All language subtitles for Sick Of It s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:00,460 (SIGHS) 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,420 (SIGHS) 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,100 Norma...how long do you reckon it'll be 4 00:00:08,260 --> 00:00:10,940 for me to get used to not having her around? 5 00:00:11,060 --> 00:00:12,980 Oh, I suppose that's up to you. 6 00:00:14,540 --> 00:00:17,180 I just wasn't expecting her to go just like that. 7 00:00:17,340 --> 00:00:19,500 Well, it's no good you going on about it. 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,900 I'm not going on about it. You're constantly whining. 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,660 I mean, my husband is lying there in a box 10 00:00:25,820 --> 00:00:28,700 and you can't stop talking about your ex-girlfriend. 11 00:00:28,860 --> 00:00:31,540 Yeah, but Uncle Vinnie had been ill for ages, hadn't he? 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,860 He didn't leave you, did he? He's dead! 13 00:00:34,020 --> 00:00:36,340 Don't look like that. Zoe, she left me cos... 14 00:00:36,500 --> 00:00:39,580 she prefers not having me in her life. That's worse, in a way. 15 00:00:39,700 --> 00:00:41,260 Zoe gave you plenty of warning. 16 00:00:41,420 --> 00:00:44,900 It's not like this came out of the blue like you're making out. 17 00:00:45,060 --> 00:00:48,340 Now go get yourself dressed up before everyone arrives. 18 00:00:48,460 --> 00:00:52,380 When I am going round the bend 19 00:00:52,500 --> 00:00:56,660 I got a wild, imaginary friend 20 00:00:56,780 --> 00:01:01,020 Mr Whisper's here again 21 00:01:01,140 --> 00:01:05,660 Mr Whisper's here again 22 00:01:05,780 --> 00:01:09,460 I think I can control him 23 00:01:09,580 --> 00:01:14,380 But instead 24 00:01:14,500 --> 00:01:18,740 Mr Whisper takes control 25 00:01:18,900 --> 00:01:23,580 Guides my heart and rides my soul... 26 00:01:23,700 --> 00:01:25,620 (BELL RINGS) 27 00:01:25,740 --> 00:01:27,660 (SONG CONTINUES OVER SHOP RADIO) 28 00:01:38,980 --> 00:01:41,220 Excuse me. Is it all right if I try this on? 29 00:01:41,380 --> 00:01:43,380 Through the back. All right. Cheers. 30 00:01:48,380 --> 00:01:50,380 (THINKS) I look a right nob in a suit. 31 00:01:50,540 --> 00:01:53,100 It's the way you're holding yourself, isn't it? 32 00:01:53,260 --> 00:01:56,540 Look at you. You're all sort of stiff. Like a gingerbread man. 33 00:01:56,660 --> 00:01:58,300 You know why that is, don't you? 34 00:01:58,460 --> 00:02:01,540 You're not comfortable in smart clothes. You never have been. 35 00:02:01,740 --> 00:02:06,700 It's not you. It's restricting. Tight. You can't stretch. You can't move about. That's what it is. 36 00:02:06,860 --> 00:02:09,660 That's what I've never understood about James Bond. 37 00:02:09,860 --> 00:02:13,780 When you think about the line of work he's involved in and he wears a suit. 38 00:02:13,980 --> 00:02:18,740 Every day he's getting involved in a scrap and fighting the enemy on top of a moving train 39 00:02:18,900 --> 00:02:21,060 and he turns up to work wearing a tuxedo. 40 00:02:21,180 --> 00:02:22,580 A fucking idiot. 41 00:02:22,780 --> 00:02:27,380 Meant to be an undercover spy and he's wandering around like he's been invited to the Oscars. 42 00:02:28,620 --> 00:02:30,740 I tell you who got it right. Superman. 43 00:02:30,900 --> 00:02:33,580 That's ideal clothing. Nice and stretchy. Light. 