All language subtitles for Silk s03e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,540 - This is Amy, the new pupil. - Hi. 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,670 Billy's going to be here forever. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,910 And it's going to be John or Harriet, not you. 4 00:00:06,960 --> 00:00:10,070 I'll leave you here with your family. 5 00:00:10,120 --> 00:00:14,030 - I can't be only a lawyer, Clive. - But, Martha... - Will you just leave me alone?! 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,390 It leaked. But how did it get out? I don't care! 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,270 You are this close to extinction. 8 00:00:18,320 --> 00:00:22,990 I'm the only reason that you're allowed to carry on existing, so get used to me, Billy. 9 00:00:23,040 --> 00:00:26,390 Your clients come first, but where are they, Martha? Here with you now(?) 10 00:00:26,440 --> 00:00:30,160 Word has it Alan Cowdrey's heading upstairs. There'll be a vacancy for Head of Chambers. 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,510 TV: 'No, I totally disagree. Cases like this exemplify the need 12 00:01:03,560 --> 00:01:05,190 'for a change in the law. 13 00:01:05,240 --> 00:01:08,230 'The rights of the individual to choose 14 00:01:08,280 --> 00:01:12,990 'the circumstances of their own death is a human-rights issue. 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,190 'Sarah Stephens deserves our sympathy, not our censure.' 16 00:01:16,240 --> 00:01:18,110 Thanks. 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,920 She'll meet you there in an hour. 18 00:01:21,520 --> 00:01:25,270 Get your mate from Sunday League one from me, will you? 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,470 Ah, where you been, Jakey boy? 20 00:01:27,520 --> 00:01:31,710 Day's already been seized, strip-searched and sentenced. 21 00:01:31,760 --> 00:01:36,550 Ran into Toby from Finlay Fraser. Persuaded him to put these...our way. 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,230 What are they? Remands. 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,510 Court? Balham. 24 00:01:40,560 --> 00:01:42,550 And what type of court is Balham, Jake? 25 00:01:42,600 --> 00:01:43,790 Youth court. 26 00:01:43,840 --> 00:01:45,510 Baby food. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,910 John, give Russell at Shepherd Row a call 28 00:01:47,960 --> 00:01:50,470 and tell him we've got some returns coming his way. 29 00:01:50,520 --> 00:01:53,910 Walk 'em over, would you, Jake? Good boy. 30 00:01:53,960 --> 00:01:58,630 So will you let them know I'll leave myself free for the six o'clock and ten o'clock as well? Thanks. 31 00:01:58,680 --> 00:01:59,790 Taxi! 32 00:01:59,840 --> 00:02:03,310 Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us 33 00:02:03,360 --> 00:02:05,790 into not prosecuting her client? The opposite. 34 00:02:05,840 --> 00:02:08,070 She's delighted we're prosecuting Sarah Stephens. 35 00:02:08,120 --> 00:02:10,710 She gets to talk to the world about her favourite subject, 36 00:02:10,760 --> 00:02:13,670 whilst fighting for a woman she believes in 37 00:02:13,720 --> 00:02:17,190 in a case that she thinks could force a change in the law. A test case. Yes, 38 00:02:17,240 --> 00:02:21,750 with the press and Parliament shining a great big spotlight on it. And you. Us. 39 00:02:21,800 --> 00:02:22,990 Us. 40 00:02:23,040 --> 00:02:25,390 She'll have chosen her battle ground carefully. 41 00:02:25,440 --> 00:02:26,950 Of course. 42 00:02:27,000 --> 00:02:30,430 But it's bigger than Aisha Wiseman, a case like this. 43 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 It's why we do what we do. 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,510 It's humbling, really. 45 00:02:35,560 --> 00:02:37,950 To be part of an argument as important as this. 46 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 PHONE RINGS 47 00:02:47,720 --> 00:02:50,000 Returns from Shoe Lane. 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,200 Jake? 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,880 Jake Milner? 50 00:03:00,360 --> 00:03:02,240 Baroness. 51 00:03:03,920 --> 00:03:05,160 HE CHUCKLES 52 00:03:06,800 --> 00:03:10,390 The CPS only confirmed the murder charge this morning. 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,190 You know me, Aisha. Oh, I know you, Billy. 54 00:03:13,240 --> 00:03:14,950 First out of the traps. PHONE BEEPS 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,510 Well, I knew it wasn't my body you were after. 56 00:03:17,560 --> 00:03:20,710 Although...there was a time... 57 00:03:20,760 --> 00:03:22,670 Was? 58 00:03:22,720 --> 00:03:26,150 Uncle Billy still using you as his errand boy? 59 00:03:26,200 --> 00:03:28,590 Finlay Fraser? 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,230 Nice. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,790 It's baby food. 62 00:03:31,840 --> 00:03:34,230 But baby criminals turn into big criminals, 63 00:03:34,280 --> 00:03:38,360 and...well, clerking is all about playing the long game, wouldn't you say, Jake? 64 00:03:39,480 --> 00:03:41,790 Yeah, absolutely. 65 00:03:41,840 --> 00:03:43,710 Tell you what, 66 00:03:43,760 --> 00:03:45,800 you fancy a spot of breakfast? 67 00:03:47,000 --> 00:03:49,270 Ah... 68 00:03:49,320 --> 00:03:51,310 I best...be off. 69 00:03:51,360 --> 00:03:52,880 Here. 70 00:03:54,160 --> 00:03:56,880 In case you turn up any more work Uncle Billy doesn't want. 71 00:03:59,480 --> 00:04:02,470 Why is this one so important to you? Your boy's prosecuting, isn't he? 72 00:04:02,520 --> 00:04:05,470 Sympathy for a family torn apart by tragedy. 73 00:04:05,520 --> 00:04:08,110 Not going soft in your old age, are you, Billy? 74 00:04:08,160 --> 00:04:10,110 No, I'm still as hard as I always was, 75 00:04:10,160 --> 00:04:14,270 Aisha, but I've got this new practice manager who's very into marketing, 76 00:04:14,320 --> 00:04:16,070 and you are box-office gold. 77 00:04:16,120 --> 00:04:18,070 More like UK Gold. 78 00:04:18,120 --> 00:04:19,310 LAUGHS 79 00:04:19,360 --> 00:04:22,150 I always thought you were a great loss to Parliament, Billy. 80 00:04:22,200 --> 00:04:25,270 I can just see you whipping the backbenchers into voting for 81 00:04:25,320 --> 00:04:29,400 some illegal war without them ever quite knowing what they were voting for. 82 00:04:31,320 --> 00:04:34,190 Straight up, no bollocks, 83 00:04:34,240 --> 00:04:37,910 you need someone who's going to fight for you all the way. 84 00:04:37,960 --> 00:04:41,390 Get your client off, get you a landmark decision and a lead on Newsnight. 85 00:04:41,440 --> 00:04:42,830 I've got just the silk for you. 86 00:04:42,880 --> 00:04:46,670 She's a cross between Mother Teresa, Martin Luther King 87 00:04:46,720 --> 00:04:48,310 and a small Rottweiler. 88 00:04:48,360 --> 00:04:49,430 I thought that was me. 89 00:04:49,480 --> 00:04:50,630 LAUGHS 90 00:04:50,680 --> 00:04:52,160 What's her name? 91 00:04:54,520 --> 00:04:56,240 Shakespeare was here. 92 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 And Elizabeth I. 93 00:05:03,880 --> 00:05:07,070 You have lots in common, you and Elizabeth. 94 00:05:07,120 --> 00:05:08,510 Brave, strong... 95 00:05:08,560 --> 00:05:09,750 Pale. Pale. 96 00:05:09,800 --> 00:05:12,640 Surrounded by men. Surrounded by men. 97 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 Saying no to all of them. 98 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 What do you want, Clive? 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,440 You know I'm prosecuting Sarah Stephens? 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,990 Right. 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,270 She admits to giving her tetraplegic daughter a fatal overdose, 102 00:05:39,320 --> 00:05:41,510 but there's no evidence to suggest she wanted to die. 103 00:05:41,560 --> 00:05:44,590 In fact, it looks likes the contrary. 104 00:05:44,640 --> 00:05:47,350 Well, would she plead to assisted suicide? 105 00:05:47,400 --> 00:05:49,270 We're not offering a deal. 106 00:05:49,320 --> 00:05:51,070 It's murder. 107 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 There's clear intent to take a life. 108 00:05:55,400 --> 00:05:58,230 You can argue about an individual's right to die, 109 00:05:58,280 --> 00:06:02,150 but not putting murder on the indictment here would send a huge message. 110 00:06:02,200 --> 00:06:04,670 It could open the floodgates to anyone who wants to... 111 00:06:04,720 --> 00:06:06,400 finish off a burdensome relative. 