:26:03,460
how on earth will you
take responsibility for it?
326
00:26:03,460 --> 00:26:07,540
You know who my son is.
He is General Yi Seong Gye's son!
327
00:26:08,790 --> 00:26:11,030
When the General comes back
after seizing Liaodong
328
00:26:11,030 --> 00:26:13,490
do you think you can handle
what will happen?
329
00:26:15,010 --> 00:26:18,290
One of you can go to the doctor!
330
00:26:20,800 --> 00:26:22,270
Yes, I understand.
331
00:26:22,270 --> 00:26:24,610
What kind of medicine should I bring?
332
00:26:26,330 --> 00:26:30,720
As prescribed here, you have to get
medicine made with walnuts.
333
00:26:43,310 --> 00:26:45,900
Do you have walnuts here?
334
00:26:45,900 --> 00:26:48,740
Yes. We do, but why?
335
00:26:49,930 --> 00:26:51,850
Get me the medicine as prescribed here.
336
00:26:57,780 --> 00:27:00,350
- Who is this for?
- It's for a seven-year-old child.
337
00:27:19,250 --> 00:27:20,300
Hurry up!
338
00:27:26,110 --> 00:27:28,730
Ddang Sae! We found them!
339
00:27:28,730 --> 00:27:33,580
Soldiers are surrounding the house,
so it must be the place.
340
00:27:35,290 --> 00:27:36,990
How many soldiers were there?
341
00:27:36,990 --> 00:27:39,560
About 20 soldiers, all together.
342
00:27:40,730 --> 00:27:43,580
- Is it possible?
- Of course.
343
00:28:34,080 --> 00:28:35,570
Lord Jung.
344
00:28:37,530 --> 00:28:41,650
General Yi Seong Gye arrested Kim Hwan,
who went to push them to advance.
345
00:28:41,650 --> 00:28:43,920
He sent repeated requests to
withdraw the army after that
346
00:28:43,920 --> 00:28:46,200
but His Majesty refused again.
347
00:28:46,200 --> 00:28:48,800
He arrested Kim Hwan and requested
to withdraw the army?
348
00:28:48,800 --> 00:28:52,600
But it was denied again,
so what is there to be done?
349
00:28:52,600 --> 00:28:57,030
Never mind.
If he already arrested Kim Hwan...
350
00:28:58,420 --> 00:29:00,220
What is wrong?
351
00:29:00,220 --> 00:29:03,180
Father arrested His Majesty's delegate?
352
00:29:03,180 --> 00:29:08,190
He couldn't possibly cross Amnok River
with the soldiers.
353
00:29:08,190 --> 00:29:12,690
But His Majesty and General Choi Young
are very determined.
354
00:29:12,690 --> 00:29:16,580
- In this case...
- We "cannot move forward or backward."
355
00:29:16,580 --> 00:29:21,020
Father could not cross Amnok River
356
00:29:21,020 --> 00:29:23,200
but he also couldn't
go against His Majesty's order
357
00:29:23,200 --> 00:29:25,370
as he is worried about the family.
358
00:29:25,370 --> 00:29:28,220
So he will be stranded on Wihwa Island.
359
00:29:28,220 --> 00:29:33,850
It means that they took the hostages
when the situation turned urgent.
360
00:29:33,850 --> 00:29:39,270
Then...
it became more dangerous for Boon Yi.
361
00:29:41,360 --> 00:29:44,830
We have to rescue them!
No matter what it takes, we must!
362
00:29:44,830 --> 00:29:47,800
Sir! Sir!
363
00:29:47,800 --> 00:29:53,230
Leader Boon Yi and the General's family
were taken to Dohwa Mansion!
364
00:29:56,830 --> 00:29:59,970
No. It looks like a few hundred soldiers,
even at a glimpse.
365
00:29:59,970 --> 00:30:04,020
It looks like a whole squad
of Anjang Army was stationed there!
366
00:30:04,020 --> 00:30:05,440
I still have to go.
367
00:30:07,700 --> 00:30:09,280
What do you plan to do?
368
00:30:10,540 --> 00:30:13,310
- I have to rescue them.
- Didn't you hear her?