44 00:02:33,700 --> 00:02:35,620 Moveable. Airy. 45 00:02:35,780 --> 00:02:38,980 It's just when he added the cape I think he went a bit too far. 46 00:02:39,100 --> 00:02:40,420 Shut up. 47 00:02:40,580 --> 00:02:43,940 I'm not Superman, am I? I'm not fighting the enemy, I'm just... 48 00:02:44,060 --> 00:02:45,780 going to a funeral. 49 00:02:45,900 --> 00:02:47,820 You know what's funny about this? 50 00:02:47,980 --> 00:02:50,980 Whenever Zoe asked you to wear a suit you never wore one. 51 00:02:51,140 --> 00:02:53,820 She's gone, hasn't she, so why start now? 52 00:02:57,220 --> 00:03:01,700 RADIO: # ..please come back to the world I love... # 53 00:03:03,580 --> 00:03:05,580 (SHOP DOOR BELL RINGS) 54 00:03:05,700 --> 00:03:07,620 That's more like it. 55 00:03:09,340 --> 00:03:11,300 Smart, but casual. 56 00:03:11,460 --> 00:03:15,220 Really? You know that's just like a built-in collar, don't you? 57 00:03:15,380 --> 00:03:18,740 It's not a full shirt, that. You're getting about 8% of the shirt. 58 00:03:18,900 --> 00:03:22,220 It's just sewn in. There's no cuffs. They're taking the piss. 59 00:03:22,340 --> 00:03:23,860 Yeah, well... 60 00:03:23,980 --> 00:03:26,580 Less buttons. Saves time, doesn't it? 61 00:03:26,700 --> 00:03:28,380 What do you mean, 'saves time'? 62 00:03:28,540 --> 00:03:31,020 What... Mr Mega-Busy over there? Saves time? 63 00:03:31,180 --> 00:03:34,900 What are you going to buy next? Trousers with built-in underpants? 64 00:03:35,020 --> 00:03:36,980 I'll take it. 65 00:03:37,100 --> 00:03:38,620 (SIGHS) 66 00:03:52,020 --> 00:03:56,180 I tell you what, you could use today as a way of meeting someone new, you know. 67 00:03:56,300 --> 00:03:57,660 At a funeral? 68 00:03:57,860 --> 00:04:02,260 When else are you gonna meet someone? You don't have much of a social life. So perfect. 69 00:04:02,460 --> 00:04:06,860 If you think about it, the other thing that normally lets you down is that miserable face of yours. 70 00:04:07,020 --> 00:04:10,820 I'm not having a go, but that's your default setting. That sort of look. 71 00:04:11,020 --> 00:04:15,820 Whereas today you can have that. They're gonna think you look like that cos it's a funeral. 72 00:04:16,020 --> 00:04:20,420 It makes sense. You can't live with your auntie for the rest of your life. Get out there. 73 00:04:21,620 --> 00:04:23,580 Just a thought. 74 00:04:26,460 --> 00:04:28,660 Don't you look smart! All right, innit? 75 00:04:28,820 --> 00:04:31,420 How about a tie? No. I'd rather not wear one. Why? 76 00:04:31,580 --> 00:04:33,740 I just don't like 'em. Oh, but it would look so - 77 00:04:33,940 --> 00:04:37,380 They're a bit irritating. I'm sure Vinnie had a black one you could have. 78 00:04:37,540 --> 00:04:39,620 I'll go get it. I don't want a tie. Stop going on. 79 00:04:39,820 --> 00:04:43,700 Why? Cos it's not real. There's no shirt there. It's just a built-in collar. 80 00:04:43,860 --> 00:04:47,020 What the hell is that? You said how nice I looked. Stop making a fuss. 81 00:04:47,180 --> 00:04:49,860 (DOOR KNOCKER) Ties are pointless, a waste of material. 82 00:04:51,620 --> 00:04:53,580 (DOOR SQUEAKS) 83 00:04:53,740 --> 00:04:56,980 A sofa delivery. Oh, you're having a laugh, aren't you? 84 00:04:57,100 --> 00:04:58,980 Where do you want it? 85 00:04:59,140 --> 00:05:01,220 Today's not good, to be honest with you. 86 00:05:01,380 --> 00:05:04,620 Any chance I can sort of rearrange, get it sorted another time? 87 00:05:04,740 --> 00:05:06,660 Yeah. I suppose so. That is doable. 88 00:05:06,820 --> 00:05:09,540 You'll have to phone the office to rearrange. 