All language subtitles for Siblings s01e01 Conference.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:09,050 So the three of them go in the bank. They just look like normal guys, 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,530 you know, glasses, trench coats. 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,890 Then the girl drops her bag and suddenly it is like... 4 00:00:12,940 --> 00:00:15,850 IMPERSONATES A MACHINE GUN 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,810 Wait, wait, hold on - when did this happen? 6 00:00:17,860 --> 00:00:21,490 Uh...1999, I think? Then they did Reloaded. 7 00:00:21,540 --> 00:00:22,610 And then Revolutions. 8 00:00:22,660 --> 00:00:25,730 Have you just been describing The Matrix to me for 20 minutes? 9 00:00:25,780 --> 00:00:27,410 You said it was a real story! 10 00:00:27,460 --> 00:00:31,370 I said it could be, that's sort of the point of the film. 11 00:00:31,420 --> 00:00:35,730 Whatever. Ooh, I'd better get to work, it's 10.30, can't be too late. 12 00:00:35,780 --> 00:00:39,930 Come on, sis, stay. You said your boss doesn't care when you turn up. 13 00:00:39,980 --> 00:00:42,250 I said he doesn't remember when I turn up. 14 00:00:42,300 --> 00:00:44,770 One of the perks of having a department run by an alcoholic. 15 00:00:44,820 --> 00:00:47,490 That and the time he had the water dispenser filled with Ouzo. 16 00:00:47,540 --> 00:00:48,530 Oh, my God. 17 00:00:48,580 --> 00:00:50,210 Seriously though, it's taken ages 18 00:00:50,260 --> 00:00:53,650 but I've finally figured out how to do zero work but still keep my job. 19 00:00:53,700 --> 00:00:56,130 The trick is to get in six minutes after Andy's 20 00:00:56,180 --> 00:00:59,050 had his mid-morning bourbon - that way his head's still a bit fuzzy. 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,930 OK, fine but while you're at work, 22 00:01:01,980 --> 00:01:06,290 what am I supposed to do? I have been so bored this week. 23 00:01:06,340 --> 00:01:08,810 Yesterday, I took apart all the plug sockets. 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,770 Day before that I had a yogurt in the bath. What now? 25 00:01:11,820 --> 00:01:14,330 Dan, it's not my fault you don't have anyone to hang out with. 26 00:01:14,380 --> 00:01:17,370 Fine, but if I choke to death trying to see how many forks 27 00:01:17,420 --> 00:01:19,900 I can fit in my mouth, I'm going to blame you. 28 00:01:43,940 --> 00:01:46,930 Sorry I'm late, boss. I brought you a coffee. 29 00:01:46,980 --> 00:01:49,770 It's got a shot of Bailey's in it, just the way you like it. 30 00:01:49,820 --> 00:01:53,930 Aw, thank you, Hannah. I'm actually on my way out...for good! 31 00:01:53,980 --> 00:01:55,090 You're leaving? 32 00:01:55,140 --> 00:01:58,250 The powers that be have spoken, Hannah, and they have said, 33 00:01:58,300 --> 00:02:02,450 "You've got a problem and you're running this place into the ground." 34 00:02:02,500 --> 00:02:03,890 Well, what happens now? 35 00:02:03,940 --> 00:02:06,490 Well, they said something about rehab but... 36 00:02:06,540 --> 00:02:09,890 No, for me. I mean, are you coming back? 37 00:02:09,940 --> 00:02:13,090 No, but I'm sure they've got a replacement lined up. A replacement? 38 00:02:13,140 --> 00:02:18,370 Someone a bit more "switched on" and less "frighteningly incompetent". 39 00:02:18,420 --> 00:02:21,170 No! Come on, Andy, we've got to fight this. 40 00:02:21,220 --> 00:02:23,530 You are the best boss I've ever had. 41 00:02:23,580 --> 00:02:24,890 Really? Yes! 42 00:02:24,940 --> 00:02:27,090 I mean, OK, so you got drunk 43 00:02:27,140 --> 00:02:30,650 and pissed yourself in a couple of meetings. So what, who hasn't?! 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,730 What other boss would let me take a week off just 45 00:02:32,780 --> 00:02:34,610 to finally nail down my "summer look". 46 00:02:34,660 --> 00:02:37,410 Ah, that means a lot, Hannah. You've always stuck by me. 47 00:02:37,460 --> 00:02:39,970 Even after you caught me spanking it in the conference room. 48 00:02:40,020 --> 00:02:42,210 What? No, that... That wasn't me. 49 00:02:42,260 --> 00:02:45,020 See, I am just not switched on. 50 00:02:50,500 --> 00:02:53,020 Oh, that feels good. 51 00:02:59,500 --> 00:03:00,900 Is it all right if I sit here? 52 00:03:07,620 --> 00:03:09,650 What are you working on? 53 00:03:09,700 --> 00:03:14,410 Er... It's er...a screenplay. 