369
00:30:13,310 --> 00:30:15,430
She says there's
hundreds of soldiers there!
370
00:30:15,430 --> 00:30:19,770
Then... what about Boon Yi?
371
00:30:19,770 --> 00:30:21,940
What about your family?
372
00:30:21,940 --> 00:30:24,350
Who here isn't anxious?
373
00:30:24,350 --> 00:30:29,140
Do you think I am
not worried about Boon Yi?
374
00:30:32,690 --> 00:30:38,210
But if we act in a hasty manner
and things go wrong...
375
00:30:38,210 --> 00:30:43,860
not only my mother
and my brothers in there...
376
00:30:43,860 --> 00:30:46,500
but also your sister's head
will be cut off.
377
00:30:49,020 --> 00:30:50,900
Then what are we to do...
378
00:30:50,900 --> 00:30:52,980
Do we wait here?
379
00:30:52,980 --> 00:30:54,570
That's enough!
380
00:30:57,920 --> 00:31:00,110
No matter how agonizing it is for us now
381
00:31:00,110 --> 00:31:02,300
how could we compare it to the General?
382
00:31:06,640 --> 00:31:10,190
He considers his family
to be more important than anything
383
00:31:10,190 --> 00:31:14,510
but he has raised his soldiers
to the importance of his family.
384
00:31:14,510 --> 00:31:18,500
I'm sure you already know. So, for him
to request the withdrawal repeatedly
385
00:31:18,500 --> 00:31:21,910
means he is put in a horrible situation
386
00:31:21,910 --> 00:31:25,310
where he needs to make a choice
over 50,000 soldiers.
387
00:31:29,410 --> 00:31:32,900
He has chosen the lives
of 50,000 soldiers!
388
00:31:37,810 --> 00:31:42,150
The General decided to protect
the lives of 50,000 soldiers.
389
00:31:43,210 --> 00:31:47,600
So you have to protect
the General's family for us.
390
00:31:49,060 --> 00:31:51,710
What on earth do you mean?
And how did you get here?
391
00:31:51,710 --> 00:31:56,550
General Yi Seong Gye withdrew
from Wihwa Island with General Jo!
392
00:32:02,870 --> 00:32:07,860
He made up his mind. Along with
a word of apology to his family.
393
00:32:07,860 --> 00:32:11,330
And? Where is he now?
394
00:32:11,330 --> 00:32:15,820
By now he should have crossed
Daedong River with his soldiers!
395
00:32:23,160 --> 00:32:26,790
How dare you!
What on earth are you doing?
396
00:32:26,790 --> 00:32:28,520
How dare you--
397
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
Shut up, you wench!
398
00:32:36,550 --> 00:32:40,460
Yi Seong Gye went against the royal
command and withdrew from Wihwa Island.
399
00:32:43,920 --> 00:32:48,020
Therefore, you are now
the family of a traitor!
400
00:32:49,700 --> 00:32:52,250
You are temporarily confined
in Dohwa Mansion
401
00:32:52,250 --> 00:32:54,370
so enjoy this luxury for the last time.
402
00:32:54,370 --> 00:32:58,670
- Make sure to keep an eye on them!
- Yes, sir!
403
00:33:22,170 --> 00:33:25,870
[Manwoldae, Gaegyeong]
404
00:33:25,870 --> 00:33:28,180
I will lead the Yonghogun army
and protect His Majesty.
405
00:33:28,180 --> 00:33:29,970
The Ungyanggun army should have soldiers
406
00:33:29,970 --> 00:33:31,750
assigned at every corner
on the way to the palace.
407
00:33:31,750 --> 00:33:33,370
Yes, sir!
408
00:33:33,370 --> 00:33:36,870
At the current speed, they will arrive
in Gaegyeong soon.
409
00:33:36,870 --> 00:33:39,180
So as soon as the soldiers
arrive from the south
410
00:33:39,180 --> 00:33:41,500
assign them to defend the Four Gates!
411
00:33:41,500 --> 00:33:42,610
Yes, sir!
412
00:33:42,610 --> 00:33:45,980
And you should hang posters everywhere.
413
00:33:45,980 --> 00:33:48,900
Since we have the righteous cause,
the citizens will follow us.