112 00:06:07,920 --> 00:06:10,430 We, the law, 113 00:06:10,480 --> 00:06:12,080 can't allow that to happen. 114 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 HE SIGHS 115 00:06:18,320 --> 00:06:20,840 It's going to be tough on me, Marth. 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,950 The whole thing's just... 117 00:06:24,000 --> 00:06:25,160 tragic. 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,880 A life not lived. 119 00:06:32,680 --> 00:06:35,510 Tomorrow and tomorrow and tomorrow 120 00:06:35,560 --> 00:06:38,710 creeps in this petty pace from day to day 121 00:06:38,760 --> 00:06:42,230 to the last syllable of recorded time. 122 00:06:42,280 --> 00:06:47,950 And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. 123 00:06:48,000 --> 00:06:50,360 Out, out, brief candle. 124 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 CHATTER 125 00:07:04,160 --> 00:07:08,960 A word, John. Billy, we're in a meeting. 126 00:07:16,520 --> 00:07:19,030 1995, Pomerol. 127 00:07:19,080 --> 00:07:20,950 Reasonably good vintage 128 00:07:21,000 --> 00:07:25,030 for what turned out to be a piss-poor decade for Bordeaux. 129 00:07:25,080 --> 00:07:29,150 Also the same year we left Forty Five to set up Shoe Lane. 130 00:07:29,200 --> 00:07:30,990 We had to beg, borrow and steal, 131 00:07:31,040 --> 00:07:33,150 work 18 hours, sleep on the floor, 132 00:07:33,200 --> 00:07:36,670 skip meals, family and friends to build this place up. 133 00:07:36,720 --> 00:07:41,560 I'd line up the cases, and Alan Cowdrey and the two kids would knock 'em down. 134 00:07:42,840 --> 00:07:47,430 You're a clerk, John - you can't serve two masters. 135 00:07:47,480 --> 00:07:48,710 Yes, boss. 136 00:07:48,760 --> 00:07:50,550 Alan Cowdrey's leaving. 137 00:07:50,600 --> 00:07:53,760 I'd like to do something... special for him. 138 00:07:55,040 --> 00:07:56,270 Ah, Jake. 139 00:07:56,320 --> 00:07:58,910 Just been sent over from Aisha Wiseman's office. 140 00:07:58,960 --> 00:07:59,950 LAUGHS 141 00:08:00,000 --> 00:08:04,990 Now, that is what you call clerking old-style. 142 00:08:05,040 --> 00:08:10,510 Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine - Jesus Christ. 143 00:08:10,560 --> 00:08:13,110 Perhaps one of you may care to clerk me - 144 00:08:13,160 --> 00:08:15,400 old style or new style, I'm easy. 145 00:08:16,520 --> 00:08:18,950 John, perhaps you could attend to Miss Warwick's needs. 146 00:08:19,000 --> 00:08:22,880 Jake, could you drop that off in Miss Costello's room? Thank you. 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,030 I finished that piece of advice. Ah, thank you, Amy. 148 00:08:45,080 --> 00:08:47,270 Sorry, miss. Sir. 149 00:08:47,320 --> 00:08:49,470 Chatline, Jake? 150 00:08:49,520 --> 00:08:51,110 Yeah! 151 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 Brilliant! 152 00:08:54,440 --> 00:08:56,280 That looks weighty. 153 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Sarah Stephens. 154 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 Did you know about this? 155 00:09:05,000 --> 00:09:06,390 Of course not! 156 00:09:06,440 --> 00:09:07,430 Really? 157 00:09:07,480 --> 00:09:09,880 It's as new to me as it is to you, Clive. 158 00:09:11,120 --> 00:09:12,830 Bingo! How good is that? 159 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 Brief the size of the Titanic's arse. 160 00:09:17,200 --> 00:09:19,520 Hello, sir. 161 00:09:20,760 --> 00:09:24,390 Jo was 17 when she had the accident. 162 00:09:24,440 --> 00:09:26,990 Her last year of school. 163 00:09:27,040 --> 00:09:29,230 And her boyfriend, Luke Kemp, was driving. 164 00:09:29,280 --> 00:09:33,560 It was McAllister's fault, the driver of the oncoming car. 165 00:09:47,000 --> 00:09:51,750 So, a C4 tear in the spinal cord, resulting in 166 00:09:51,800 --> 00:09:53,190 complete loss of function 167 00:09:53,240 --> 00:09:55,880 from, and including, the shoulders down. 168 00:09:59,920 --> 00:10:04,110 She spent five months in hospital, then returned to the family home, 169 00:10:04,160 --> 00:10:07,040 where you and a team of carers looked after her. 170 00:10:10,080 --> 00:10:13,790 The night of September the 30th, Sarah, 171 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 what happened? 172 00:10:20,560 --> 00:10:24,030 I know this is difficult for you, 173 00:10:24,080 --> 00:10:26,390 but the prosecution case turns on the fact 174 00:10:26,440 --> 00:10:30,480 that there is no evidence that your daughter wanted to die. 175 00:10:32,840 --> 00:10:35,310 She said, "If you loved me, you'd kill me." 176 00:10:35,360 --> 00:10:36,880 That night? 177 00:10:37,880 --> 00:10:38,990 Often. 178 00:10:39,040 --> 00:10:42,760 And were there any other witnesses who heard her say it that night? 179 00:10:44,640 --> 00:10:47,200 Um, wh...what about other times? 180 00:10:48,360 --> 00:10:50,230 Maybe Harry. 181 00:10:50,280 --> 00:10:53,510 And that's her brother? And what about the others? 182 00:10:53,560 --> 00:10:56,910 Fraser and Grace were too little to understand. 183 00:10:56,960 --> 00:10:58,510 Doctors, carers, your husband? 184 00:10:58,560 --> 00:11:00,390 Do you have children, Miss Costello? 185 00:11:00,440 --> 00:11:03,550 Erm, it's Martha, and no, no, I don't. 186 00:11:03,600 --> 00:11:06,950 A mother knows when her child is pretending. 187 00:11:07,000 --> 00:11:09,630 She put on a brave face for everybody else, 188 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 but I could see how much she was suffering. 189 00:11:12,920 --> 00:11:15,790 When she thought no-one could hear her, she'd cry with the pain. 190 00:11:15,840 --> 00:11:17,870 Physical? 191 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 Physical and emotional. 192 00:11:21,040 --> 00:11:25,240 Normally, I'd leave her, but... that night, I couldn't. 193 00:11:26,600 --> 00:11:31,470 I went to her, and she said that she'd had enough 194 00:11:31,520 --> 00:11:34,750 and that she couldn't go on pretending. 195 00:11:34,800 --> 00:11:37,470 Now, I have to ask this, Sarah, I'm sorry, 196 00:11:37,520 --> 00:11:41,470 but you...didn't think of trying to talk her out of it? 197 00:11:41,520 --> 00:11:43,470 Of course I did. 198 00:11:43,520 --> 00:11:46,480 But she begged me - what could I do? 199 00:11:47,560 --> 00:11:50,470 So it was a decision made in the moment? 200 00:11:50,520 --> 00:11:53,200 That helps us, doesn't it? 201 00:11:54,520 --> 00:11:55,950 I went on the internet 202 00:11:56,000 --> 00:11:59,510 and I looked up what combination of her drugs would work 203 00:11:59,560 --> 00:12:02,150 and then I made up a drip bag. 204 00:12:02,200 --> 00:12:04,070 And the drugs were kept in a drug safe? 205 00:12:04,120 --> 00:12:06,350 Yes, I didn't like having them about with the younger ones. 206 00:12:06,400 --> 00:12:07,870 That's not what I meant. 207 00:12:07,920 --> 00:12:10,710 So you...you didn't go to the chemist specially? 208 00:12:10,760 --> 00:12:14,590 The whisky was already in the house as well, wasn't it, Sarah? 209 00:12:14,640 --> 00:12:16,950 That proves that you didn't plan it. 210 00:12:17,000 --> 00:12:21,630 And you gave her the whisky after you connected the drip? 211 00:12:21,680 --> 00:12:22,880 To calm her down. 212 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 Then I sat with her. 213 00:12:27,600 --> 00:12:29,200 And when she was gone... 214 00:12:30,600 --> 00:12:32,110 ..I called the police. 215 00:12:32,160 --> 00:12:33,440 Immediately? 216 00:12:34,520 --> 00:12:35,870 And your husband? 217 00:12:35,920 --> 00:12:37,430 Mm. 218 00:12:37,480 --> 00:12:40,830 I don't want Harry called as a witness. 219 00:12:40,880 --> 00:12:46,270 I'm not happy about having to give evidence myself against my ex, 220 00:12:46,320 --> 00:12:48,150 against Sarah. 221 00:12:48,200 --> 00:12:50,190 But asking a son to go against his own mother... 222 00:12:50,240 --> 00:12:52,550 We don't want anyone to go against anyone, Mr Stephens. 223 00:12:52,600 --> 00:12:54,670 We just want you and him to tell us what you know. 224 00:12:54,720 --> 00:12:56,910 He's 15 years old, Mr Reader. 225 00:12:56,960 --> 00:12:59,430 Harry won't even have to appear in court. 226 00:12:59,480 --> 00:13:02,270 I'll play a video of his evidence, he'll then be cross-examined via video link. 227 00:13:02,320 --> 00:13:04,470 He won't see the jury, the court... 228 00:13:04,520 --> 00:13:05,870 even his mother. 229 00:13:05,920 --> 00:13:10,270 We'll see if you can sit with him too, if that's any help. 230 00:13:10,320 --> 00:13:15,160 We need to establish whether she did or didn't express a desire to die. 231 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 Joanna deserves justice. 