54 00:03:14,460 --> 00:03:18,170 That is so cool. I've been meaning to get on that stuff. 55 00:03:18,220 --> 00:03:22,180 I had an idea for a film set entirely in space. 56 00:03:26,060 --> 00:03:27,770 How long you been working on that? 57 00:03:27,820 --> 00:03:29,860 About 18 months. 58 00:03:31,100 --> 00:03:33,530 Sorry, I really need to focus. 59 00:03:33,580 --> 00:03:35,780 Oh, sure. Pretend I'm not here. 60 00:03:41,540 --> 00:03:45,250 Dude, you're a film buff - what's your take on the theory going around 61 00:03:45,300 --> 00:03:49,610 that every Keanu Reeves film is actually set within the Matrix. 62 00:03:49,660 --> 00:03:52,300 That's why he plays all the characters the same way. 63 00:03:58,300 --> 00:03:59,410 Hey, mate... 64 00:03:59,460 --> 00:04:00,500 Woooaah! 65 00:04:04,540 --> 00:04:06,010 Please, don't... 66 00:04:06,060 --> 00:04:07,340 I'm joking, I'm joking. 67 00:04:10,260 --> 00:04:13,900 You backed up, right? You should always back up. 68 00:04:33,300 --> 00:04:34,290 Oh, hey, careful! 69 00:04:34,340 --> 00:04:36,410 Sorry. 70 00:04:36,460 --> 00:04:38,890 I am exhausted. 71 00:04:38,940 --> 00:04:41,850 I've spent the whole day looking for people to hang out with. 72 00:04:41,900 --> 00:04:44,930 I've been everywhere - the cinema, bowling alley, hospital. 73 00:04:44,980 --> 00:04:46,090 Hospital? 74 00:04:46,140 --> 00:04:49,130 Yeah, but it was a total flop. 75 00:04:49,180 --> 00:04:52,130 Although, I did manage to swipe a bunch of the stuff 76 00:04:52,180 --> 00:04:54,410 they use to make leg casts. 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,410 What's all this? 78 00:04:56,460 --> 00:04:58,530 Oh, I'm just stalking my new head of department. 79 00:04:58,580 --> 00:05:02,090 Wait, what happened to boozy Andy? Did his liver explode? 80 00:05:02,140 --> 00:05:04,250 Even worse, he got fired! 81 00:05:04,300 --> 00:05:08,330 It's so unfair, he was a functioning alcoholic. They're the best kind! 82 00:05:08,380 --> 00:05:10,330 They're fun and they get shit done. 83 00:05:10,380 --> 00:05:13,730 Now I've got to start again with this new woman, Annette Walker. 84 00:05:13,780 --> 00:05:15,050 So what are you looking for? 85 00:05:15,100 --> 00:05:16,970 Just anything I can use to schmooze. 86 00:05:17,020 --> 00:05:19,170 Get on her good side early like I did with Andy. 87 00:05:19,220 --> 00:05:20,570 The problem is there are loads of 88 00:05:20,620 --> 00:05:22,410 different Annette Walkers on LinkedIn. 89 00:05:22,460 --> 00:05:24,450 This one went to the University of Hull. 90 00:05:24,500 --> 00:05:27,210 This one's from Costa Rica. I'm going to have to learn all of this. 91 00:05:27,260 --> 00:05:30,170 When I need to remember something, I just squeeze my fists real tight. 92 00:05:30,220 --> 00:05:31,250 Oh, my God?! 93 00:05:31,300 --> 00:05:33,890 Oh, yeah, this is Biscuits. 94 00:05:33,940 --> 00:05:36,690 I met him in the park, we hung out a bit. 95 00:05:36,740 --> 00:05:38,340 He sort of...followed me home. 96 00:05:39,740 --> 00:05:41,050 Dan, please get rid of him now. 97 00:05:41,100 --> 00:05:43,250 Nah, come on, Biscuits is fine. 98 00:05:43,300 --> 00:05:45,580 Yesterday I saw a mouse kill his whole family. 99 00:05:47,100 --> 00:05:49,210 Do you guys like sesame? 100 00:05:49,260 --> 00:05:52,060 Yeah, all right, I'll get rid of him after dinner. 101 00:05:57,820 --> 00:06:01,170 Hi, Annette, I just wanted to introduce myself. 102 00:06:01,220 --> 00:06:03,730 I'm Hannah, the Executive Team Assistant. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,250 I brought you a nice cup of Joe. 104 00:06:05,300 --> 00:06:07,970 Oh, well that's great, thank you, Hannah. 105 00:06:08,020 --> 00:06:10,810 Yeah, the beans come all the way from Costa Rica. 106 00:06:10,860 --> 00:06:12,970 Beautiful part of the world, don't you think? 107 00:06:13,020 --> 00:06:14,610 I've never been. 108 00:06:14,660 --> 00:06:16,420 Cool, cool. 109 00:06:19,340 --> 00:06:24,090 Still, not many Costa Ricans at the University Of Hull. A fantastic... 110 00:06:24,140 --> 00:06:26,930 Ugh, another bloody LinkedIn invite. 