414
00:33:48,900 --> 00:33:50,070
Yes, sir!
415
00:33:50,070 --> 00:33:53,230
Where is Yi Seong Gye's family now?
416
00:33:53,230 --> 00:33:56,050
They are locked in Dohwa Mansion
where Anjanggun Army is stationed.
417
00:34:01,470 --> 00:34:04,350
[Yi Bang Seok
(Yi Seong Gye's eighth son)]
418
00:34:05,670 --> 00:34:08,160
Young Master, we have to keep quiet.
419
00:34:08,160 --> 00:34:12,480
Goodness Young Master,
we have to keep quiet!
420
00:34:30,060 --> 00:34:31,290
Young Master.
421
00:34:31,290 --> 00:34:33,990
Young Master, please look at me.
422
00:34:36,150 --> 00:34:40,640
Young Master,
your father is on the way back.
423
00:34:41,700 --> 00:34:44,440
- Father?
- Yes.
424
00:34:44,440 --> 00:34:49,630
Your father is coming back
to save a lot of people.
425
00:34:49,630 --> 00:34:54,560
Even for your father, we have to
make it out alive from here.
426
00:35:01,540 --> 00:35:04,640
- You know about your brother Bang Won?
- I do.
427
00:35:04,640 --> 00:35:09,850
Your brother Bang Won should
definitely know that we are here.
428
00:35:09,850 --> 00:35:11,390
How?
429
00:35:11,390 --> 00:35:15,210
Our people are everywhere in Gaegyeong.
430
00:35:15,210 --> 00:35:19,340
They must have seen us come in here.
431
00:35:19,340 --> 00:35:23,180
So they will definitely
come to rescue us.
432
00:35:24,940 --> 00:35:29,350
But... if you keep crying like this
433
00:35:29,350 --> 00:35:31,770
they will heighten their watch on us
434
00:35:31,770 --> 00:35:34,190
so it will be hard for us
to get out of here.
435
00:35:34,190 --> 00:35:37,930
So you have to be brave and wait.
436
00:35:37,930 --> 00:35:39,370
Yes.
437
00:35:41,690 --> 00:35:44,530
Do you really believe that
your people know about this?
438
00:35:44,530 --> 00:35:50,560
Yes. The problem is that there are
too many soldiers here.
439
00:35:50,560 --> 00:35:54,420
Also, there are too many of us
that they have to rescue.
440
00:35:54,420 --> 00:35:59,690
So we also have to find a way somehow.
441
00:36:04,110 --> 00:36:07,390
If the first squad of Anjang Army
is stationed in Dohwa Mansion
442
00:36:07,390 --> 00:36:09,980
there is no way to penetrate the place
with us alone.
443
00:36:11,060 --> 00:36:13,220
We don't have time!
444
00:36:13,220 --> 00:36:17,190
If General Yi arrives in Gaegyeong,
the lives of his family will be at risk.
445
00:36:17,190 --> 00:36:19,710
We have to rescue them before that.
446
00:36:35,660 --> 00:36:39,400
Brother... it's Gaegyeong.
447
00:37:00,600 --> 00:37:02,640
I bring General Choi Young's message.
448
00:37:14,010 --> 00:37:18,460
If you stop the march and admit your sin,
then I will forgive you.
449
00:37:18,460 --> 00:37:21,350
But if you decide to arrive in Gaegyeong
450
00:37:21,350 --> 00:37:24,870
His Majesty ordered to have your family
hang from the palace wall.
451
00:37:24,870 --> 00:37:28,790
I hope that you don't
make a poor decision.
452
00:37:30,040 --> 00:37:31,580
What is it about?
453
00:37:35,590 --> 00:37:36,650
Let me see.
454
00:37:39,580 --> 00:37:41,480
Damn it!
455
00:37:41,480 --> 00:37:43,140
I knew it!
456
00:37:46,740 --> 00:37:48,290
Yes, that's right!
457
00:37:48,290 --> 00:37:53,760
As I was playing a Lee In Gyeom spy
for you
458
00:37:53,760 --> 00:37:55,860
I had an interesting experience.