89 00:05:09,660 --> 00:05:11,180 All right. I'll do that. Cheers. 90 00:05:11,300 --> 00:05:12,820 So you know, there will be a charge. 91 00:05:12,940 --> 00:05:14,420 For what? 92 00:05:14,540 --> 00:05:16,180 To rearrange the delivery. 93 00:05:16,340 --> 00:05:18,500 No, he's taking the piss. What he's doing, 94 00:05:18,660 --> 00:05:21,380 you do this, send him off, you've got to pay him again. 95 00:05:21,500 --> 00:05:23,700 But I've already paid for delivery. 96 00:05:23,860 --> 00:05:27,820 Yeah, but that's for today's delivery. I've got a funeral today - 97 00:05:28,020 --> 00:05:32,740 Yeah, well, I'm very sorry for your loss, but like I say there is a charge for redelivery. 98 00:05:32,900 --> 00:05:34,980 It's ?40. 40 quid? 99 00:05:35,100 --> 00:05:36,780 Again? 100 00:05:36,900 --> 00:05:38,820 Get him to bring it in. 101 00:05:38,980 --> 00:05:40,900 All right. Bring it in now then. Fine. 102 00:05:42,460 --> 00:05:43,820 Ooh. Aah. 103 00:05:43,980 --> 00:05:46,900 Couldn't you have them deliver it at a more appropriate time? 104 00:05:47,100 --> 00:05:50,660 There's no room for it and there are a lot more people coming for the reception. 105 00:05:50,820 --> 00:05:53,580 He charges 40 quid each time he does a drop-off. 106 00:05:53,780 --> 00:05:57,900 Gonna be more room once Uncle Vinnie has been shifted and the old sofa has got to go. 107 00:05:58,020 --> 00:05:59,260 Excuse me. 108 00:05:59,420 --> 00:06:02,180 This... I think you're taking this old sofa today. 109 00:06:02,340 --> 00:06:05,300 Oh, yeah, yeah, yeah. It is down here in the paperwork. 110 00:06:05,420 --> 00:06:07,340 I've just got to check it out first. 111 00:06:07,460 --> 00:06:09,180 Sorry for your loss. 112 00:06:09,300 --> 00:06:10,940 Excuse me, ladies. 113 00:06:19,540 --> 00:06:21,500 You've got a bit of a problem here. 114 00:06:21,620 --> 00:06:23,540 There ain't no fire labels. 115 00:06:23,700 --> 00:06:25,780 What does that mean? I can't take it. 116 00:06:25,940 --> 00:06:27,620 Why? Safety regulations. 117 00:06:27,780 --> 00:06:30,180 Honestly, health and safety does my head in. 118 00:06:30,340 --> 00:06:33,820 They'll be selling like safety googles with fucking bacon next. 119 00:06:33,980 --> 00:06:36,820 Look... Can you sign for the new one? 120 00:06:36,940 --> 00:06:39,100 Here and here. 121 00:06:39,260 --> 00:06:42,380 Just so you know, you've got a 14-day return policy. 122 00:06:42,540 --> 00:06:44,620 What am I meant to do with it now, then? 123 00:06:44,780 --> 00:06:47,860 Well, most people stick it on Gumtree or one of them sites. 124 00:06:48,020 --> 00:06:50,900 There's always someone that's willing to take a risk. 125 00:06:51,020 --> 00:06:52,740 Take a risk? 126 00:06:52,860 --> 00:06:54,580 It's a sofa. 127 00:06:54,740 --> 00:06:57,620 Where are we going then? Only down the road. It's a little chaise. 128 00:06:57,740 --> 00:06:59,060 Excuse me, fellas. 129 00:07:02,860 --> 00:07:05,140 NORMA: I'll see you at the crematorium. 130 00:07:06,260 --> 00:07:08,220 I'll see you at the crematorium. 131 00:07:08,340 --> 00:07:10,060 Yes? Yes? Thank you. 132 00:07:10,180 --> 00:07:11,580 Thank you. 133 00:07:11,740 --> 00:07:15,420 (CLICKS) We're going now. Would you take Marco and Sophia in your car? 134 00:07:15,580 --> 00:07:17,260 (CLICKS) Yeah. Just give us a minute. 135 00:07:17,420 --> 00:07:21,380 I'm just taking photos of the... (CLICKS) ..the sofa to put online. 