232 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 You don't have to tell me that. 233 00:13:23,080 --> 00:13:24,990 I won't pretend, Sarah. 234 00:13:25,040 --> 00:13:27,550 They have a strong case. 235 00:13:27,600 --> 00:13:30,510 You intended to end Jo's life, 236 00:13:30,560 --> 00:13:33,910 and there is no evidence to say she wanted you to. 237 00:13:33,960 --> 00:13:36,790 You think I should plead guilty to murder? 238 00:13:36,840 --> 00:13:38,470 I can't tell you how to plead, 239 00:13:38,520 --> 00:13:42,200 but I think we can make a defence to the murder charge. 240 00:13:44,720 --> 00:13:46,590 See you in court. 241 00:13:46,640 --> 00:13:47,960 Yes. 242 00:13:51,960 --> 00:13:55,640 Whatever you do to keep them sweet, I don't want to know. 243 00:13:56,640 --> 00:13:57,920 There's nothing to know. 244 00:13:59,160 --> 00:14:01,830 Present for you. Facts and figures. 245 00:14:01,880 --> 00:14:05,800 Everything you need to know to become the next Head of Chambers. 246 00:14:09,320 --> 00:14:10,510 Harriet. 247 00:14:10,560 --> 00:14:12,280 Drink? 248 00:14:13,400 --> 00:14:16,830 I've love to, but...I can't. 249 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Work to do. 250 00:14:21,120 --> 00:14:22,640 LAUGHS QUIETLY 251 00:14:25,760 --> 00:14:27,550 Nine-handed violent disorder. 252 00:14:27,600 --> 00:14:30,110 Lots of serious villains fighting in a pub. 253 00:14:30,160 --> 00:14:31,590 Good for three weeks. 254 00:14:31,640 --> 00:14:34,800 You know, John, I think I've underestimated you. 255 00:14:44,480 --> 00:14:45,870 Ah, Amy Lang. 256 00:14:45,920 --> 00:14:48,200 Good night, Billy. 257 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 Sometimes, there is a God. 258 00:14:52,680 --> 00:14:53,950 Still here, Billy? 259 00:14:54,000 --> 00:14:57,350 Just as evening touches night. 260 00:14:57,400 --> 00:15:00,470 The number of times that members of chambers have wandered in here 261 00:15:00,520 --> 00:15:02,030 at this time of night 262 00:15:02,080 --> 00:15:06,680 without realising they want to tell me what's on the mind or in their heart... 263 00:15:08,280 --> 00:15:09,960 Sarah Stephens. 264 00:15:11,600 --> 00:15:14,550 I can't imagine her pain. 265 00:15:14,600 --> 00:15:16,120 No. 266 00:15:20,760 --> 00:15:22,920 Are you all right, Billy? 267 00:15:24,040 --> 00:15:27,510 Mr Cowdrey's leaving do next week. 268 00:15:27,560 --> 00:15:32,110 Er, he believes in democracy being active, 269 00:15:32,160 --> 00:15:34,390 which, in plain English, 270 00:15:34,440 --> 00:15:39,310 means you and Mr Reader standing for Head of Chambers. 271 00:15:39,360 --> 00:15:42,950 Making everything a bit more complicated. 272 00:15:43,000 --> 00:15:44,590 How's Amy getting on? 273 00:15:44,640 --> 00:15:47,230 She's lots to learn, but she's got it. 274 00:15:47,280 --> 00:15:49,710 Good. Got to look to the future, miss. 275 00:15:49,760 --> 00:15:51,550 Hm, you're starting to sound like Harriet. 276 00:15:51,600 --> 00:15:53,430 Our future, not hers. 277 00:15:53,480 --> 00:15:55,750 Making plans for everyone? 278 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 It's my job, miss. 279 00:16:04,640 --> 00:16:06,910 Spreadsheets... 280 00:16:06,960 --> 00:16:09,230 financial planning from my accountant. 281 00:16:09,280 --> 00:16:13,120 In the pub, on your own, eight o'clock at night? 282 00:16:14,520 --> 00:16:18,480 OK, OK. The chambers' accounts. 283 00:16:20,920 --> 00:16:24,390 Harriet thought I should get an overview. 284 00:16:24,440 --> 00:16:26,400 Head of Chambers? 285 00:16:30,040 --> 00:16:31,750 Are you interested? 286 00:16:31,800 --> 00:16:33,950 Flattered. 287 00:16:34,000 --> 00:16:35,320 Not sure. 288 00:16:36,520 --> 00:16:37,910 Listen, I'm sorry about earlier. 289 00:16:37,960 --> 00:16:41,870 I was angry that you were defending Sarah Stephens. 290 00:16:41,920 --> 00:16:44,870 I'm just sick of us always being... against each other. 291 00:16:44,920 --> 00:16:47,320 Well, maybe we don't always have to be. 292 00:16:48,720 --> 00:16:51,750 Sarah Stephens is not a murderer. 293 00:16:51,800 --> 00:16:54,910 She ended her daughter's life. She's admitted to it. 294 00:16:54,960 --> 00:16:58,120 She will plead guilty to assisted suicide. 295 00:16:59,120 --> 00:17:00,750 After all she's been through, 296 00:17:00,800 --> 00:17:04,440 if you could just get the CPS to drop the murder charge... 297 00:17:05,760 --> 00:17:07,470 I've told you... 298 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 I think it's a tragedy. 299 00:17:11,080 --> 00:17:12,520 I can't do a deal on this one. 300 00:17:14,640 --> 00:17:16,120 Why not? 301 00:17:17,120 --> 00:17:20,830 Some of you will have elderly relatives in full-time care, 302 00:17:20,880 --> 00:17:24,150 or disabled relatives, or friends. 303 00:17:24,200 --> 00:17:28,590 What protects these vulnerable people who are dependent on others 304 00:17:28,640 --> 00:17:30,550 for their most basic needs? 305 00:17:30,600 --> 00:17:33,480 It is the law, ladies and gentlemen. 306 00:17:34,680 --> 00:17:39,710 Now, the defence will argue that Joanna Stephens wanted to die. 307 00:17:39,760 --> 00:17:42,830 There's no clear evidence of this. 308 00:17:42,880 --> 00:17:47,910 And, without the victim's consent, the law says that this is murder. 309 00:17:47,960 --> 00:17:51,880 Even with consent, the law states that it's assisted suicide. 310 00:17:52,880 --> 00:17:59,390 The defence may even argue that the law itself contravenes Joanna's human right 311 00:17:59,440 --> 00:18:01,230 to take her own life. 312 00:18:01,280 --> 00:18:02,590 But remember, 313 00:18:02,640 --> 00:18:08,830 these are the very laws that protect our elderly loved ones... 314 00:18:08,880 --> 00:18:12,310 those who are mentally and physically disabled. 315 00:18:12,360 --> 00:18:14,440 Your relatives and mine. 316 00:18:16,320 --> 00:18:19,190 While none of us can be anything but profoundly moved 317 00:18:19,240 --> 00:18:23,470 by the tragedy of the situation that Joanna Stephens found herself in, 318 00:18:23,520 --> 00:18:28,110 or by the desperately hard situation that Sarah Stephens faced... 319 00:18:28,160 --> 00:18:30,950 no-one, 320 00:18:31,000 --> 00:18:34,030 ladies and gentlemen of the jury, 321 00:18:34,080 --> 00:18:37,240 has the right...to play God. 322 00:18:42,840 --> 00:18:46,870 What would the life expectancy of someone with Joanna's injuries be, Dr Bell? 323 00:18:46,920 --> 00:18:50,310 With round-the-clock care, Joanna could easily have lived 324 00:18:50,360 --> 00:18:52,470 for another 20 or 30 years. 325 00:18:52,520 --> 00:18:54,270 With advances in medical science - 326 00:18:54,320 --> 00:18:57,550 stem cell research, exoskeletons - 327 00:18:57,600 --> 00:19:00,350 she might even have recovered some form of mobility. 328 00:19:00,400 --> 00:19:04,920 Er, speculation, my Lord. These options do not currently exist. 329 00:19:11,960 --> 00:19:15,550 Did Joanna ever express to you a desire to die? 330 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 No, she did not. 331 00:19:22,960 --> 00:19:27,430 Can I refer you to the evidence folder, Dr Bell? 332 00:19:27,480 --> 00:19:33,550 Er, Page 7. It's Jo's prescription at the time of her death. 333 00:19:33,600 --> 00:19:37,830 Now, Jo was on a lot of drugs, Dr Bell, 334 00:19:37,880 --> 00:19:43,640 so can you tell us what some of them are, starting with Item 7.1, please? 335 00:19:44,720 --> 00:19:47,470 It's an anti-spasmodic. 336 00:19:47,520 --> 00:19:52,710 The severed nerve endings can cause the paralysed limbs to spasm. 337 00:19:52,760 --> 00:19:55,630 And 7.2 and 7.3, please? 338 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 Painkillers. 339 00:19:58,920 --> 00:20:00,510 She was in pain? 340 00:20:00,560 --> 00:20:05,190 Almost constant. Again, the severed nerve endings. 341 00:20:05,240 --> 00:20:09,110 So constant pain, with no current treatments, 342 00:20:09,160 --> 00:20:14,120 resulting in a lifetime of 24 hours a day dependency. 343 00:20:16,160 --> 00:20:18,800 Did you discuss assisted suicide? 344 00:20:20,280 --> 00:20:24,870 Joanna was...adjusting to her new circumstances. 