459
00:37:55,860 --> 00:37:57,520
Interesting experience?
460
00:37:57,520 --> 00:37:59,840
There is a secret path in Dohwa Mansion.
461
00:37:59,840 --> 00:38:01,950
It is connected
directly to Lee In Gyeom's office.
462
00:38:01,950 --> 00:38:04,060
It's incredible.
463
00:38:05,320 --> 00:38:08,610
It is befitting of Lee In Gyeom.
A secret path...
464
00:38:08,610 --> 00:38:10,540
Yes, yes!
465
00:38:12,730 --> 00:38:14,760
There is a secret path in Dohwa Mansion.
466
00:38:14,760 --> 00:38:17,150
Nam Eun went through that path
and met with Lee In Gyeom.
467
00:38:17,150 --> 00:38:18,530
A secret path?
468
00:38:19,600 --> 00:38:21,200
That path will do!
469
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
We can sneak in through there
and attack them!
470
00:38:22,800 --> 00:38:24,210
Where is it?
471
00:38:24,210 --> 00:38:27,380
Nam Eun should know, but he is not here.
472
00:38:27,380 --> 00:38:31,910
Nam Eun is not in Gaegyeong, and
Lee In Gyeom is not in Gaegyeong either.
473
00:38:31,910 --> 00:38:35,020
Do you mean that there is no one
who knows the secret path?
474
00:38:36,370 --> 00:38:40,660
There is one more person who knows
the secret path in Gaegyeong.
475
00:38:42,540 --> 00:38:43,870
Who is it?
476
00:38:45,190 --> 00:38:48,650
I was even introduced to Cho Young
from Hwasadan in that room.
477
00:38:48,650 --> 00:38:52,450
It looked like Cho Young
went through that path as well.
478
00:38:53,930 --> 00:38:55,240
It's Cho Young.
479
00:39:38,480 --> 00:39:40,410
You must be hungry. Please have this.
480
00:39:40,410 --> 00:39:45,120
Thank you. By the way, you are
the butler of Dohwa Mansion, right?
481
00:39:45,120 --> 00:39:49,410
Please tell us
how things are going outside.
482
00:39:50,780 --> 00:39:54,830
- Just a little--
- I cannot tell you anything. I'm sorry.
483
00:40:08,640 --> 00:40:10,550
What are you doing?
484
00:40:11,720 --> 00:40:15,590
Is there incense we can burn in here?
485
00:40:22,590 --> 00:40:24,860
Here it is, but why...
486
00:40:24,860 --> 00:40:28,550
It's... a bit strange here.
487
00:40:40,050 --> 00:40:42,050
What is strange about it?
488
00:40:42,050 --> 00:40:45,210
Open the door and ask for water.
489
00:40:50,200 --> 00:40:52,910
Excuse me!
How can you just give us rice?
490
00:40:52,910 --> 00:40:55,620
You should give us water!
It's common sense!
491
00:40:55,620 --> 00:40:57,540
Give us some water!
492
00:40:57,540 --> 00:41:00,090
We'll give it to you, so go inside!
493
00:41:05,980 --> 00:41:07,560
It's from this direction.
494
00:41:16,510 --> 00:41:19,260
There is space behind this closet.
495
00:41:19,260 --> 00:41:21,450
It seems the draft
is coming from that way.
496
00:41:21,450 --> 00:41:28,210
If the construction is poor,
you feel the draft anyway.
497
00:41:28,210 --> 00:41:31,560
They wouldn't have done a poor job
for Dohwa Mansion.
498
00:41:38,250 --> 00:41:39,360
Wait!
499
00:41:41,980 --> 00:41:44,290
What is that ring there?
500
00:41:44,290 --> 00:41:46,630
Is it a drawer?
501
00:41:46,630 --> 00:41:48,100
Drawer?
502
00:41:50,750 --> 00:41:52,170
It's not a drawer.
503
00:41:52,170 --> 00:41:55,020
It's not a drawer... It doesn't open.
504
00:41:55,020 --> 00:41:58,240
Then try to push it.
505
00:41:58,240 --> 00:41:59,920
- Push it.
- Push it?
506
00:42:04,130 --> 00:42:05,540
It doesn't work.