111 00:06:26,980 --> 00:06:29,850 My cousin, just cos she's started making miniature figurines 112 00:06:29,900 --> 00:06:32,010 out of candle wax, thinks she's a businesswoman. 113 00:06:32,060 --> 00:06:33,410 So you're not on LinkedIn, then? 114 00:06:33,460 --> 00:06:36,290 Sorry, Hannah, is there something I can help you with, or...? 115 00:06:36,340 --> 00:06:38,770 No, I just wanted to come to introduce myself and see how 116 00:06:38,820 --> 00:06:40,010 you were settling in. 117 00:06:40,060 --> 00:06:41,450 Oh, slowly but surely. 118 00:06:41,500 --> 00:06:44,490 I've got to say, Andy's left this department in a real mess. 119 00:06:44,540 --> 00:06:45,650 Literally. 120 00:06:45,700 --> 00:06:48,130 Most of those cabinets were just full of banana peel 121 00:06:48,180 --> 00:06:49,330 and Turkish delight. 122 00:06:49,380 --> 00:06:51,330 Yeah, that was his hangover cure. 123 00:06:51,380 --> 00:06:54,330 To be honest, I'm worried the whole system's going to need an overhaul. 124 00:06:54,380 --> 00:06:56,730 Overhaul?! That sounds serious. 125 00:06:56,780 --> 00:06:58,370 I mean, looking at these appraisals, 126 00:06:58,420 --> 00:07:00,930 Kevin's position basically encompasses your job. 127 00:07:00,980 --> 00:07:03,210 If that's true, we're just throwing money away. 128 00:07:03,260 --> 00:07:07,530 Then again, they were all covered in rum, so who knows what to believe. 129 00:07:07,580 --> 00:07:11,050 I think there's room for both me and Kevin. 130 00:07:11,100 --> 00:07:16,130 I mean, yes, Kevin can be incompetent and very...homophobic. 131 00:07:16,180 --> 00:07:17,810 So I guess if one of us had to go... 132 00:07:17,860 --> 00:07:20,370 I'm sure I'll figure it out. 133 00:07:20,420 --> 00:07:23,450 Oh, while you're here, Angela is away, 134 00:07:23,500 --> 00:07:26,890 so if you could outline all her 2014 policies by the end of the day 135 00:07:26,940 --> 00:07:28,050 that would be great. 136 00:07:28,100 --> 00:07:30,770 You want me to do all of these by two?! 137 00:07:30,820 --> 00:07:32,770 No, I want them done by six. 138 00:07:32,820 --> 00:07:36,090 Oh, yeah, six, obviously. 139 00:07:36,140 --> 00:07:38,340 6pm, when I normally leave the office. 140 00:07:46,940 --> 00:07:50,610 MOBILE RINGS 141 00:07:50,660 --> 00:07:51,850 What is it, Dan? 142 00:07:51,900 --> 00:07:54,890 I've written a rap from the perspective of a slaughtered cow. 143 00:07:54,940 --> 00:07:56,930 What? I figured I'd try writing a rap. 144 00:07:56,980 --> 00:07:59,450 It's from the perspective... Dan, I'm way too busy. 145 00:07:59,500 --> 00:08:01,250 It turns out just I spent the whole weekend 146 00:08:01,300 --> 00:08:03,450 looking up facts about Costa Rica for nothing. 147 00:08:03,500 --> 00:08:07,250 Let me just give you the first verse then. This is serious, Dan, I've got to figure this out. 148 00:08:07,300 --> 00:08:10,210 Otherwise she's going to realise I don't do anything around here 149 00:08:10,260 --> 00:08:12,650 and she's going to get rid of me. 150 00:08:12,700 --> 00:08:15,460 Oh, shit, she's talking to Kevin. I've got to go. 151 00:08:17,460 --> 00:08:19,570 Hey, gang! What's the goss? 152 00:08:19,620 --> 00:08:22,050 Er, Kevin's taking me through the old liability data. 153 00:08:22,100 --> 00:08:24,050 Like I say, I don't know if this is too much, 154 00:08:24,100 --> 00:08:26,410 but I got the last five years together. 155 00:08:26,460 --> 00:08:28,050 No, this is really useful, Kevin. 156 00:08:28,100 --> 00:08:30,450 Kevin, what was that thing you were saying the other week 157 00:08:30,500 --> 00:08:34,130 about how gay people shouldn't be allowed to live by the seaside? 158 00:08:34,180 --> 00:08:36,260 Well, I don't think that was me. 159 00:08:39,300 --> 00:08:41,170 Anyway, Annette, if you want 160 00:08:41,220 --> 00:08:44,090 I can always stay behind for an hour or so. We could go over them. 161 00:08:44,140 --> 00:08:47,330 Aw, no, not tonight. I'm meeting my son, Charlie, for dinner. 162 00:08:47,380 --> 00:08:50,490 I'm picking up my company car at lunch. It's being refitted. 163 00:08:50,540 --> 00:08:51,530 Refitted? 164 00:08:51,580 --> 00:08:53,050 Yeah, he's in a wheelchair. 165 00:08:53,100 --> 00:08:56,170 Oh, God, I had to do the same thing for my mother-in-law moved down. 166 00:08:56,220 --> 00:08:58,090 It's such a pain, isn't it? Oh, yes. 167 00:08:58,140 --> 00:09:01,530 Yeah, yeah. I also know how that feels. Really? 