136 00:07:30,540 --> 00:07:32,500 This is barmy, this, isn't it? 137 00:07:32,700 --> 00:07:37,820 If they're gonna insist on driving this slowly, why don't they do all funerals in the rush hour? 138 00:07:37,940 --> 00:07:40,140 We're causing a right tail-back. 139 00:07:40,300 --> 00:07:43,780 When you think about it, you know, when we all eventually die, 140 00:07:43,940 --> 00:07:46,940 the last thing we do before we're like stuck in a hole 141 00:07:47,100 --> 00:07:50,220 or get set fire to is piss off other drivers, that's it. 142 00:07:50,380 --> 00:07:53,220 That's the last thing we do. (MOBILE PHONE RINGS) 143 00:07:53,340 --> 00:07:54,540 Hello. 144 00:07:54,700 --> 00:07:56,980 MAN: I'm calling about the sofa you've got online. 145 00:07:57,140 --> 00:08:00,620 That was quick. What colour is it? It's hard to tell on that photo. 146 00:08:00,780 --> 00:08:03,940 It's...erm...sort of yellow. Yellow... Yellow checked. 147 00:08:04,100 --> 00:08:06,620 A mustard yellow? Or a more lemony yellow? 148 00:08:08,180 --> 00:08:11,220 Just yellow. What sort of condition is it in? Any stains? 149 00:08:11,420 --> 00:08:15,020 You do know it's free, don't you? Yeah, I know. That's why I'm asking. 150 00:08:15,180 --> 00:08:17,060 You wouldn't get shite for free, normally. 151 00:08:17,220 --> 00:08:19,740 I'll just come round for it now, take it off your hands. 152 00:08:19,900 --> 00:08:21,380 Now? What? 153 00:08:21,500 --> 00:08:23,220 You having second thoughts? 154 00:08:23,340 --> 00:08:25,260 I'm... I'm just in the middle... 155 00:08:25,420 --> 00:08:28,300 Give us like 20 minutes. I'll be there as quick as I can. 156 00:08:28,420 --> 00:08:30,260 Well, hurry up. It's bloody freez... 157 00:08:30,380 --> 00:08:31,900 (ENDS CALL) 158 00:08:36,620 --> 00:08:39,620 (SOMBRE ORGAN MUSIC) Norma, I'm gonna nip back to the flat. 159 00:08:39,780 --> 00:08:42,860 I've had a call about the old sofa. Someone is going to take it. 160 00:08:43,020 --> 00:08:46,100 You're gonna miss your uncle's funeral for...for a sofa? 161 00:08:46,300 --> 00:08:51,100 I won't be long. We get it moved, then there's more room for everyone later having their butties. 162 00:08:51,260 --> 00:08:54,260 You didn't even need a new sofa. We've been through all this. 163 00:08:54,420 --> 00:08:57,340 I've got to get shot of it, it's a constant reminder of Zoe. 164 00:08:57,500 --> 00:09:00,380 Well, don't be too long. You don't want to let your uncle down. 165 00:09:00,580 --> 00:09:04,740 Vinnie is not gonna be bothered, is he? It's his funeral, not his birthday party. 166 00:09:21,540 --> 00:09:23,380 Hiya, mate. You here for the sofa? 167 00:09:23,500 --> 00:09:25,020 Yeah. 168 00:09:25,180 --> 00:09:27,060 It's just through here. Great. 169 00:09:28,220 --> 00:09:29,980 In a bit of a rush. 170 00:09:30,100 --> 00:09:32,020 This one here. 171 00:09:35,940 --> 00:09:39,220 It looked a bit better in the photo. Well, it's the same one. 172 00:09:41,940 --> 00:09:45,260 The cushions are a bit battered, aren't they? What... 173 00:09:46,700 --> 00:09:48,660 (SNIFFS) 174 00:09:57,180 --> 00:09:59,820 (SPRINGS SQUEAK) 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,620 (SQUEAKS) 176 00:10:08,020 --> 00:10:10,820 Yeah. All right, then. I'll take it off your hands. 177 00:10:10,980 --> 00:10:14,340 You couldn't give us a hand, could you? Yeah. All right. Yeah. 178 00:10:16,420 --> 00:10:17,980 One...two... 179 00:10:19,620 --> 00:10:21,260 Right, I'm clear. 