507
00:42:08,730 --> 00:42:10,230
Push it as hard as you can.
508
00:42:19,330 --> 00:42:23,810
I hear there is a secret path
to enter Dohwa Mansion.
509
00:42:25,370 --> 00:42:27,330
Tell me where it is.
510
00:42:27,330 --> 00:42:29,350
I'm not sure...
511
00:42:30,390 --> 00:42:32,360
There is a secret path?
512
00:42:34,530 --> 00:42:37,280
Looking at your eyes...
513
00:42:37,280 --> 00:42:40,490
it doesn't seem like
you don't want to sell it.
514
00:42:40,490 --> 00:42:44,510
Do you mean that I should
raise the price for it?
515
00:42:46,090 --> 00:42:51,140
Of course you are smart,
as I have heard about you.
516
00:42:54,440 --> 00:42:56,140
But it's too bad...
517
00:42:56,140 --> 00:42:58,760
I have nothing of value right now.
518
00:42:58,760 --> 00:43:00,100
That's not true.
519
00:43:00,100 --> 00:43:02,760
At this time when General Yi Seong Gye
and General Choi Young
520
00:43:02,760 --> 00:43:05,420
are preparing for a fight...
521
00:43:06,540 --> 00:43:11,620
If I capture you and give you
to General Choi as a hostage...
522
00:43:11,620 --> 00:43:17,420
then I will get a fairly good price.
How does that sound?
523
00:43:21,220 --> 00:43:26,440
You seem to think
that my father will lose.
524
00:43:27,720 --> 00:43:30,880
So you will choose General Choi Young?
525
00:43:35,080 --> 00:43:37,820
If you act so slow...
526
00:43:37,820 --> 00:43:41,790
this Hwasadan will be destroyed soon.
527
00:43:43,260 --> 00:43:44,500
Why?
528
00:43:46,010 --> 00:43:48,530
Because I'm going to make it happen.
529
00:43:50,950 --> 00:43:55,710
To be honest,
I didn't come here to buy information.
530
00:43:55,710 --> 00:43:58,650
I came to ask you to pay back your debt!
531
00:43:58,650 --> 00:44:00,380
"Debt"?
532
00:44:00,380 --> 00:44:04,590
Do I owe you a debt?
533
00:44:04,590 --> 00:44:10,190
How would I have found out that you knew
about a secret path in Dohwa Mansion?
534
00:44:11,920 --> 00:44:16,380
Another person
who used the secret path...
535
00:44:17,420 --> 00:44:19,660
According to him...
536
00:44:21,650 --> 00:44:23,620
This is what he said.
537
00:44:25,200 --> 00:44:29,520
When I was in and out of
consciousness at the State Tribunal...
538
00:44:31,050 --> 00:44:36,850
I heard you put a fake letter in my room
in order to kill me.
539
00:44:39,630 --> 00:44:43,170
If I had died from it,
there would be no debt between us.
540
00:44:43,170 --> 00:44:48,310
But since I am alive,
it is a debt that you owe me.
541
00:44:50,910 --> 00:44:53,790
And the one you owe your debt to is...
542
00:44:55,400 --> 00:45:02,080
a son of General Yi Seong Gye,
who's marching here with 50,000 soldiers.
543
00:45:04,360 --> 00:45:07,710
Of course you should pay back
your debt with your life...
544
00:45:07,710 --> 00:45:10,920
but I, Yi Bang Won, am willing
to write off the debt
545
00:45:10,920 --> 00:45:14,130
at a very cheap price right now.
546
00:45:16,510 --> 00:45:21,080
Also... I have advice for you.
547
00:45:23,200 --> 00:45:27,760
What do you think is the most important
decision you can make in life?
548
00:45:29,630 --> 00:45:34,220
It is... choosing your enemy.
549
00:45:36,450 --> 00:45:39,600
Among the family members and servants
confined in Dohwa Mansion
550
00:45:39,600 --> 00:45:43,830
there is the sister of Lee Bang Ji,
the best swordsman in the country.
551
00:45:45,860 --> 00:45:49,010
If you don't tell me
about the secret path
552
00:45:49,010 --> 00:45:54,210
you will be choosing the best swordsman
in the country as your enemy.