168 00:09:01,580 --> 00:09:04,810 Uh-huh. Big time. My brother...is in a wheelchair, also. 169 00:09:04,860 --> 00:09:06,650 You've never said anything your brother. 170 00:09:06,700 --> 00:09:08,330 You've never asked, Kevin. 171 00:09:08,380 --> 00:09:10,930 I actually live with him. We're pretty close. 172 00:09:10,980 --> 00:09:13,250 MOBILE RINGS 173 00:09:13,300 --> 00:09:14,770 Oh, that's actually him now. 174 00:09:14,820 --> 00:09:17,210 Sorry to take this at work. He's probably just a bit bored. 175 00:09:17,260 --> 00:09:19,130 He finds it quite hard meeting people. 176 00:09:19,180 --> 00:09:21,290 ? You wanted a beef Well ya got one now 177 00:09:21,340 --> 00:09:24,170 ? Spit it from my udders, I'm a murdered... ? 178 00:09:24,220 --> 00:09:26,090 He's a real inspiration. 179 00:09:26,140 --> 00:09:27,930 How old is your brother, Hannah? 180 00:09:27,980 --> 00:09:29,090 Uh, he's 23. 181 00:09:29,140 --> 00:09:30,610 Same age as my Charlie. 182 00:09:30,660 --> 00:09:33,890 Piss off! You look way too young to have a son who's 23. 183 00:09:33,940 --> 00:09:36,010 You are a stone-cold MILF. 184 00:09:36,060 --> 00:09:37,050 No offence. 185 00:09:37,100 --> 00:09:38,450 None taken. Ha. 186 00:09:38,500 --> 00:09:41,450 What are you and your brother doing tonight? Uh, nothing. 187 00:09:41,500 --> 00:09:43,690 Well, you should come for dinner with me and Charlie. 188 00:09:43,740 --> 00:09:45,690 He's always got something or other going on. 189 00:09:45,740 --> 00:09:48,410 I'm sure he'd be happy to introduce your brother to a few people. 190 00:09:48,460 --> 00:09:49,570 Well... 191 00:09:49,620 --> 00:09:51,940 Hey, I'm not taking no for an answer. 192 00:09:53,060 --> 00:09:56,530 Then I guess that is what is happening then. Great. 193 00:09:56,580 --> 00:09:58,930 You know, I mean, I could always come along too? 194 00:09:58,980 --> 00:10:01,410 I'm sure my mother-in-law's free. 195 00:10:01,460 --> 00:10:02,530 What? 196 00:10:02,580 --> 00:10:05,340 No, another time. 197 00:10:18,020 --> 00:10:19,250 What are you doing? 198 00:10:19,300 --> 00:10:21,810 I gave the television a cast. 199 00:10:21,860 --> 00:10:25,090 OK, fine, whatever. Look, what are you up to tonight? 200 00:10:25,140 --> 00:10:29,850 Do you fancy coming to dinner with me and my boss and her son, Charlie? 201 00:10:29,900 --> 00:10:31,490 Yeah, definitely! 202 00:10:31,540 --> 00:10:35,810 Cool. There is one other thing. 203 00:10:35,860 --> 00:10:39,450 I kind of need you to pretend to be in a wheelchair. 204 00:10:39,500 --> 00:10:40,580 No problem. 205 00:10:41,660 --> 00:10:44,650 Really? Just like that? You're not even going to ask me why? 206 00:10:44,700 --> 00:10:45,890 Whatever it is, I'm on board. 207 00:10:45,940 --> 00:10:48,010 OK, but my boss thinks that you're... Say no more. 208 00:10:48,060 --> 00:10:50,770 I kind of do need to say more because... 'Nuff said. I've got this. 209 00:10:50,820 --> 00:10:53,010 You get the chair, I'll handle the rest. Dan! 210 00:10:53,060 --> 00:10:54,570 Hannah, I'm way ahead of you. 211 00:10:54,620 --> 00:10:58,100 How can that be true? You've literally just found out about this. 212 00:10:59,820 --> 00:11:02,970 You could have got me a nicer chair. I mean, this thing is falling apart. 213 00:11:03,020 --> 00:11:05,250 It's only because you keep trying to do wheelies. 214 00:11:05,300 --> 00:11:08,210 Look, let's just get our story straight before they turn up. 215 00:11:08,260 --> 00:11:10,970 I was jet skiing in Puerto Rico... 216 00:11:11,020 --> 00:11:12,850 You were 16. It was a part-time job. 217 00:11:12,900 --> 00:11:14,690 Somebody backed into you with a forklift. 218 00:11:14,740 --> 00:11:16,610 And we didn't get any compensation. 219 00:11:16,660 --> 00:11:19,690 Right, which is why I've got such a shitty chair. 220 00:11:19,740 --> 00:11:21,210 I like it. 221 00:11:21,260 --> 00:11:24,250 Maybe my co-workers throw an annual banquet in my honour? 222 00:11:24,300 --> 00:11:26,090 Focus, I swear, if I lose my job, 223 00:11:26,140 --> 00:11:28,130 I will put your organs up for sale on eBay. 224 00:11:28,180 --> 00:11:31,250 Hannah, hi. I am so sorry we're late, hi. 225 00:11:31,300 --> 00:11:33,610 Hi, I'm Dan. Nice to meet you. 226 00:11:33,660 --> 00:11:35,450 Charlie, hi. Nice to meet you. 227 00:11:35,500 --> 00:11:37,130 Hi. 228 00:11:37,180 --> 00:11:39,530 Those are sweetass headphones. 