180 00:10:21,380 --> 00:10:23,020 Whoa, whoa, whoa! 181 00:10:23,180 --> 00:10:26,860 You got it? Just slow down a minute. I'm still on the steps here. 182 00:10:27,020 --> 00:10:28,900 All right? Fine. Clear. 183 00:10:30,780 --> 00:10:32,740 There you go. 184 00:10:32,940 --> 00:10:36,900 Right. Where are you parked? Hey? Where are you parked? Where's your van? 185 00:10:37,060 --> 00:10:40,220 No. I haven't got a van. You said you'd give me a hand. 186 00:10:40,340 --> 00:10:42,540 Yeah. I meant just outside the house. 187 00:10:42,700 --> 00:10:45,820 Come on. Just down the road. Two minutes. Piss-taker! 188 00:10:45,940 --> 00:10:47,860 A free sofa and free delivery. 189 00:10:48,020 --> 00:10:50,380 You paid 40 quid to get yours dropped off. 190 00:10:55,370 --> 00:10:55,570 (SIGHS) 191 00:11:05,330 --> 00:11:07,890 We come on the Sloop John B 192 00:11:08,930 --> 00:11:11,290 My grandfather and me 193 00:11:12,450 --> 00:11:15,930 Around Nassau town we did roam... 194 00:11:16,090 --> 00:11:18,250 Don't let it scrape on the side, will you? 195 00:11:18,370 --> 00:11:19,890 Just keep going, will you? 196 00:11:20,050 --> 00:11:22,530 I'm against a wall. We'll have to lift it up. 197 00:11:22,690 --> 00:11:25,890 I'll go here and you just swing it round to your end. 198 00:11:26,050 --> 00:11:28,050 Whoa, whoa, whoa! You're gonna rip the back. 199 00:11:28,210 --> 00:11:30,890 Is there really no other way? Is this the quickest route? 200 00:11:31,050 --> 00:11:34,490 This is gonna knock off a couple of minutes. Like playing Pac-Man. 201 00:11:34,650 --> 00:11:37,010 Is it really that hard work? Yes! You're - 202 00:11:37,170 --> 00:11:39,930 I'm carrying more weight! This is ridiculous. 203 00:11:42,490 --> 00:11:43,770 Nob-head! 204 00:11:43,930 --> 00:11:46,090 (LAUGHS) Just kicked me up the arse. 205 00:11:46,210 --> 00:11:48,130 (PANTING) Can you just stop a sec? 206 00:11:49,650 --> 00:11:51,570 Right. Down. (GROANS) 207 00:11:52,970 --> 00:11:54,930 I'm sweating like a bastard. 208 00:11:55,090 --> 00:11:57,690 Well, you're layering up. Take your jumper off. 209 00:11:57,850 --> 00:12:01,130 I'll leave it on. I'll be all right in a minute. Just needed... 210 00:12:01,290 --> 00:12:03,490 to get some air... some air under my arms. 211 00:12:03,610 --> 00:12:05,130 (HEAVY EXHALE) 212 00:12:05,250 --> 00:12:07,170 Not much further, yeah? 213 00:12:07,290 --> 00:12:09,210 Two minutes. I promise. 214 00:12:10,490 --> 00:12:12,810 You all right? Yeah. Yeah. Two...three... 215 00:12:15,610 --> 00:12:17,250 Right. We're here. 216 00:12:17,370 --> 00:12:18,890 Pop it down here. 217 00:12:19,050 --> 00:12:22,330 That's great, that. I really appreciate it. Thanks for that. 218 00:12:22,450 --> 00:12:24,370 I'll give you a hand getting it in. 219 00:12:24,530 --> 00:12:26,650 (DOG BARKS) Erm... 220 00:12:26,770 --> 00:12:28,410 You Neil? 221 00:12:28,530 --> 00:12:29,730 Yeah. 222 00:12:29,850 --> 00:12:31,770 So, this is it, yeah? 223 00:12:33,050 --> 00:12:34,610 Yeah. 224 00:12:36,090 --> 00:12:39,330 Yeah, the condition is not as good as you said, though, is it? 225 00:12:40,970 --> 00:12:42,930 What did we say? 45? 226 00:12:43,050 --> 00:12:44,530 Yeah. 227 00:12:44,650 --> 00:12:46,570 Yeah. If you're happy with that? 228 00:12:46,690 --> 00:12:48,490 There's no fire labels here. 229 00:12:48,610 --> 00:12:50,530 Well, I'll get you some fire labels. 230 00:12:50,690 --> 00:12:53,170 Well, it still won't be fireproof, will it? 231 00:12:54,730 --> 00:12:55,970 35? 