345 00:20:24,920 --> 00:20:28,310 I have no doubt, in time, she would have come to accept them. 346 00:20:28,360 --> 00:20:32,240 Did you discuss assisted suicide, Dr Bell? 347 00:20:35,760 --> 00:20:42,230 I explained to her...that doctors take an oath to help heal people 348 00:20:42,280 --> 00:20:44,950 and that it would be contrary to everything we believe in 349 00:20:45,000 --> 00:20:47,230 to help a patient die. 350 00:20:47,280 --> 00:20:51,990 I also explained to her why it was against the law. 351 00:20:52,040 --> 00:20:56,270 Your ethical opposition would mean it was very unlikely 352 00:20:56,320 --> 00:21:00,150 that Jo would confide in you her desire to die. 353 00:21:00,200 --> 00:21:03,720 My Lord, the witness cannot answer for what the deceased would or would not do. 354 00:21:10,840 --> 00:21:16,070 There's another drug here, Item 7.7. What's that for? 355 00:21:16,120 --> 00:21:19,150 It's an anti-depressant. 356 00:21:19,200 --> 00:21:22,030 Jo was clinically depressed? 357 00:21:22,080 --> 00:21:26,630 She was not...clinically depressed - she was on anti-depressants. 358 00:21:26,680 --> 00:21:32,720 You're a clinician and you prescribed her with anti-depressants. 359 00:21:33,720 --> 00:21:37,110 It's quite common for patients such as Joanna 360 00:21:37,160 --> 00:21:40,070 to be...low about their situation. 361 00:21:40,120 --> 00:21:42,120 How...low? 362 00:21:43,320 --> 00:21:47,790 This was only six months on from her accident, 363 00:21:47,840 --> 00:21:50,270 and with all the upheavals in her and her family's life... 364 00:21:50,320 --> 00:21:52,750 You knew of Jo's feelings, 365 00:21:52,800 --> 00:21:54,750 you just didn't take them seriously. 366 00:21:54,800 --> 00:21:56,950 If Joanna had really wanted to die, 367 00:21:57,000 --> 00:21:58,910 she could have refused food and water. 368 00:21:58,960 --> 00:22:01,830 Because she didn't starve herself to death, 369 00:22:01,880 --> 00:22:04,990 you didn't think Jo was serious about ending her own life? 370 00:22:05,040 --> 00:22:07,280 What I meant was... Thank you, Dr Bell. 371 00:22:09,280 --> 00:22:11,230 VMS. 372 00:22:11,280 --> 00:22:13,120 Vasomotor symptoms. 373 00:22:17,120 --> 00:22:18,560 Hot flushes. 374 00:22:19,960 --> 00:22:22,310 Like women of a certain age. 375 00:22:22,360 --> 00:22:25,790 And men having hormone treatment for prostate cancer, I'm afraid. 376 00:22:25,840 --> 00:22:27,670 But on the upside... 377 00:22:27,720 --> 00:22:29,320 it's a sign the implants are working. 378 00:22:30,960 --> 00:22:35,030 I just don't feel...like...a man. 379 00:22:35,080 --> 00:22:36,990 Have you checked it out recently? 380 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 Too afraid to, just in case there's... 381 00:22:41,200 --> 00:22:42,680 ..nothing. 382 00:22:49,120 --> 00:22:51,830 Billy. Hi. Erm, I got your note. 383 00:22:51,880 --> 00:22:53,470 Ah. 384 00:22:53,520 --> 00:22:57,630 Gustavo. Glass of your finest Sancerre, please. 385 00:22:57,680 --> 00:22:58,710 CHUCKLES 386 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Come this way. 387 00:23:08,040 --> 00:23:09,590 Cheers. 388 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 Glad you had a change of heart, Jake. 389 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 It's only a drink, isn't it? 390 00:23:18,520 --> 00:23:22,070 Like the mother polar bear when her cub gets stuck on an ice floe, 391 00:23:22,120 --> 00:23:25,110 so your clerk should be into the freezing waters, 392 00:23:25,160 --> 00:23:26,710 looking out for you. 393 00:23:26,760 --> 00:23:28,470 SHE LAUGHS WEAKLY 394 00:23:28,520 --> 00:23:30,230 But you paid all the costs yourself. 395 00:23:30,280 --> 00:23:32,750 I see that as an investment. 396 00:23:32,800 --> 00:23:37,070 Tell me, er, how are you getting on with Martha Costello, miss? 397 00:23:37,120 --> 00:23:40,390 Um...yeah. I mean, er, I admire her enormously and... 398 00:23:40,440 --> 00:23:41,480 Good. 399 00:23:42,480 --> 00:23:43,990 Excellent. 400 00:23:44,040 --> 00:23:46,910 How much?! Has he got you running up chimneys as well? 401 00:23:46,960 --> 00:23:48,590 LAUGHS 402 00:23:48,640 --> 00:23:51,710 I hope you don't mind, I, er... I told them we'd be here. 403 00:23:51,760 --> 00:23:55,670 Get 'em in, fellas, and, er, one for meself and Jake, 404 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 or I'll send you to work for Billy Lamb! 405 00:24:01,240 --> 00:24:04,230 No, seriously, Jake, we're a traditional set. 406 00:24:04,280 --> 00:24:06,150 Defence is what we do. 407 00:24:06,200 --> 00:24:09,390 We appreciate smart young clerks who've got the nose 408 00:24:09,440 --> 00:24:12,070 and the rest of the man-tackle to get out there 409 00:24:12,120 --> 00:24:13,760 and sniff out the new work. 410 00:24:14,760 --> 00:24:16,550 So... 411 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 RUSSELL WHISPERS 412 00:24:21,280 --> 00:24:24,430 And I'll tell you what, I'll even throw in a new suit. 413 00:24:24,480 --> 00:24:25,670 RUSSELL LAUGHS 414 00:24:25,720 --> 00:24:27,870 Cos we're the Shepherds, eh, lads? 415 00:24:27,920 --> 00:24:30,230 And we look after our flock. 416 00:24:30,280 --> 00:24:31,760 Cheers. ALL: Cheers. 417 00:24:35,480 --> 00:24:38,790 See, I don't get a vote. It's up to members of chambers 418 00:24:38,840 --> 00:24:40,520 which pupil gets in or not. 419 00:24:41,600 --> 00:24:42,840 But... 420 00:24:44,360 --> 00:24:48,350 ..three quarters of them don't know if the pupil's good enough... 421 00:24:48,400 --> 00:24:50,430 so they come to me. 422 00:24:50,480 --> 00:24:52,190 And I tell them. 423 00:24:52,240 --> 00:24:54,070 Because I know. 424 00:24:54,120 --> 00:24:58,910 And the don't-knows vote the way I tell them they should vote. 425 00:24:58,960 --> 00:25:00,470 What are you saying? 426 00:25:00,520 --> 00:25:02,230 You're in. 427 00:25:02,280 --> 00:25:05,990 On the basis of what I've seen and what all the solicitors have told me, 428 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 you are Shoe Lane. 429 00:25:10,160 --> 00:25:12,390 But I only just started... No buts. 430 00:25:12,440 --> 00:25:14,830 But... But? 431 00:25:14,880 --> 00:25:19,430 There is one thing I'll be asking for in return... 432 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 Miss Amy Lang. 433 00:25:23,840 --> 00:25:25,480 I have to go. 434 00:25:26,480 --> 00:25:29,920 Er, my boyfriend. I... I was meant to meet him. 435 00:25:35,120 --> 00:25:36,320 Sorry. 436 00:25:40,000 --> 00:25:42,310 When did you last see Joanna alive, Mr Stephens? 437 00:25:42,360 --> 00:25:44,510 Around seven on the evening she died. 438 00:25:44,560 --> 00:25:46,360 And how would you describe her spirits? 439 00:25:48,120 --> 00:25:49,230 Good. 440 00:25:49,280 --> 00:25:54,720 How would you say... Sarah reacted to Joanna's accident? 441 00:25:57,480 --> 00:25:58,960 Is there a good way to react? 442 00:26:00,200 --> 00:26:03,590 Erm, well, how did you describe your wife to the police 443 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 on the night that Jo died? 444 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 I was angry. 445 00:26:09,560 --> 00:26:12,640 Sarah...had an awful burden to bear. 446 00:26:14,680 --> 00:26:16,630 Can you tell the court what you told the police? 447 00:26:16,680 --> 00:26:19,830 I think I described her as withdrawn and cut off. 448 00:26:19,880 --> 00:26:23,000 And depressed. Was she depressed? My Lord, the witness is not qualified. 449 00:26:24,920 --> 00:26:29,880 I'll put it another way. Was Sarah on anti-depressants? 450 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Mr Stephens. 451 00:26:34,280 --> 00:26:36,750 Yes. 452 00:26:36,800 --> 00:26:38,590 Did she find it difficult to cope? 453 00:26:38,640 --> 00:26:40,400 We all struggled, in our own way. 454 00:26:41,560 --> 00:26:43,830 And was she the sole carer? 455 00:26:43,880 --> 00:26:46,350 There was a team, during the day. 456 00:26:46,400 --> 00:26:48,030 They, er, washed Jo, 457 00:26:48,080 --> 00:26:50,270 they changed her, fed her, 458 00:26:50,320 --> 00:26:54,270 administered her drugs. Sarah...sometimes liked to feed Jo. 459 00:26:54,320 --> 00:26:56,150 Who paid for them? 460 00:26:56,200 --> 00:26:58,830 The insurance settlement. 461 00:26:58,880 --> 00:27:00,680 And how much was that settlement for? 462 00:27:01,680 --> 00:27:03,030 ?5 million. 463 00:27:03,080 --> 00:27:06,550 But it was to support Jo for the rest of her life. 464 00:27:06,600 --> 00:27:08,630 What happens to the rest of that money? 465 00:27:08,680 --> 00:27:10,080 It goes to her next of kin. 466 00:27:12,600 --> 00:27:14,710 You and Sarah. 467 00:27:14,760 --> 00:27:16,470 He knows it isn't about the money. 468 00:27:16,520 --> 00:27:18,110 Why did he bring it up? 469 00:27:18,160 --> 00:27:20,550 Because you plant it in the jury's mind, it sticks there, 470 00:27:20,600 --> 00:27:22,550 then it colours everything else they hear. 471 00:27:22,600 --> 00:27:24,320 Well, how do we counter it? 472 00:27:30,520 --> 00:27:34,990 You and Jo were close prior to her accident? 