229 00:11:39,580 --> 00:11:40,570 Oh, thanks. 230 00:11:40,620 --> 00:11:42,890 I got them last summer at this gadget expo out in Japan. 231 00:11:42,940 --> 00:11:44,530 Literally every word in that sentence 232 00:11:44,580 --> 00:11:46,130 was cooler than the one before. 233 00:11:46,180 --> 00:11:49,140 Hannah, let's swap. I want to sit opposite Charlie. 234 00:11:52,780 --> 00:11:54,970 So what were you doing out in Japan? 235 00:11:55,020 --> 00:11:56,650 Did you bump into any sumo wrestlers? 236 00:11:56,700 --> 00:11:59,090 No, I was out there for work. I develop video games. 237 00:11:59,140 --> 00:12:00,730 Shut the fuck up! 238 00:12:00,780 --> 00:12:04,970 That has literally been my dream job since I was five. 239 00:12:05,020 --> 00:12:07,490 Except for two weeks when I wanted to be a circus strongman. 240 00:12:07,540 --> 00:12:08,570 Pretty sweet job. 241 00:12:08,620 --> 00:12:11,010 I just put on my headphones and bash out code all day. 242 00:12:11,060 --> 00:12:14,770 The thing about Kevin is, he's very, very unreliable 243 00:12:14,820 --> 00:12:17,810 and he's constantly taking time off work because he's got ringworm. 244 00:12:17,860 --> 00:12:19,810 Really? If you ever get the chance, 245 00:12:19,860 --> 00:12:22,570 look inside his desk because it is packed full of ointments. 246 00:12:22,620 --> 00:12:26,850 Honestly, I don't think there is ever a time when he's not applying some kind of cream to himself. 247 00:12:26,900 --> 00:12:29,810 Well, it's really good to get a bit of inside knowledge. 248 00:12:29,860 --> 00:12:33,050 Sometimes as the new boss you can feel like a bit like the outsider. 249 00:12:33,100 --> 00:12:36,010 Hey, I'll be your eyes and ears on the ground. 250 00:12:36,060 --> 00:12:38,810 Say the word, and I'll be any body part you want. 251 00:12:38,860 --> 00:12:41,810 Speaking of code, have you ever heard the theory that every 252 00:12:41,860 --> 00:12:46,090 Keanu Reeves movie is in fact actually set within the Matrix? 253 00:12:46,140 --> 00:12:49,450 Right, it's probably why he acts the same in every film. 254 00:12:49,500 --> 00:12:51,650 Do you want to come over and watch them all tomorrow? 255 00:12:51,700 --> 00:12:54,250 Oh, I'm sorry, I can't tomorrow. I've got a basketball match. 256 00:12:54,300 --> 00:12:58,250 You play basketball as well? Is there anything you can't do? 257 00:12:58,300 --> 00:13:00,890 Well, except for obviously, you know...... 258 00:13:00,940 --> 00:13:03,690 If you want, you know, could come and watch us play. 259 00:13:03,740 --> 00:13:05,130 We made it to the semis. 260 00:13:05,180 --> 00:13:07,010 Well, I've got a semi right now, 261 00:13:07,060 --> 00:13:10,090 because that is the best idea I've ever heard. 262 00:13:10,140 --> 00:13:12,530 Annette, your son is a whiz kid! 263 00:13:12,580 --> 00:13:14,970 Thank you so much for inviting me. 264 00:13:15,020 --> 00:13:20,450 I've actually been having a bit of a rough time recently. 265 00:13:20,500 --> 00:13:22,170 I'm really sorry to hear that. 266 00:13:22,220 --> 00:13:25,730 Hannah, if you ever need any extra help, or some time off, 267 00:13:25,780 --> 00:13:27,250 you just ask, yeah? 268 00:13:27,300 --> 00:13:29,010 Oh, thank you. 269 00:13:29,060 --> 00:13:32,490 Ever since the accident it has been quite hard juggling things. 270 00:13:32,540 --> 00:13:35,090 How long ago was it? Seven years ago. Last year. 271 00:13:35,140 --> 00:13:40,450 Six... Last year was six years, so seven overall. 272 00:13:40,500 --> 00:13:42,970 Do you want to know how it happened? No, I don't they need... 273 00:13:43,020 --> 00:13:44,850 I was jet skiing in Puerto Rico. 274 00:13:44,900 --> 00:13:47,410 And I picked up this girl who was basically a model, 275 00:13:47,460 --> 00:13:48,890 and we were getting hot and heavy. 276 00:13:48,940 --> 00:13:49,970 Not relevant, really. 277 00:13:50,020 --> 00:13:51,930 Just a dynamite body, I'm telling you. 278 00:13:51,980 --> 00:13:56,450 When suddenly this huge wave comes and just tips the whole thing over. 279 00:13:56,500 --> 00:14:00,810 Anyway, there's a child in the water so I dive in to try and save him, 280 00:14:00,860 --> 00:14:03,810 but the jetski crushes my leg. 281 00:14:03,860 --> 00:14:09,010 And the boy dies right there in my arms. 282 00:14:09,060 --> 00:14:10,260 Oh! 283 00:14:11,780 --> 00:14:15,540 You know what? I still don't regret trying. 