232 00:12:57,410 --> 00:13:00,250 Look, sorry to waste your time, lads. It's not for me. 233 00:13:00,370 --> 00:13:02,290 (GROANS) For fuck's sake. 234 00:13:02,450 --> 00:13:06,130 Cheeky bastard! I give you a sofa for free and you try and sell it on? 235 00:13:06,250 --> 00:13:07,930 I thought I was helping you out. 236 00:13:08,130 --> 00:13:11,810 Don't give me that shit. It wasn't about helping about. You wanted to get rid of it. 237 00:13:11,970 --> 00:13:13,930 Wait, wait, wait! Can't leave it here. 238 00:13:14,090 --> 00:13:16,170 Leave it for the council. They'll take it. 239 00:13:16,290 --> 00:13:17,650 Can't just chuck it away. 240 00:13:17,810 --> 00:13:20,090 Ain't gonna get nothing for this. Piece of shit, mate. 241 00:13:20,250 --> 00:13:23,130 A piece of shit? It was worth 45 quid about two minutes ago. 242 00:13:23,290 --> 00:13:25,490 I'm not leaving it here. I got this with my ex. 243 00:13:25,650 --> 00:13:28,570 What, she leave you for someone with a better taste in sofas? 244 00:13:28,730 --> 00:13:31,930 (SIGHS) What are you moaning about? It's just a bloody sofa. 245 00:13:32,090 --> 00:13:35,450 It's just a sofa to you. It isn't to me. It's ten years of my life, this. 246 00:13:35,610 --> 00:13:38,610 Just chucking it away, it's like...like it never happened. 247 00:13:38,730 --> 00:13:40,050 (SIGHS) 248 00:13:40,170 --> 00:13:41,730 Do you know what? 249 00:13:41,850 --> 00:13:43,930 You should just keep it. 250 00:13:44,970 --> 00:13:46,930 This obviously means so much to you. 251 00:13:47,090 --> 00:13:50,170 I don't know why you were giving it away in the first place. 252 00:13:50,450 --> 00:13:54,090 I don't know what I was thinking. I don't know why I bought a new one. 253 00:13:54,210 --> 00:13:56,130 Nothing but a ball ache. 254 00:13:56,250 --> 00:13:58,170 Can you do us a favour? 255 00:13:59,570 --> 00:14:01,530 Take it back. 256 00:14:01,650 --> 00:14:03,570 Yeah, man, of course. Grab hold. 257 00:14:03,730 --> 00:14:05,610 That'll be 20 quid. Eh? 258 00:14:07,490 --> 00:14:10,130 Well, a delivery firm will charge you 40. You... 259 00:14:11,850 --> 00:14:14,570 20 quid. I'm saving you money and helping you out. 260 00:14:14,730 --> 00:14:17,410 Not really, no. Cos it wouldn't be here if it weren't for you. 261 00:14:17,570 --> 00:14:20,450 (MOBILE PHONE RINGS) Hang on, hang on. I'll get this. 262 00:14:20,610 --> 00:14:22,370 Hello. Where are you? 263 00:14:22,490 --> 00:14:24,490 There's been a slight change of plan. 264 00:14:25,650 --> 00:14:29,370 The service is about to start. Are you on your way? I'll be there. 265 00:14:29,530 --> 00:14:33,170 I'm taking the sofa back. I thought you said some guy was gonna take it. 266 00:14:33,330 --> 00:14:36,410 Yeah. I changed my mind. Gonna keep that, get the money back. 267 00:14:36,610 --> 00:14:41,650 Then treat Zoe to a nice weekend away, a sit-down dinner somewhere. Sort of charm her back. 268 00:14:41,810 --> 00:14:46,210 You're the only man I know that has an on-off relationship with a sofa! 269 00:14:46,330 --> 00:14:47,730 All right. I'll see you in a bit. 270 00:14:47,890 --> 00:14:50,890 Right. Come on. Let's get a move on. Good. Come on. 271 00:14:52,610 --> 00:14:55,610 Do we have to go all the way back? Yeah. All the way, yeah. 272 00:14:55,770 --> 00:14:57,850 And you can give us a hand getting it in. 273 00:14:58,010 --> 00:15:04,210 I'd like to walk around in your mind some day... 274 00:15:06,290 --> 00:15:08,610 I think I'd like to have a barge one day. 275 00:15:08,730 --> 00:15:10,850 You know? It's the dream, innit? 