473 00:27:35,040 --> 00:27:36,510 Very. 474 00:27:36,560 --> 00:27:37,870 So she must have been very upset 475 00:27:37,920 --> 00:27:40,360 when you had an affair and left the family home. 476 00:27:43,440 --> 00:27:45,390 She was upset that I moved out, yes. 477 00:27:45,440 --> 00:27:48,270 And afterwards you saw less of Jo? 478 00:27:48,320 --> 00:27:50,790 I saw her every day. 479 00:27:50,840 --> 00:27:54,560 But you weren't in a position to judge her frame of mind, hour by hour. 480 00:27:57,880 --> 00:28:01,470 Did you ever talk to Sarah about Jo wanting to end her life? 481 00:28:01,520 --> 00:28:03,390 Yes. 482 00:28:03,440 --> 00:28:05,230 She was set against it. 483 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 And Jo? 484 00:28:08,480 --> 00:28:10,830 The counsellor helped her greatly. 485 00:28:10,880 --> 00:28:16,710 And it was your idea to go to the St Jude's Centre for a counsellor? 486 00:28:16,760 --> 00:28:19,310 Sarah and I agreed it would be a good idea 487 00:28:19,360 --> 00:28:21,670 for Jo to talk to someone with expertise. 488 00:28:21,720 --> 00:28:23,640 I am a practising Catholic. 489 00:28:25,160 --> 00:28:27,870 I asked our priest for advice. 490 00:28:27,920 --> 00:28:32,030 And you believed that, by last September, Jo was in a better frame of mind? 491 00:28:32,080 --> 00:28:33,480 Oh, yes. 492 00:28:34,480 --> 00:28:37,630 Nor had Sarah come round to supporting the view 493 00:28:37,680 --> 00:28:39,830 that Jo might want to take her own life? 494 00:28:39,880 --> 00:28:42,350 Not to the best of my knowledge, no. 495 00:28:42,400 --> 00:28:45,990 Which suggests Sarah's actions, at the very least, 496 00:28:46,040 --> 00:28:48,880 was not premeditated. My Lord... 497 00:28:52,920 --> 00:28:55,470 How did you feel when you arrived at the house 498 00:28:55,520 --> 00:28:57,150 of the morning of October the 1st? 499 00:28:57,200 --> 00:28:59,590 My little girl was dead. 500 00:28:59,640 --> 00:29:04,750 But you described your feelings as anger to my learned friend. 501 00:29:04,800 --> 00:29:06,160 Yes, I was. 502 00:29:07,480 --> 00:29:09,640 After everything she'd suffered... 503 00:29:10,640 --> 00:29:12,080 ..to end like that. 504 00:29:13,600 --> 00:29:14,960 Nobody has the right... 505 00:29:21,080 --> 00:29:24,040 I never even got to say goodbye to her. 506 00:29:25,320 --> 00:29:27,310 Were you angry with your wife? 507 00:29:27,360 --> 00:29:28,590 And myself. 508 00:29:28,640 --> 00:29:31,830 If I could have persuaded them not to... 509 00:29:31,880 --> 00:29:34,590 "Them"? So Jo and Sarah? 510 00:29:34,640 --> 00:29:36,190 Whoever decided. 511 00:29:36,240 --> 00:29:40,550 So you admit that, in spite of the counselling, 512 00:29:40,600 --> 00:29:43,150 Jo might have wanted this? 513 00:29:43,200 --> 00:29:44,680 No, I mean Sarah. 514 00:29:45,960 --> 00:29:48,080 She was the adult. 515 00:29:49,440 --> 00:29:51,040 Sarah did it. 516 00:29:52,680 --> 00:29:54,350 She gave her the drugs. 517 00:29:54,400 --> 00:29:57,470 Do you not think Jo might have put on a front for you? 518 00:29:57,520 --> 00:29:58,830 I beg your pardon? 519 00:29:58,880 --> 00:30:00,910 Well, maybe she was frightened 520 00:30:00,960 --> 00:30:02,950 of losing the little bit she had left of you, 521 00:30:03,000 --> 00:30:05,990 after you'd run off with your new girlfriend. We're not together. 522 00:30:06,040 --> 00:30:09,110 And she knew that you, like her counsellor, 523 00:30:09,160 --> 00:30:11,550 rejected her right to want to die. 524 00:30:11,600 --> 00:30:14,230 That's not how it was. 525 00:30:14,280 --> 00:30:16,310 You were angry, weren't you, Mr Stephens? 526 00:30:16,360 --> 00:30:18,750 Angry with your God for Jo's cruel accident. 527 00:30:18,800 --> 00:30:22,230 No! And angry with yourself 528 00:30:22,280 --> 00:30:24,190 for running into the arms of another woman. 529 00:30:24,240 --> 00:30:25,670 And, however much 530 00:30:25,720 --> 00:30:29,790 you say you are a reluctant witness, 531 00:30:29,840 --> 00:30:31,910 you were angry with your wife for being... 532 00:30:31,960 --> 00:30:36,230 My Lord, my learned friend is badgering the witness. ..so caught up in her own grief 533 00:30:36,280 --> 00:30:38,710 that she couldn't support you in yours, 534 00:30:38,760 --> 00:30:42,750 and this is the bottom line, Mr Stephens - 535 00:30:42,800 --> 00:30:47,240 Jo wanted to die, you were just too angry to hear her. 536 00:30:49,280 --> 00:30:50,950 How dare you?! 537 00:30:51,000 --> 00:30:53,550 How dare you do that to my husband? 538 00:30:53,600 --> 00:30:57,070 All you did was belittle him. He's still the father of my children, 539 00:30:57,120 --> 00:30:59,720 and he's all they'll have when I'm sent to prison. 540 00:31:04,680 --> 00:31:06,030 Are you all right? 541 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Yeah...yeah, I'm fine. 542 00:31:18,680 --> 00:31:20,390 Miss? 543 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 My favourite clerk. 544 00:31:28,120 --> 00:31:29,950 All right, Billy boy? 545 00:31:30,000 --> 00:31:31,150 Hmm... 546 00:31:31,200 --> 00:31:32,950 Must be a chilli or something. 547 00:31:33,000 --> 00:31:34,550 In an egg and cress?! 548 00:31:34,600 --> 00:31:36,440 Have to have a word with Chef. 549 00:31:41,320 --> 00:31:43,870 All right, Billy? 550 00:31:43,920 --> 00:31:45,510 Are you behaving yourself? 551 00:31:45,560 --> 00:31:46,590 CHUCKLES 552 00:31:46,640 --> 00:31:48,870 Chance would be a fine thing, Russell. 553 00:31:48,920 --> 00:31:50,750 Thanks for sending over your unwanteds. 554 00:31:50,800 --> 00:31:53,870 Oh, well, my mother always told me to look out for 555 00:31:53,920 --> 00:31:56,070 those who are...less fortunate than myself. 556 00:31:56,120 --> 00:31:57,600 Well... 557 00:31:59,320 --> 00:32:02,360 ..any more like him, and we'll be happy to take 'em. 558 00:32:11,280 --> 00:32:14,600 It's like Al Capone... your nine-hander. 559 00:32:15,600 --> 00:32:17,030 Meaning, John? 560 00:32:17,080 --> 00:32:19,990 They can't get them for the big crimes, these boys. 561 00:32:20,040 --> 00:32:23,430 But they can put them away for kicking the hell out of each other 562 00:32:23,480 --> 00:32:24,990 in a pub on a Saturday night. 563 00:32:25,040 --> 00:32:27,550 Same result - horrible men go to prison. 564 00:32:27,600 --> 00:32:29,630 If they're convicted. 565 00:32:29,680 --> 00:32:31,950 That's down to you, miss. 566 00:32:32,000 --> 00:32:34,950 But we're not here to talk about me. 567 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 We're here to talk about us. 568 00:32:39,600 --> 00:32:42,390 You were Joanna's counsellor, Mr Luckhurst? 569 00:32:42,440 --> 00:32:45,760 I'd like to think that Jo and I became friends. 570 00:32:46,800 --> 00:32:48,630 What sort of conversations did you have? 571 00:32:48,680 --> 00:32:51,240 Frank and open. 572 00:32:52,320 --> 00:32:56,510 Jo had begun to find her life... meaningful, 573 00:32:56,560 --> 00:32:58,470 in a much fuller way. 574 00:32:58,520 --> 00:33:00,150 Only three days before she died, 575 00:33:00,200 --> 00:33:02,710 she'd agreed to take a trip the following year to France. 576 00:33:02,760 --> 00:33:06,430 Was she, in your professional opinion, suicidal? 577 00:33:06,480 --> 00:33:07,840 No. 578 00:33:08,920 --> 00:33:10,560 And her mother, Sarah? 579 00:33:11,640 --> 00:33:15,030 Well, I talked with the whole family. 580 00:33:15,080 --> 00:33:19,200 Sarah seemed firmly against Jo ending her life. 581 00:33:20,360 --> 00:33:23,440 Were you surprised when you heard what she'd done? 582 00:33:25,320 --> 00:33:26,590 Yes. 583 00:33:26,640 --> 00:33:28,680 I'd have to say I was. 584 00:33:30,040 --> 00:33:31,390 France? 585 00:33:31,440 --> 00:33:32,870 Yes. 586 00:33:32,920 --> 00:33:34,030 Where? 587 00:33:34,080 --> 00:33:35,430 Lourdes. 588 00:33:35,480 --> 00:33:37,590 The Stephens are Catholic. 589 00:33:37,640 --> 00:33:40,830 Mr Stephens and the children, at least. 590 00:33:40,880 --> 00:33:43,190 And was Lourdes Jo's idea? 591 00:33:43,240 --> 00:33:45,910 The St Jude's Centre organises trips. 592 00:33:45,960 --> 00:33:49,190 It was they who recommended me to Mr Stephens. 593 00:33:49,240 --> 00:33:52,070 And this is a Catholic organisation? 594 00:33:52,120 --> 00:33:53,990 I am a fully qualified counsellor. 595 00:33:54,040 --> 00:33:57,430 But you practise within the boundaries of the Catholic faith? 596 00:33:57,480 --> 00:34:00,550 You see, I...I don't see them as boundaries. 