553
00:46:03,560 --> 00:46:05,040
Thank you, thank you!
554
00:46:05,040 --> 00:46:08,510
If this is a door,
then it has to be a knob.
555
00:46:08,510 --> 00:46:10,940
If can't pull it or push it...
556
00:46:10,940 --> 00:46:13,960
the only thing left is... to turn it!
557
00:46:15,680 --> 00:46:18,410
To have this genius brain...
558
00:46:18,410 --> 00:46:20,870
I cannot possibly handle it.
559
00:46:26,010 --> 00:46:28,670
I figured it out! We have to--
560
00:46:28,670 --> 00:46:30,820
- Turn it!
- Turn it!
561
00:46:30,820 --> 00:46:32,310
- Turn it.
- Turn it!
562
00:46:32,310 --> 00:46:33,710
Turn it.
563
00:46:33,710 --> 00:46:35,460
I wasn't the only one?
564
00:47:00,880 --> 00:47:03,690
- Let's hurry and leave!
- No, we can't.
565
00:47:04,910 --> 00:47:08,250
We don't know where it leads to,
and it could also be blocked.
566
00:47:08,250 --> 00:47:10,100
And there could be soldiers
on our way out.
567
00:47:10,100 --> 00:47:11,590
Then what do you plan to do?
568
00:47:13,690 --> 00:47:18,400
Mister, please go first
and check out the situation.
569
00:47:18,400 --> 00:47:22,250
Mister... Me? Why should I?
570
00:47:22,250 --> 00:47:26,010
You are the only man here.
571
00:47:26,010 --> 00:47:32,210
My brother, I've believed you from the
beginning with your Twin Dragon stuff.
572
00:47:32,210 --> 00:47:34,260
- Why bring up Twin Dragons here...
- My brother!
573
00:47:34,260 --> 00:47:36,680
- My brother!
- Sister, but I...
574
00:47:41,920 --> 00:47:44,250
- Please lock the door.
- Sure.
575
00:47:59,180 --> 00:48:02,460
If you go around the right side
of Dohwa Mansion
576
00:48:02,460 --> 00:48:04,560
there is an empty house.
577
00:48:04,560 --> 00:48:08,250
If you go to the first storage room
in that house
578
00:48:08,250 --> 00:48:10,700
there is a door to the secret path.
579
00:48:13,500 --> 00:48:16,170
Traitor Yi Seong Gye's army has almost
arrived in Gaegyeong.
580
00:48:16,170 --> 00:48:19,350
Transfer everyone of Yi Seong Gye's
family to Manwoldae now
581
00:48:19,350 --> 00:48:21,590
and have them stand on the wall.
That's the royal order!
582
00:48:21,590 --> 00:48:23,160
- Bring them here.
- Yes, sir!
583
00:48:33,470 --> 00:48:38,580
This is connected to some house.
But it's an empty house. There is no one!
584
00:48:38,580 --> 00:48:40,360
So I think we can leave now.
585
00:48:40,360 --> 00:48:42,430
Yes, let's hurry. We have to go now.
586
00:48:42,430 --> 00:48:44,590
Let's go! Ma'am!
587
00:48:44,590 --> 00:48:46,510
Come out, everyone!
588
00:48:46,510 --> 00:48:48,330
His Majesty commanded that everyone
should be taken to Manwoldae
589
00:48:48,330 --> 00:48:51,110
and stand in front of the wall!
590
00:48:52,250 --> 00:48:54,060
Carry Young Master on your back.
591
00:48:54,060 --> 00:48:55,820
Hurry up and put him on your back!
592
00:48:55,820 --> 00:48:57,060
Hurry up!
593
00:48:57,060 --> 00:48:58,920
Come here.
594
00:48:58,920 --> 00:49:01,660
- Come out right now!
- Please wait for a moment.
595
00:49:04,680 --> 00:49:05,760
These people...
596
00:49:11,350 --> 00:49:12,800
What are you going to do?
597
00:49:12,800 --> 00:49:14,890
I will buy some time.
598
00:49:16,970 --> 00:49:19,470
I will make sure to send someone
once I get out.