276 00:15:10,970 --> 00:15:12,890 Just go anywhere on a barge. 277 00:15:13,050 --> 00:15:15,890 It's water, innit? It's where all life began. 278 00:15:16,050 --> 00:15:18,650 I don't understand why you're looking so happy. 279 00:15:18,810 --> 00:15:21,690 You gave some bloke 20 quid to take your sofa for a walk! 280 00:15:21,810 --> 00:15:23,170 I thought we'd decided. 281 00:15:23,370 --> 00:15:27,370 I thought the whole point was getting rid of the old sofa, get a new sofa and move on. 282 00:15:27,530 --> 00:15:30,810 It's not the sofa I've got to change. It's me who has got to change. 283 00:15:31,010 --> 00:15:34,650 Can you just listen to me? I'm not gonna listen to you. I'm sick of listening to you 284 00:15:34,850 --> 00:15:38,690 That's your problem. You keep talking, but you're not listening to anyone else. 285 00:15:38,890 --> 00:15:43,050 Look what happened with Zoe. When she brought up marriage that time, what did you do? 286 00:15:43,210 --> 00:15:46,290 You just closed the door on it. Oh, no, no, that's not for me. 287 00:15:46,490 --> 00:15:51,290 Then it was kids. You nipped that in the bud, you didn't want to know. Never listened to what she wanted. 288 00:15:51,450 --> 00:15:55,090 In the end, that's probably why she fucked off. You're just too negative. 289 00:15:55,250 --> 00:15:57,450 Yeah, but... Hang on. That's how we work. 290 00:15:57,610 --> 00:15:59,290 I'm too negative. You're too positive. 291 00:15:59,450 --> 00:16:02,410 Like a battery. It wouldn't work with both ends being positive. 292 00:16:10,570 --> 00:16:13,930 Would you like to know a secret? 293 00:16:14,970 --> 00:16:16,930 Just between you and me 294 00:16:18,170 --> 00:16:21,330 I don't know where I'm going next 295 00:16:21,450 --> 00:16:24,210 I don't know where I'm gonna be 296 00:16:26,290 --> 00:16:31,290 But that's the other side of this life I've been leading 297 00:16:33,250 --> 00:16:36,890 But that's the other side of this life 298 00:16:42,970 --> 00:16:46,650 Well, my whole world's in an uproar 299 00:16:46,770 --> 00:16:49,170 My whole world's upside down 300 00:16:50,490 --> 00:16:56,410 I don't know where I'm going, but I'm always bumming around 301 00:16:58,490 --> 00:17:03,610 And that's another side of this life I've been leading 302 00:17:05,690 --> 00:17:10,810 And that's another side of this life I've been leading 303 00:17:12,810 --> 00:17:16,450 But that's another side of this life 304 00:17:23,850 --> 00:17:26,770 Supposed to be at my uncle's funeral today. Yeah? 305 00:17:26,930 --> 00:17:29,410 They'll be cremating me if I don't get a drink. 306 00:17:29,530 --> 00:17:31,050 Are you thirsty? Gasping. 307 00:17:31,250 --> 00:17:36,090 Over there, you can get anything you want. A bit of food, if you want. A bit of pizza or summat. 308 00:17:36,210 --> 00:17:38,130 Here. Pop it down here. 309 00:17:38,250 --> 00:17:40,170 I'll sort you out and go get it. 310 00:17:40,330 --> 00:17:42,770 Just a Coke, yeah. Cheers. Nowt to eat? 311 00:17:42,890 --> 00:17:44,570 And a banana, if they've got one. 312 00:17:44,690 --> 00:17:46,170 Can I have some money? 313 00:17:46,290 --> 00:17:48,090 I gave you a 20 before. 314 00:17:48,250 --> 00:17:50,770 Yeah, but that's for the delivery of the sofa. 315 00:17:50,890 --> 00:17:52,650 A banana and a Coke. 316 00:17:52,810 --> 00:17:56,170 Is it all right if I get something as well? Yeah. Treat yourself. 317 00:17:56,330 --> 00:17:58,810 Just be quick, yeah? Brilliant. Two minutes. 