597 00:34:00,600 --> 00:34:04,270 I think Mr Stephens wanted a counsellor who would stress 598 00:34:04,320 --> 00:34:08,840 the importance, the...the gift of life. 599 00:34:09,880 --> 00:34:14,630 The Catholic Church believes suicide to be a sin, 600 00:34:14,680 --> 00:34:16,750 because it's to despair of God's love. 601 00:34:16,800 --> 00:34:19,830 My Lord, the Catholic doctrine is not on trial. 602 00:34:19,880 --> 00:34:23,790 The witness's moral code is completely based on Catholic teaching. 603 00:34:23,840 --> 00:34:26,560 Carry on, Miss Costello. 604 00:34:32,320 --> 00:34:36,040 After her accident, when you visited Jo... 605 00:34:37,200 --> 00:34:39,150 ..she was in despair. 606 00:34:39,200 --> 00:34:43,630 Well, it is common in such cases, but... 607 00:34:43,680 --> 00:34:45,670 she was a bright girl. 608 00:34:45,720 --> 00:34:51,710 I think she came to a clear understanding and acceptance of her position. 609 00:34:51,760 --> 00:34:55,430 And did you report your conversations to anyone? 610 00:34:55,480 --> 00:34:58,670 Yes, I...discussed her progress with her parents. 611 00:34:58,720 --> 00:35:02,150 Mr Luckhurst, do you not think a bright girl like Jo 612 00:35:02,200 --> 00:35:04,750 would have guessed that you were telling her father? 613 00:35:04,800 --> 00:35:10,430 And that she knew both you and he, as Catholics, 614 00:35:10,480 --> 00:35:12,430 considered suicide to be a sin? 615 00:35:12,480 --> 00:35:16,830 My Lord, how can the witness possibly answer that question? Well, of course he can. 616 00:35:16,880 --> 00:35:19,030 It's his job to know what people are thinking 617 00:35:19,080 --> 00:35:21,870 and if he can't then he's not much cop as a counsellor. 618 00:35:21,920 --> 00:35:23,710 I'm not a clairvoyant. 619 00:35:23,760 --> 00:35:25,000 Do you pray? 620 00:35:26,000 --> 00:35:27,310 Every day. 621 00:35:27,360 --> 00:35:30,830 I take instructions from my client, 622 00:35:30,880 --> 00:35:34,030 whereas you take instructions from a supernatural entity 623 00:35:34,080 --> 00:35:36,030 that can't be cross-examined, 624 00:35:36,080 --> 00:35:40,760 but whose wisdom you ask us to take as read? 625 00:35:42,000 --> 00:35:43,990 That's a question, Mr Luckhurst. 626 00:35:44,040 --> 00:35:45,080 Miss Costello. 627 00:36:04,960 --> 00:36:07,990 Beef Wellington, rare but not bloody. 628 00:36:08,040 --> 00:36:10,190 Like you ordered, boss, best of British. 629 00:36:10,240 --> 00:36:13,880 That is Alan Cowdrey. 630 00:36:19,480 --> 00:36:21,470 When Alan arrives, stick with him. 631 00:36:21,520 --> 00:36:23,230 You need to look like the anointed one. 632 00:36:23,280 --> 00:36:25,070 And you make the presentation speech. 633 00:36:25,120 --> 00:36:27,190 It's the starting pistol for the campaign. 634 00:36:27,240 --> 00:36:28,790 Boyfriend OK? 635 00:36:28,840 --> 00:36:31,830 Er...yeah, yeah, he's fine, thank you. 636 00:36:31,880 --> 00:36:33,190 I should really... 637 00:36:33,240 --> 00:36:35,790 Of course, Miss Lang. Just a moment. 638 00:36:35,840 --> 00:36:38,990 I think we need to get something straight between us. 639 00:36:39,040 --> 00:36:41,150 I really don't... No, no, I understand 640 00:36:41,200 --> 00:36:43,190 that you're young and inexperienced. 641 00:36:43,240 --> 00:36:45,950 You haven't seen close up how this world works. 642 00:36:46,000 --> 00:36:47,790 But we're both grown-ups. 643 00:36:47,840 --> 00:36:51,470 Perhaps I didn't make myself clear before. It's quite simple. 644 00:36:51,520 --> 00:36:56,030 You give me what I want, and I'll give you what you want. 645 00:36:56,080 --> 00:36:57,590 It's win/win. 646 00:36:57,640 --> 00:36:59,710 I'm the gift horse, 647 00:36:59,760 --> 00:37:02,390 and you're staring straight in his mouth. 648 00:37:02,440 --> 00:37:06,280 So, put your application for tenancy in. 649 00:37:12,920 --> 00:37:15,590 When I consider where we started from... 650 00:37:15,640 --> 00:37:19,390 me and Billy with a telephone, a chair, a desk, 651 00:37:19,440 --> 00:37:21,710 all of which he got. 652 00:37:21,760 --> 00:37:25,230 And a very big overdraft, which I got. 653 00:37:25,280 --> 00:37:28,910 And where we are now, I take immense pride in that. 654 00:37:28,960 --> 00:37:35,230 But much as you are my family, I have a real family. 655 00:37:35,280 --> 00:37:39,110 And it's long overdue that I focused on them. 656 00:37:39,160 --> 00:37:41,430 It's also time that a younger person 657 00:37:41,480 --> 00:37:45,510 took over the reins here, with the energy to...fight the fight 658 00:37:45,560 --> 00:37:48,070 that the Criminal Bar has on its hands. 659 00:37:48,120 --> 00:37:52,670 And we are very lucky to have, in Martha Costello and Clive Reader, 660 00:37:52,720 --> 00:37:54,430 two outstanding candidates... 661 00:37:54,480 --> 00:37:56,280 Three. 662 00:37:57,480 --> 00:37:58,910 Three candidates. 663 00:37:58,960 --> 00:38:01,350 I'd like to throw my wig into the ring, 664 00:38:01,400 --> 00:38:05,880 offer the electorate a real choice - a third way, so to speak. 665 00:38:07,000 --> 00:38:08,550 Quite. 666 00:38:08,600 --> 00:38:10,360 Well, this is a democracy, after all. 667 00:38:12,120 --> 00:38:15,670 Whoever wins will have a hard act to follow in this man. 668 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 One of the greats. 669 00:38:18,680 --> 00:38:21,430 The other thing we had in chambers when we first started 670 00:38:21,480 --> 00:38:24,590 and one of the reasons for your overdraft was... 671 00:38:24,640 --> 00:38:26,160 this. 672 00:38:28,120 --> 00:38:33,720 A good vintage for a good man, who it's been a privilege to clerk. 673 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 Thank you, Billy. 674 00:38:45,440 --> 00:38:47,320 KNOCKING 675 00:38:49,360 --> 00:38:51,040 Boss. 676 00:38:57,040 --> 00:38:58,680 You forget, Jake, I know everything. 677 00:39:04,040 --> 00:39:06,430 I've been offered First Junior. 678 00:39:06,480 --> 00:39:08,430 Well, you've ducked and you've dived. 679 00:39:08,480 --> 00:39:10,600 You've become a clerk, a true clerk. Now go. 680 00:39:11,720 --> 00:39:12,830 But... 681 00:39:12,880 --> 00:39:15,280 You broke my heart, Jake. 682 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 Now get out. 683 00:39:50,120 --> 00:39:52,150 How often did you visit Joanna? 684 00:39:52,200 --> 00:39:55,590 A few times a week. She was my girlfriend. 685 00:39:55,640 --> 00:39:58,270 And how did you find it? 686 00:39:58,320 --> 00:40:01,280 There were fights, before Mr Stephens left. 687 00:40:02,400 --> 00:40:05,870 Fights? More like aggressive silences, you know? 688 00:40:05,920 --> 00:40:07,240 And after Mr Stephens left? 689 00:40:08,400 --> 00:40:12,310 I think she found it hard... Sarah...Mrs Stephens. 690 00:40:12,360 --> 00:40:15,870 She got angry at the others for nothing. Jo said the carers, or even Harry, 691 00:40:15,920 --> 00:40:17,870 often had to cook them dinner. 692 00:40:17,920 --> 00:40:19,470 And when you were there? 693 00:40:19,520 --> 00:40:21,670 She was always upstairs. 694 00:40:21,720 --> 00:40:23,350 What about Joanna? 695 00:40:23,400 --> 00:40:26,400 She was amazing. So positive. 696 00:40:34,680 --> 00:40:36,200 Who's Liane, Luke? 697 00:40:38,200 --> 00:40:40,750 My girlfriend. Now. 698 00:40:40,800 --> 00:40:43,630 And when did you start going out with her? 699 00:40:43,680 --> 00:40:45,070 A while back. 700 00:40:45,120 --> 00:40:47,640 Before Jo died? 701 00:40:48,640 --> 00:40:50,070 A week or two. 702 00:40:50,120 --> 00:40:52,790 And did Jo know you were going out with someone else? 703 00:40:52,840 --> 00:40:54,830 No. 704 00:40:54,880 --> 00:40:56,190 How do you know? 705 00:40:56,240 --> 00:40:58,630 She never said anything. 706 00:40:58,680 --> 00:41:00,830 Why didn't you tell her? 707 00:41:00,880 --> 00:41:03,830 Because...you know... it's not nice to find out. 708 00:41:03,880 --> 00:41:06,070 Especially in Jo's position? 709 00:41:06,120 --> 00:41:07,430 Yeah. I suppose. 710 00:41:07,480 --> 00:41:10,150 And you don't think she could have found out? 711 00:41:10,200 --> 00:41:12,030 She didn't say anything. 712 00:41:12,080 --> 00:41:13,950 Well, she was a smart girl, Luke. 713 00:41:14,000 --> 00:41:16,830 She was sensitive and emotionally mature. 714 00:41:16,880 --> 00:41:20,630 She must have known. Or are you just a very, very good liar? 715 00:41:20,680 --> 00:41:22,550 She never said she knew. 716 00:41:22,600 --> 00:41:24,710 You were playing at being her boyfriend. 717 00:41:24,760 --> 00:41:26,200 That's not true! 718 00:41:29,560 --> 00:41:33,110 Sarah, why didn't you tell me Luke had a new girlfriend? 719 00:41:33,160 --> 00:41:34,880 I'm sorry, I didn't... 720 00:41:36,560 --> 00:41:38,880 You didn't know, did you? 721 00:41:43,640 --> 00:41:45,710 Why is that important? 