599
00:49:19,470 --> 00:49:21,310
Open the door right now!
600
00:49:32,070 --> 00:49:35,800
Two Young Masters had an accident,
so they are changing their pants now.
601
00:49:35,800 --> 00:49:39,480
Why do you rush so much?
Please wait for a moment.
602
00:49:39,480 --> 00:49:41,690
What? Change their pants?
603
00:49:41,690 --> 00:49:44,080
These traitors are so used to luxury!
604
00:49:44,080 --> 00:49:47,310
We will have you stand in front of
the Manwoldae wall
605
00:49:47,310 --> 00:49:49,710
and cut your heads off
in front of Yi Seong Gye!
606
00:49:49,710 --> 00:49:54,730
Yes, so please wait for a moment.
607
00:49:54,730 --> 00:49:58,070
There is no way
we could run away from here.
608
00:49:58,070 --> 00:50:00,640
This wench... Move!
609
00:50:08,280 --> 00:50:10,110
What... happened?
610
00:50:17,000 --> 00:50:19,540
Where is it?
611
00:50:19,540 --> 00:50:20,790
This way.
612
00:50:20,790 --> 00:50:22,150
Hurry up!
613
00:50:28,250 --> 00:50:30,720
- Are we here?
- We made it! We made it!
614
00:50:33,570 --> 00:50:35,190
What about Boon Yi?
615
00:50:35,190 --> 00:50:37,270
We have to get out and let people know.
616
00:50:37,270 --> 00:50:39,220
That way, we can save Boon Yi.
617
00:50:42,830 --> 00:50:44,060
My goodness!
618
00:50:45,170 --> 00:50:46,170
Oh my!
619
00:50:47,310 --> 00:50:49,460
- How...
- Bang Won.
620
00:50:49,460 --> 00:50:51,770
- My dear.
- My dear.
621
00:50:54,100 --> 00:50:55,500
What about Boon Yi?
622
00:50:56,790 --> 00:51:00,640
Boon Yi didn't make it out.
She helped us escape...
623
00:51:00,640 --> 00:51:02,430
She's still in Dohwa Mansion?
624
00:51:08,420 --> 00:51:11,370
You wench! Tell the truth!
625
00:51:20,000 --> 00:51:22,670
Where did they disappear to?
626
00:51:23,630 --> 00:51:25,270
I don't know.
627
00:51:25,270 --> 00:51:27,080
I don't know!
628
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
This wench!
629
00:51:44,780 --> 00:51:46,880
I will ask you one more time.
630
00:51:48,240 --> 00:51:52,790
If you don't say it, I can kill you here
and search for them.
631
00:51:52,790 --> 00:51:57,160
These traitors... Where did they go?
632
00:52:00,580 --> 00:52:02,060
I said I don't know.
633
00:52:02,060 --> 00:52:03,930
You crazy wench!
634
00:52:11,070 --> 00:52:15,620
Is this... how I die?
635
00:52:18,850 --> 00:52:20,450
This wench, really...
636
00:52:23,440 --> 00:52:25,380
I'm going to cut off your head!
637
00:52:27,160 --> 00:52:32,420
So... why do I feel
like I'm not going to die?
638
00:53:17,670 --> 00:53:20,120
Leave! Now!
639
00:53:20,120 --> 00:53:22,660
Boon Yi! Boon Yi!
640
00:53:58,980 --> 00:54:02,120
It's all right, Boon Yi. Wake up!
641
00:54:09,570 --> 00:54:11,740
Wake up, Boon Yi! Boon Yi!
642
00:54:11,740 --> 00:54:13,240
Wake up, Boon Yi!
643
00:54:18,810 --> 00:54:20,410
Open your eyes!
644
00:54:24,980 --> 00:54:26,470
Are you all right?
645
00:54:26,470 --> 00:54:28,080
Are you?
646
00:54:29,330 --> 00:54:31,120
What do you think?
647
00:54:34,310 --> 00:54:35,600
Thank you.
648
00:54:36,730 --> 00:54:38,850
You saved my family.
649
00:54:42,120 --> 00:54:44,180
Because it's your family.
650
00:55:10,780 --> 00:55:12,910
I'm sorry.