284 00:14:17,060 --> 00:14:18,770 Now, as for my left leg... 285 00:14:18,820 --> 00:14:20,730 Same thing. Exactly the same thing. 286 00:14:20,780 --> 00:14:24,090 Thank God he survived to tell that...incredible story. 287 00:14:24,140 --> 00:14:25,940 Shall we get the bill? Can we? 288 00:14:27,500 --> 00:14:29,290 ..and if we take a look at the 289 00:14:29,340 --> 00:14:31,050 customer satisfaction figures dating 290 00:14:31,100 --> 00:14:34,610 back to '06, you can see that pattern developing, there. 291 00:14:34,660 --> 00:14:36,730 I think there's a lot we can learn from this 292 00:14:36,780 --> 00:14:38,210 as we move into the next year. 293 00:14:38,260 --> 00:14:41,570 I just think it's a case of checking in with the consumer at every step. 294 00:14:41,620 --> 00:14:43,090 Thank you, Kevin. 295 00:14:43,140 --> 00:14:44,650 OK, I think that's everything. 296 00:14:44,700 --> 00:14:45,740 Thank you, team. 297 00:14:47,180 --> 00:14:49,930 Hannah, could you stay behind for a second? 298 00:14:49,980 --> 00:14:51,770 Hey, is this about last night? 299 00:14:51,820 --> 00:14:55,090 If I'd known you were going to pay the bill I never would have ordered two mains. 300 00:14:55,140 --> 00:14:57,010 Oh, no, don't be silly. I had a great time. 301 00:14:57,060 --> 00:14:59,570 Charlie, too. I think he and Dan really hit it off. 302 00:14:59,620 --> 00:15:01,810 Are you kidding, I haven't seen Dan that happy 303 00:15:01,860 --> 00:15:04,250 since he realised the platypus was a real animal. 304 00:15:04,300 --> 00:15:06,050 Oh, that's great. No, listen, 305 00:15:06,100 --> 00:15:09,490 I've got to attend this miserable industry conference in Woking, but 306 00:15:09,540 --> 00:15:12,250 they said I could invite a member of staff, so I thought maybe you. 307 00:15:12,300 --> 00:15:13,610 Really? 308 00:15:13,660 --> 00:15:16,730 Full disclosure, it's going to be as dull as sin. 309 00:15:16,780 --> 00:15:19,530 But we do get to spend the night in a hotel, 310 00:15:19,580 --> 00:15:22,490 so I thought the cheap slippers and mini jams might make up for it. 311 00:15:22,540 --> 00:15:25,410 Well, in that case, I am definitely in. 312 00:15:25,460 --> 00:15:28,530 Oh, by the way, did you manage to get Angela's policy figures for me? 313 00:15:28,580 --> 00:15:32,410 Ah, no, I did not, sorry. 314 00:15:32,460 --> 00:15:36,090 I was working on them but then something came up with Dan, so... 315 00:15:36,140 --> 00:15:39,610 Don't worry. I'll get somebody else to do it, maybe Kevin. 316 00:15:39,660 --> 00:15:41,180 That would be ideal. 317 00:15:43,420 --> 00:15:46,020 Let's just hope he doesn't get his cream all over them, right? 318 00:15:47,980 --> 00:15:50,100 HE LAUGHS 319 00:15:54,500 --> 00:15:57,970 Hey, sis, Charlie just sent me this hilarious 320 00:15:58,020 --> 00:15:59,970 link to a Japanese game show. 321 00:16:00,020 --> 00:16:04,530 It's just four guys in kaftans, punching an octopus. 322 00:16:04,580 --> 00:16:06,290 Sounds fun. But I've got to go pack. 323 00:16:06,340 --> 00:16:09,410 Me and Annette are going on a road trip tomorrow! Really? 324 00:16:09,460 --> 00:16:11,770 Yeah. Well, technically, it's a work conference. 325 00:16:11,820 --> 00:16:14,890 But my plan to get close to her totally worked. 326 00:16:14,940 --> 00:16:17,290 Today she took me for lunch and we spoke for like two hours 327 00:16:17,340 --> 00:16:19,970 and she told me, like, really personal stuff. Like what? 328 00:16:20,020 --> 00:16:21,730 I don't know, I wasn't really listening. 329 00:16:21,780 --> 00:16:25,130 But she was crying, so it must have been important. That's great. 330 00:16:25,180 --> 00:16:29,570 You and Annette are hitting it off, while me and Charlie are broing out. 331 00:16:29,620 --> 00:16:32,170 Actually, I've got to get going. Where are you off to? 332 00:16:32,220 --> 00:16:36,290 I'm going to watch Charlie in his semifinal and then I'm having a drink with his team afterwards. 333 00:16:36,340 --> 00:16:39,290 You're meeting up with him again?! Yeah, of course. He's my best mate. 334 00:16:39,340 --> 00:16:41,050 Dan, you only met him yesterday! 