318 00:17:58,930 --> 00:18:00,850 (DUCKS QUACK) 319 00:18:02,130 --> 00:18:04,090 (SIGHS) 320 00:18:04,210 --> 00:18:06,130 (RINGING TONE) 321 00:18:09,170 --> 00:18:12,330 I wonder if you can help me. I had a sofa delivered this morning. 322 00:18:12,530 --> 00:18:16,890 I want to say thank you very much for taking the trouble to be here for Vincent... 323 00:18:17,050 --> 00:18:19,930 Well, Vinnie, as I think most of you would have known him... 324 00:18:20,090 --> 00:18:22,690 "I'm not here. Leave a message." (Where are you?) 325 00:18:24,410 --> 00:18:26,850 The service is starting and you're not here. 326 00:18:27,010 --> 00:18:30,170 I know that our thoughts are very much with Norma 327 00:18:30,290 --> 00:18:32,890 and, er, his favourite nephew Karl. 328 00:18:33,050 --> 00:18:35,730 "The person you're calling knows you're waiting. 329 00:18:35,930 --> 00:18:39,770 Please hold the line. The person you're calling knows you're waiting." 330 00:18:39,970 --> 00:18:45,650 What? Did you honestly think he was gonna come trotting back with a nice little picnic for both of you? 331 00:18:45,810 --> 00:18:48,370 He's sodded off with your money, you nob-head. 332 00:18:48,490 --> 00:18:50,410 Can we just get to the funeral? 333 00:18:50,570 --> 00:18:53,290 All this sofa stuff, it's been nothing but hassle. 334 00:18:53,410 --> 00:18:54,850 Gotta move on. 335 00:18:55,050 --> 00:18:59,610 Look at Norma. She's cremating her husband today. She's not moping about like this, is she? 336 00:18:59,770 --> 00:19:03,330 Could learn from her. You've sort of got this odd thing in your head 337 00:19:03,490 --> 00:19:06,370 that by keeping that sofa that Zoe is gonna come back. 338 00:19:06,570 --> 00:19:10,530 It's not gonna happen. You've got to let go of the sofa and let go of Zoe. 339 00:19:10,690 --> 00:19:13,610 All you seem to be good at letting go of is 20 quid notes. 340 00:19:13,730 --> 00:19:16,130 Miss me a little. 341 00:19:16,250 --> 00:19:17,850 But not for long. 342 00:19:18,970 --> 00:19:20,930 And not with your head bent low. 343 00:19:22,410 --> 00:19:24,850 Remember the love that once we shared. 344 00:19:26,530 --> 00:19:28,970 Miss me, but let me go. 345 00:19:29,090 --> 00:19:31,010 Oi! 346 00:19:33,010 --> 00:19:34,530 Twat! 347 00:19:34,690 --> 00:19:38,890 'For this is a journey we all must take and each must go alone.' 348 00:19:40,850 --> 00:19:46,250 It's all part of the master plan, a step on the road to home. 349 00:19:46,370 --> 00:19:48,250 (SOBS) 350 00:19:52,610 --> 00:19:57,730 When you are lonely and sick at heart, go to the friends we know. 351 00:19:59,290 --> 00:20:01,610 Laugh at all the things we used to do. 352 00:20:05,490 --> 00:20:08,570 Miss me, but let me go. 353 00:20:12,490 --> 00:20:16,770 It's over, it's over between us... 354 00:20:16,890 --> 00:20:18,810 (MOBILE PHONE RINGS) 355 00:20:20,490 --> 00:20:22,890 Hello. MAN: Hello, mate, er... 356 00:20:23,010 --> 00:20:24,930 I've just seen the sofa online. 357 00:20:25,050 --> 00:20:26,970 What kind of condition is it in? 358 00:20:31,010 --> 00:20:33,570 ..I tried to stay away 359 00:20:33,690 --> 00:20:37,930 And push you out of my mind 360 00:20:38,050 --> 00:20:39,970 When I saw 361 00:20:40,090 --> 00:20:43,730 We could make it 362 00:20:43,850 --> 00:20:45,770 Oh, Lord 363 00:20:48,050 --> 00:20:50,890 I love you so much 364 00:20:51,010 --> 00:20:54,330 As much as any man could 365 00:20:54,490 --> 00:20:56,930 subtitles by Deluxe E-mail sky.subtitles@sky.uk 366 00:20:56,980 --> 00:21:01,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.