651
00:55:12,910 --> 00:55:14,640
Don't be sorry.
652
00:55:17,010 --> 00:55:20,270
A hundred times over,
a thousand times over...
653
00:55:20,270 --> 00:55:22,770
I am going to save you.
654
00:55:28,950 --> 00:55:30,410
We have to take a path
through the mountain
655
00:55:30,410 --> 00:55:31,870
and get to the outskirts
of Gaegyeong now.
656
00:55:31,870 --> 00:55:33,650
I've made the preparations.
657
00:55:33,650 --> 00:55:35,730
What about Bang Won and Boon Yi?
658
00:55:35,730 --> 00:55:38,280
We cannot leave with Boon Yi
still in Dohwa Mansion.
659
00:55:39,750 --> 00:55:40,780
That's right.
660
00:55:41,900 --> 00:55:43,080
Young Master!
661
00:55:45,170 --> 00:55:46,770
- Boon Yi!
- Boon Yi!
662
00:55:46,770 --> 00:55:50,180
Boon Yi! What happened to your face?
Are you all right?
663
00:55:50,180 --> 00:55:51,730
What happened to your arm?
664
00:55:51,730 --> 00:55:53,680
I am doing all right.
665
00:55:53,680 --> 00:55:58,520
Now now... let's catch up later.
Let's leave now.
666
00:55:58,520 --> 00:56:01,090
No, I will remain here.
667
00:56:01,090 --> 00:56:02,870
I will also remain here.
668
00:56:05,430 --> 00:56:06,520
Boon Yi.
669
00:56:07,600 --> 00:56:12,110
Ddang Sae,
there is something I must do here.
670
00:56:16,090 --> 00:56:19,790
We shouldn't linger.
Why did you stop the march?
671
00:56:22,550 --> 00:56:25,560
The longer we linger, General Choi Young
will earn a better reason.
672
00:56:25,560 --> 00:56:28,060
Soldiers are coming from the south!
673
00:56:31,120 --> 00:56:33,730
Is it because of
your family in confinement?
674
00:56:33,730 --> 00:56:38,510
All right.
Let's send a plea and push forward.
675
00:56:38,510 --> 00:56:41,350
See you again in Manwoldae.
676
00:57:12,590 --> 00:57:13,840
Father!
677
00:57:14,910 --> 00:57:16,030
General!
678
00:57:20,100 --> 00:57:21,180
Moo Hyool!
679
00:57:28,950 --> 00:57:30,470
General.
680
00:57:30,470 --> 00:57:31,870
My dear...
681
00:57:32,880 --> 00:57:34,090
Bang Seok!
682
00:57:38,290 --> 00:57:41,270
Everyone is safe. All of us.
683
00:57:49,030 --> 00:57:50,340
What about Bang Won?
684
00:57:50,340 --> 00:57:53,000
This is a letter
from Young Master Bang Won.
685
00:57:57,810 --> 00:58:02,930
I will add my support to your effort
in preventing a bloody tragedy.
686
00:58:02,930 --> 00:58:06,530
So please achieve victory!
687
00:58:08,710 --> 00:58:12,380
Of course victory will be mine.
688
00:58:14,960 --> 00:58:16,540
I will win.
689
00:58:25,310 --> 00:58:35,310
Subtitles by DramaFever
690
00:58:36,380 --> 00:58:38,520
[Six Flying Dragons]
691
00:58:38,520 --> 00:58:41,250
Forward to Sungeui Gate!
692
00:58:45,670 --> 00:58:48,470
You cannot break
this cycle of corruption!
693
00:58:48,470 --> 00:58:51,260
Do you think you can?
694
00:58:51,260 --> 00:58:54,050
A strange song
is spreading in the market.
695
00:58:54,050 --> 00:58:57,760
- What does it mean?
- It means Yi will become king.
696
00:58:57,760 --> 00:59:01,060
Everyone will consider General Yi
as someone to watch out for.
697
00:59:01,060 --> 00:59:03,750
Just who are they? Who would...
698
00:59:03,750 --> 00:59:04,970
Could it be...
699
00:59:05,020 --> 00:59:09,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.