335 00:16:41,100 --> 00:16:43,650 What if he finds out you don't really need a wheelchair? 336 00:16:43,700 --> 00:16:44,930 I'll be careful, I promise. 337 00:16:44,980 --> 00:16:47,970 Dan, I've got a sweet thing going here and I don't need you screwing it up. 338 00:16:48,020 --> 00:16:50,410 I'm not going to screw anything up. 339 00:16:50,460 --> 00:16:52,340 Dan, aren't you forgetting something? 340 00:16:53,420 --> 00:16:54,860 Oh, yeah, can I borrow some money? 341 00:16:57,380 --> 00:17:00,940 Oh, fuck, the chair! Nice save. 342 00:17:07,100 --> 00:17:08,850 Well played, guys! 343 00:17:08,900 --> 00:17:11,770 We're into tomorrow's final. You should all be proud of yourselves! 344 00:17:11,820 --> 00:17:14,850 Honestly, watching you guys zip around out there was amazing! 345 00:17:14,900 --> 00:17:18,650 All of you could hit the next Olympics. Well, Paralympics. 346 00:17:18,700 --> 00:17:20,260 God, Darrell, you are so negative. 347 00:17:21,580 --> 00:17:25,290 I reckon you should be captain, not depressing Darrell over there. 348 00:17:25,340 --> 00:17:26,450 Oh, no. 349 00:17:26,500 --> 00:17:29,010 Oh, before I forget, I've got something for you. 350 00:17:29,060 --> 00:17:30,210 What is it? 351 00:17:30,260 --> 00:17:33,250 My company are making a new video game and Keanu Reeves is playing 352 00:17:33,300 --> 00:17:37,210 one of the characters - he plays a ninja surfer. 353 00:17:37,260 --> 00:17:38,700 That's the beta version. 354 00:17:42,140 --> 00:17:43,850 I have a question, Charlie. 355 00:17:43,900 --> 00:17:47,050 What are you doing from now until one of us dies? 356 00:17:47,100 --> 00:17:49,810 Because, as of this moment you are literally my best friend. 357 00:17:49,860 --> 00:17:50,970 Ha, thanks buddy. 358 00:17:51,020 --> 00:17:53,810 Maybe we should make it official? Have a sleepover, or something? 359 00:17:53,860 --> 00:17:57,690 Not a sleepover, just you, me and a couple of sleeping bags. 360 00:17:57,740 --> 00:18:00,380 Although, I'm pretty sure we wouldn't get much sleeping done. 361 00:18:02,740 --> 00:18:05,540 Because we're watching films and stuff, not sex. 362 00:18:07,540 --> 00:18:08,980 Cheers, though. Cheers. 363 00:18:14,020 --> 00:18:17,570 Look at all these name tags. Check it out, Annette, I'm Ranji Vyas. 364 00:18:17,620 --> 00:18:19,490 Do I make you Ranji, baby? 365 00:18:19,540 --> 00:18:21,100 That's my name tag. 366 00:18:22,340 --> 00:18:24,020 Oh, sorry, Ranji. Great name. 367 00:18:25,620 --> 00:18:28,770 So what have we got to look to forward today, then? 368 00:18:28,820 --> 00:18:30,690 Er, let's see. 369 00:18:30,740 --> 00:18:34,650 Oh. Two hours of Advances In Admin followed by Manageable Metrics. 370 00:18:34,700 --> 00:18:38,290 And then...oh, a complimentary lunch of either salad or egg salad. 371 00:18:38,340 --> 00:18:39,610 Wait, that can't be right? 372 00:18:39,660 --> 00:18:41,770 No, I told you, these things are dire. 373 00:18:41,820 --> 00:18:44,570 We could sneak off to the hotel bar and grab a quick drink. 374 00:18:44,620 --> 00:18:46,730 It might make these lectures a bit more bearable. 375 00:18:46,780 --> 00:18:49,250 I used to do it all the time at uni. 376 00:18:49,300 --> 00:18:51,090 OK, just one. 377 00:18:51,140 --> 00:18:54,330 But what happens at the conference, stays at the conferences. 378 00:18:54,380 --> 00:18:55,700 CHEERING AND APPLAUSE 379 00:19:02,860 --> 00:19:04,180 Charlie! Charlie! 380 00:19:05,540 --> 00:19:07,490 Hey, man. Glad you could make it. 381 00:19:07,540 --> 00:19:08,850 Wouldn't miss it for anything. 382 00:19:08,900 --> 00:19:10,970 Hey, I've got you a little something, 383 00:19:11,020 --> 00:19:12,730 as a thank you for that video game. 384 00:19:12,780 --> 00:19:17,450 Which, by the way, is awesome. Keanu smashes it, like he always does. 385 00:19:17,500 --> 00:19:18,540 Oh. 386 00:19:19,700 --> 00:19:20,890 It's a necklace. 387 00:19:20,940 --> 00:19:23,570 It's a locket. Inside there's a picture of me and you. 388 00:19:23,620 --> 00:19:25,820 I used Photoshop so we're both dressed as pharaohs. 