722 00:41:45,760 --> 00:41:48,110 Because something happened to push Jo over the edge 723 00:41:48,160 --> 00:41:50,110 and convince Sarah to help her. 724 00:41:50,160 --> 00:41:51,830 Finding out about Luke. 725 00:41:51,880 --> 00:41:54,870 And it would have been as all her friends went off to uni. 726 00:41:54,920 --> 00:41:56,480 Leaving Jo behind. 727 00:42:00,880 --> 00:42:02,950 Mum went to bed early. 728 00:42:03,000 --> 00:42:06,110 Me and Frase hung out with Jo for a while. 729 00:42:06,160 --> 00:42:09,550 I put Gracey to bed and then I watched the Arsenal match. 730 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 Were you the last to go to bed? 731 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 And Jo was still alive then? 732 00:42:18,840 --> 00:42:20,710 When you woke up? 733 00:42:20,760 --> 00:42:24,590 There were police and doctors all over, and... 734 00:42:24,640 --> 00:42:28,430 Mum was crying and telling them what she'd done. 735 00:42:28,480 --> 00:42:30,160 And Fraser and Grace? 736 00:42:31,480 --> 00:42:35,830 Frase had got up too. Er, he was crying. 737 00:42:35,880 --> 00:42:38,120 I... I told him to stop, but he wouldn't. 738 00:42:39,320 --> 00:42:40,830 But... But then Dad came. 739 00:42:40,880 --> 00:42:42,920 How was he? 740 00:42:44,040 --> 00:42:48,670 'He was upset, and...and angry. 741 00:42:48,720 --> 00:42:51,000 'He... He told us to get upstairs.' 742 00:42:53,240 --> 00:42:55,440 'Thank you very much, Harry.' 743 00:42:57,160 --> 00:43:00,630 The end of Harry Stephens' recorded evidence? 744 00:43:00,680 --> 00:43:02,030 Yes, my Lord. 745 00:43:02,080 --> 00:43:04,320 Is the live link ready for the cross-examination? 746 00:43:06,800 --> 00:43:11,800 Hello, Harry. Bear with us while we get things in order at this end. 747 00:43:18,480 --> 00:43:20,190 CLEARS THROAT 748 00:43:20,240 --> 00:43:22,150 Hello, Harry. 749 00:43:22,200 --> 00:43:23,910 Now, my name's Martha, 750 00:43:23,960 --> 00:43:26,550 and I'm going to be asking you some questions. 751 00:43:26,600 --> 00:43:28,590 OK. OK. 752 00:43:28,640 --> 00:43:35,030 Now, when did Jo find out that Luke had another girlfriend, Harry? 753 00:43:35,080 --> 00:43:37,950 Fraser had told her a week before. 754 00:43:38,000 --> 00:43:39,870 I...I beat him up for that. 755 00:43:39,920 --> 00:43:44,230 Why? Because with all the other shit in her life she didn't need that. 756 00:43:44,280 --> 00:43:47,030 Was she upset about it? 757 00:43:47,080 --> 00:43:49,320 No. She was cool. 758 00:43:51,360 --> 00:43:55,830 Now, Harry, did Jo tell you that she wanted to die? 759 00:43:55,880 --> 00:43:57,760 No! 760 00:43:59,080 --> 00:44:01,710 Look, Harry, we have to ask you these questions, 761 00:44:01,760 --> 00:44:06,110 because you were the last person to see Jo alive. 762 00:44:06,160 --> 00:44:10,720 I...don't know! She... She never said. I...I told you. 763 00:44:12,360 --> 00:44:17,870 Now, your father...and Jo's doctor have both said that 764 00:44:17,920 --> 00:44:21,350 in the early days after the accident, that Jo was very low. 765 00:44:21,400 --> 00:44:23,750 Now, your mother has said 766 00:44:23,800 --> 00:44:28,310 that Jo might have told you she wanted to die then. 767 00:44:28,360 --> 00:44:32,870 Maybe then, early on. But...not later. 768 00:44:32,920 --> 00:44:34,270 So when was the last time? 769 00:44:34,320 --> 00:44:36,750 I don't... I don't know. 770 00:44:36,800 --> 00:44:38,190 A few weeks before? 771 00:44:38,240 --> 00:44:39,350 Yeah. Weeks. 772 00:44:39,400 --> 00:44:41,070 So she did tell you? 773 00:44:41,120 --> 00:44:42,280 Um... 774 00:44:43,920 --> 00:44:46,070 Could I have Patrick's evidence? 775 00:44:46,120 --> 00:44:47,360 Thank you. 776 00:44:52,120 --> 00:44:56,190 Now, your father said that the carers gave Jo her drugs. Is that correct? 777 00:44:56,240 --> 00:44:57,950 Mum didn't like to, 778 00:44:58,000 --> 00:45:00,030 in case she got it wrong, she said. 779 00:45:00,080 --> 00:45:03,510 And if there was an emergency and the carers weren't there to give Jo her drugs, 780 00:45:03,560 --> 00:45:04,630 would your mum do it? 781 00:45:04,680 --> 00:45:06,390 No. I did. 782 00:45:06,440 --> 00:45:08,670 You did? 783 00:45:08,720 --> 00:45:12,270 So the drug safe... Now, did your mother give you the code? 784 00:45:12,320 --> 00:45:13,680 No, I, um... 785 00:45:15,400 --> 00:45:18,000 Harry? I texted the carers. 786 00:45:21,400 --> 00:45:23,230 What the hell was that? 787 00:45:23,280 --> 00:45:25,390 Her story doesn't add up. 788 00:45:25,440 --> 00:45:28,350 Your job is to make it add up, not to undermine it. 789 00:45:28,400 --> 00:45:31,710 If you would just let me call Fraser and Grace. 790 00:45:31,760 --> 00:45:34,510 When Fraser showed Jo the photograph of Luke, 791 00:45:34,560 --> 00:45:36,550 maybe she said something to him then. 792 00:45:36,600 --> 00:45:39,390 No. Well, surely, she must 793 00:45:39,440 --> 00:45:41,400 have told somebody else about how she felt. 794 00:45:43,640 --> 00:45:46,230 Look, I'm sorry, Sarah, but things just don't add up. 795 00:45:46,280 --> 00:45:51,110 Do you know what Clive Reader will do with you in cross-examination? 796 00:45:51,160 --> 00:45:54,030 It is his job to tear you apart. 797 00:45:54,080 --> 00:45:56,040 I've given you my instructions. 798 00:46:01,040 --> 00:46:04,080 And what was it that changed your mind that night? 799 00:46:05,080 --> 00:46:07,760 I'd listened to her crying enough. 800 00:46:09,200 --> 00:46:11,080 I'd watched Jo suffer enough. 801 00:46:14,080 --> 00:46:15,520 Thank you. 802 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 Enough? 803 00:46:29,720 --> 00:46:31,950 I beg your pardon? 804 00:46:32,000 --> 00:46:34,870 You'd watched her enough? You'd listened to her enough? 805 00:46:34,920 --> 00:46:36,790 Yes. 806 00:46:36,840 --> 00:46:39,200 Enough for who - you or her? 807 00:46:40,200 --> 00:46:41,510 No. 808 00:46:41,560 --> 00:46:43,310 You weren't coping, were you, Sarah? 809 00:46:43,360 --> 00:46:47,990 Witness after witness has told us - your husband, Joanna's boyfriend, 810 00:46:48,040 --> 00:46:49,390 even your own son. 811 00:46:49,440 --> 00:46:51,670 I was doing my best. 812 00:46:51,720 --> 00:46:55,080 We can only imagine how difficult that must have been for you... 813 00:46:56,640 --> 00:46:58,470 ..this terrible, terrible accident, 814 00:46:58,520 --> 00:47:03,990 leaving your lovely daughter as helpless as she was when she was a...a baby. 815 00:47:04,040 --> 00:47:08,590 And you, on your own, without your husband, 816 00:47:08,640 --> 00:47:11,560 facing the rest of your life looking at your child in pain. 817 00:47:12,720 --> 00:47:16,200 Jo was trapped, but... you were trapped with her. 818 00:47:17,560 --> 00:47:19,270 Joanna's death freed you, didn't it? 819 00:47:19,320 --> 00:47:20,870 No. 820 00:47:20,920 --> 00:47:25,390 On the 30th of September, after you came downstairs 821 00:47:25,440 --> 00:47:27,470 and found your daughter crying in pain, 822 00:47:27,520 --> 00:47:30,600 did you look up a combination of her drugs that would kill her? 823 00:47:34,920 --> 00:47:36,520 Sarah? 824 00:47:38,040 --> 00:47:39,870 I mixed the drugs. 825 00:47:39,920 --> 00:47:43,110 Not only that, did you take the drugs from the drug safe? 826 00:47:43,160 --> 00:47:44,910 Yes. 827 00:47:44,960 --> 00:47:49,590 You see, both these things, and the connecting of the bag to the drip, 828 00:47:49,640 --> 00:47:53,030 without witnesses, or proof that Joanna wanted to die, 829 00:47:53,080 --> 00:47:57,320 all add up to murder in the eyes of the law. 830 00:47:59,760 --> 00:48:04,600 "If you loved me, you'd kill me", that's what she said. 831 00:48:10,840 --> 00:48:13,000 We have only your word for that. 832 00:48:26,400 --> 00:48:29,280 (Don't ever do what I'm about to.) 833 00:48:36,160 --> 00:48:38,720 What's the code for the drug safe, Sarah? 834 00:48:42,080 --> 00:48:44,880 Well, is it letters? Or is it numbers? 835 00:48:45,880 --> 00:48:47,110 Numbers. 836 00:48:47,160 --> 00:48:49,710 A combination of letters and numbers. 837 00:48:49,760 --> 00:48:52,950 Why did you give her a glass of whisky? 838 00:48:53,000 --> 00:48:55,390 To calm her down, in case the drugs... 839 00:48:55,440 --> 00:48:58,150 Well, the website you say you consulted 840 00:48:58,200 --> 00:49:02,430 says alcohol should be given to accelerate the effects of the drugs. 841 00:49:02,480 --> 00:49:05,600 What are you doing? Why are you doing this? Stop! 842 00:49:08,240 --> 00:49:10,350 You're supposed to be on my side. 843 00:49:10,400 --> 00:49:11,870 I am on your side. 844 00:49:11,920 --> 00:49:15,150 That's why I don't want you convicted of something you didn't do. 845 00:49:15,200 --> 00:49:17,590 I did it. I told you. 846 00:49:17,640 --> 00:49:21,750 Murder carries a mandatory life sentence, Sarah. 847 00:49:21,800 --> 00:49:25,310 You won't see your children grow up. 848 00:49:25,360 --> 00:49:28,160 Can I have a word? I'm talking with my client. 849 00:49:34,960 --> 00:49:38,270 Three years ago, I got pregnant. 850 00:49:38,320 --> 00:49:42,750 And I'd always said, if the time wasn't right, 851 00:49:42,800 --> 00:49:45,350 then I'd terminate the pregnancy. 852 00:49:45,400 --> 00:49:47,750 But when it came to it I couldn't do it. 853 00:49:47,800 --> 00:49:51,790 So I can't begin to imagine what it must feel like 854 00:49:51,840 --> 00:49:55,520 having your teenage daughter begging you to help her to die. 855 00:49:58,280 --> 00:50:01,480 Are you covering for someone? No. 856 00:50:02,520 --> 00:50:05,510 I think you're covering for your son. 857 00:50:05,560 --> 00:50:08,000 I can't bear to lose another child. 858 00:50:09,000 --> 00:50:12,630 I can't represent you if I know you're lying. 859 00:50:12,680 --> 00:50:15,230 But I'm willing to take the blame. Sarah... 860 00:50:15,280 --> 00:50:17,230 Our justice system doesn't work like that. 861 00:50:17,280 --> 00:50:21,270 Please, Sarah, let me recall Harry. 862 00:50:21,320 --> 00:50:22,790 Harry... 863 00:50:22,840 --> 00:50:24,920 He had the code. 864 00:50:27,360 --> 00:50:29,590 It wasn't him? 865 00:50:29,640 --> 00:50:32,910 Fraser, my name is Martha, 866 00:50:32,960 --> 00:50:35,310 and I'm trying to help your mummy. 867 00:50:35,360 --> 00:50:38,830 Now, she told me that you made a deal 868 00:50:38,880 --> 00:50:41,270 about what happened the night Jo died. 869 00:50:41,320 --> 00:50:44,790 And that you weren't to tell anyone what you did. 870 00:50:44,840 --> 00:50:49,040 But...she's in a lot of trouble now... 871 00:50:50,040 --> 00:50:52,990 ..and she needs you to tell us. 872 00:50:53,040 --> 00:50:57,640 Can you do that for me... and your mum? 873 00:50:59,640 --> 00:51:03,640 Could you tell us... what happened that night? 874 00:51:11,440 --> 00:51:13,550 Harry went to watch the football, 875 00:51:13,600 --> 00:51:18,440 but Jo asked me to stay...and look up something for her on her laptop. 876 00:51:22,360 --> 00:51:25,510 I could see it was about killing and stuff. 877 00:51:25,560 --> 00:51:28,710 I...I told her I didn't think we should be looking at this. 878 00:51:28,760 --> 00:51:32,200 But she said, I'd see, when she was gone. 879 00:51:34,720 --> 00:51:37,000 She said everything would be better... 880 00:51:38,880 --> 00:51:40,360 Dad would come back. 881 00:51:41,520 --> 00:51:43,280 Mum would be happier. 882 00:51:46,560 --> 00:51:48,310 She was lying. 883 00:51:48,360 --> 00:51:51,270 That was never going to happen. 884 00:51:51,320 --> 00:51:54,510 It's OK, Fraser. Now... 885 00:51:54,560 --> 00:51:58,880 can you tell me how you got into the drug safe? 886 00:52:02,760 --> 00:52:05,040 She told me Harry had a code on his phone. 887 00:52:07,120 --> 00:52:08,240 And then? 888 00:52:09,480 --> 00:52:13,310 And how much of her medicines to put in one of the bags. 889 00:52:13,360 --> 00:52:15,040 The drip bags? 890 00:52:16,880 --> 00:52:20,390 But Harry was still watching football, 891 00:52:20,440 --> 00:52:22,990 so...she told me to go to bed, 892 00:52:23,040 --> 00:52:25,310 pretend to be asleep 893 00:52:25,360 --> 00:52:28,190 and wait for him to go to sleep. 894 00:52:28,240 --> 00:52:30,790 And later you got up 895 00:52:30,840 --> 00:52:33,400 and you connected the drip? 896 00:52:34,760 --> 00:52:38,360 And I...I gave her whisky too, cos it...it told me to. 897 00:52:40,400 --> 00:52:41,950 Where was your mum? 898 00:52:42,000 --> 00:52:44,470 'Jo told me not to wake her up 899 00:52:44,520 --> 00:52:47,040 'until I was sure she wasn't breathing any more. 900 00:52:48,760 --> 00:52:53,160 'She told me this trick, with her breath on a mirror, so I could tell.' 901 00:52:56,240 --> 00:52:58,470 'Do you know why Jo didn't want your mum 902 00:52:58,520 --> 00:53:00,710 'to know what you were doing? 903 00:53:00,760 --> 00:53:03,000 'She said she'd only try and stop her. 904 00:53:04,920 --> 00:53:07,040 'Jo and Mum were always arguing. 905 00:53:10,040 --> 00:53:14,840 'Mum said she was too young, and...too many people loved her. 906 00:53:17,000 --> 00:53:19,350 'Fraser... 907 00:53:19,400 --> 00:53:22,600 'did you film her on your phone that night? 908 00:53:26,200 --> 00:53:29,320 'I didn't want to, but...she told me to.' 909 00:53:40,720 --> 00:53:42,350 And do we have this film? 910 00:53:42,400 --> 00:53:44,000 Yes, my Lord. 911 00:53:51,640 --> 00:53:53,240 'Is it recording? 912 00:53:54,280 --> 00:53:55,640 'Fraser, it's important. 913 00:53:56,720 --> 00:53:59,400 'Mum, Dad, I love you both. 914 00:54:00,400 --> 00:54:02,840 'But this is what I want. 915 00:54:04,360 --> 00:54:05,790 'For a long time... 916 00:54:05,840 --> 00:54:08,000 'but most especially now. 917 00:54:09,000 --> 00:54:12,230 'And don't blame Fraser - he's only doing what I've asked him to. 918 00:54:12,280 --> 00:54:16,830 'And Harry and Grace and Fraser, I love you too, 919 00:54:16,880 --> 00:54:18,920 'but I just can't do it any more. 920 00:54:20,360 --> 00:54:22,200 'Don't cry, baby bro. 921 00:54:24,040 --> 00:54:25,560 'Turn it off.' 922 00:54:28,840 --> 00:54:30,240 SHE WHISPERS 923 00:54:32,920 --> 00:54:34,760 AISHA CLEARS THROAT 924 00:54:41,360 --> 00:54:45,230 The Crown has considered its position and, in all circumstances, 925 00:54:45,280 --> 00:54:47,600 we will not be offering any more evidence. 926 00:54:48,840 --> 00:54:51,670 The defendant is free to go. 927 00:54:51,720 --> 00:54:55,910 And, in the light of Fraser Stephens' confession, we will... 928 00:54:55,960 --> 00:54:57,790 review the case. 929 00:54:57,840 --> 00:54:59,350 No! 930 00:54:59,400 --> 00:55:03,590 Mr Reader, it's not my job to advise the CPS, but might I express the court's view 931 00:55:03,640 --> 00:55:06,150 that this case be reviewed as a matter of urgency? 932 00:55:06,200 --> 00:55:08,160 Yes, my Lord. 933 00:55:34,120 --> 00:55:35,640 They're back. 934 00:55:43,040 --> 00:55:44,910 It's over. 935 00:55:44,960 --> 00:55:47,400 We won't prosecute Fraser. 936 00:56:05,720 --> 00:56:08,230 Yeah... 937 00:56:08,280 --> 00:56:10,200 I've known for months, but, um... 938 00:56:12,200 --> 00:56:13,840 ..haven't told anyone... 939 00:56:16,720 --> 00:56:20,440 Er...it's not easy to say this... 940 00:56:22,200 --> 00:56:24,390 I got your message. 941 00:56:24,440 --> 00:56:26,080 You won, miss! 942 00:56:30,600 --> 00:56:37,000 Everyone should have control over the manner of their departure. 943 00:56:39,160 --> 00:56:41,430 Jake's resignation for Shepherds Row. 944 00:56:41,480 --> 00:56:45,430 In one move, he's raised the IQ of both establishments. 945 00:56:45,480 --> 00:56:46,550 CHUCKLES 946 00:56:46,600 --> 00:56:49,510 Ah, kids grow up, Billy. 947 00:56:49,560 --> 00:56:52,720 You've got to let them get on with their own lives. 948 00:56:54,280 --> 00:56:55,920 I, um... 949 00:56:58,440 --> 00:57:01,310 ..I want you to be the next Head of Chambers. 950 00:57:01,360 --> 00:57:03,510 No, no, you don't need me to do that. 951 00:57:03,560 --> 00:57:04,960 I do, miss... 952 00:57:06,560 --> 00:57:08,000 ..because I won't be here. 953 00:57:12,720 --> 00:57:14,600 Because I'm dying. 954 00:57:27,320 --> 00:57:29,240 I've said it now. 955 00:57:31,000 --> 00:57:33,040 That wasn't so bad. 956 00:57:48,080 --> 00:57:50,030 You promising her tenancy... 957 00:57:50,080 --> 00:57:52,630 - So? - With your hand on her knee? 958 00:57:52,680 --> 00:57:56,070 - Sorry, I'm just a bit stressed. - We're all stressed, duckie - it's the Criminal Bar. 959 00:57:56,120 --> 00:57:59,510 - The US want to extradite my nephew, Rashid. - I'm not an extradition lawyer. 960 00:57:59,560 --> 00:58:01,270 Clive, you've done extradition. 961 00:58:01,320 --> 00:58:03,510 Never again, because you lose. 962 00:58:03,560 --> 00:58:05,190 I'm professionally embarrassed. 963 00:58:05,240 --> 00:58:07,550 - He's lying! - You know what you said! 964 00:58:07,600 --> 00:58:08,910 I'm warning both of you. 965 00:58:08,960 --> 00:58:11,630 What if I told you that Rashid was involved? 966 00:58:11,680 --> 00:58:12,670 I wouldn't believe you. 967 00:58:12,720 --> 00:58:15,110 I'd like to make an official complaint against Billy. 968 00:58:15,160 --> 00:58:16,920 Help me, please. 969 00:58:16,970 --> 00:58:21,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.