389 00:19:26,820 --> 00:19:27,930 Sorry I'm late. 390 00:19:27,980 --> 00:19:29,970 That's all right, babe. 391 00:19:30,020 --> 00:19:31,410 Dan, this is my girlfriend, Tess. 392 00:19:31,460 --> 00:19:32,500 Hi. 393 00:19:33,940 --> 00:19:36,770 Listen, I'd better go and warm up. Wish me luck, babe. 394 00:19:36,820 --> 00:19:38,100 Good luck. Good luck. 395 00:19:41,220 --> 00:19:42,210 WHISTLE 396 00:19:42,260 --> 00:19:44,770 Whoo-hoo! Charlie! 397 00:19:44,820 --> 00:19:46,650 Whoo! Come on, Charlie! 398 00:19:46,700 --> 00:19:47,820 Let's go, Charlie! 399 00:19:49,700 --> 00:19:52,770 You got this, Charlie. Looking good. Over here! Whoo-hoo! 400 00:19:52,820 --> 00:19:55,500 Come on, Tess, pick it up. Let's go, Charlie! 401 00:19:57,220 --> 00:19:58,620 Charlie! Ooh! Ooh! Ooh! 402 00:20:00,940 --> 00:20:06,010 Two more signature cocktails for Yurki's favourite customers. 403 00:20:06,060 --> 00:20:09,530 I tell you what, ladies, these two are on the house. 404 00:20:09,580 --> 00:20:13,660 But sh, I only do that for the beautiful people. 405 00:20:16,740 --> 00:20:19,650 Holy shit, I think Yurki's got a thing for you. 406 00:20:19,700 --> 00:20:21,810 And by thing, I mean raging boner. 407 00:20:21,860 --> 00:20:23,490 Come off it, Hannah. 408 00:20:23,540 --> 00:20:26,050 I'm pretty sure he's just fishing for a bigger tip. 409 00:20:26,100 --> 00:20:28,690 Besides, I'm off that sort of thing anyway. 410 00:20:28,740 --> 00:20:31,370 What sort of thing? Oh, men. 411 00:20:31,420 --> 00:20:33,370 I mean, the most exciting thing in my life is 412 00:20:33,420 --> 00:20:37,100 conferences like this, who am I going to meet? Bloody Ranji Vyas? 413 00:20:38,700 --> 00:20:40,540 Oh, sorry, Ranji! 414 00:20:43,140 --> 00:20:46,410 Listen, Annette, you are an amazing woman, OK? 415 00:20:46,460 --> 00:20:49,210 You're super successful, you've raised a great kid 416 00:20:49,260 --> 00:20:51,690 and your boobs are kicking gravity in the arse. 417 00:20:51,740 --> 00:20:54,450 And I'm not just saying that because you're my boss, I mean it. 418 00:20:54,500 --> 00:20:56,010 Well, thanks, Hannah. 419 00:20:56,060 --> 00:21:00,370 It's OK. Unrelated, but could I have a day off next week? 420 00:21:00,420 --> 00:21:02,490 I need to buy a new television. 421 00:21:02,540 --> 00:21:04,370 Sure, we'll talk about it on Monday. 422 00:21:04,420 --> 00:21:06,650 Now, what would you say to another drink? 423 00:21:06,700 --> 00:21:09,650 I would say, "get in my mouth, you delicious drink!" 424 00:21:09,700 --> 00:21:11,380 Yurki! Two more, my good man! 425 00:21:22,780 --> 00:21:24,250 Why did they stop the game? 426 00:21:24,300 --> 00:21:27,850 Pike's bust his wrist, and we've got no subs. 427 00:21:27,900 --> 00:21:31,060 The ref says we're going to have to forfeit. We were so close. 428 00:21:32,260 --> 00:21:33,300 Put me in. 429 00:21:34,540 --> 00:21:36,410 Really? Have you ever played? 430 00:21:36,460 --> 00:21:38,460 Only, like, every night in my dreams. 431 00:21:39,540 --> 00:21:41,690 But no, never in real life. 432 00:21:41,740 --> 00:21:44,850 Listen, Charlie, we can't just give up now, 433 00:21:44,900 --> 00:21:46,450 not after we've come this far. 434 00:21:46,500 --> 00:21:49,460 You're sure? Trust me, I can do this. 435 00:21:51,860 --> 00:21:52,900 OK, come on. 436 00:22:06,500 --> 00:22:09,660 Hey, Charlie, don't worry! I'm getting the hang of this. 437 00:22:18,340 --> 00:22:19,380 Charlie! 438 00:22:23,020 --> 00:22:26,890 Yurki! Yurki! Yurki! Yurki! Yurki! Yurki! 439 00:22:26,940 --> 00:22:28,610 Two more free cocktails, please. 440 00:22:28,660 --> 00:22:32,010 It's not possible, I'm afraid. My shift is over. 441 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Aw! Boo, no! 442 00:22:34,780 --> 00:22:37,620 But, perhaps we can carry on the party elsewhere? 443 00:22:39,980 --> 00:22:42,410 Sweet! Our rooms are just upstairs. 444 00:22:42,460 --> 00:22:45,490 I don't know, Hannah, maybe we should just call it a night. 445 00:22:45,540 --> 00:22:49,410 Come on, you're always saying how you want more excitement in your life. 446 00:22:49,460 --> 00:22:51,170 Well. "Knock, knock", "Who's there?", 447 00:22:51,220 --> 00:22:53,010 "It's excitement! Let me in, Annette!" 448 00:22:53,060 --> 00:22:55,090 It'll be like an afterparty! 449 00:22:55,140 --> 00:22:58,210 I mean, it's only 8:45 but we have been drinking for six solid hours, 450 00:22:58,260 --> 00:23:00,170 so it still counts. 451 00:23:00,220 --> 00:23:02,340 Oh...all right! 452 00:23:08,180 --> 00:23:10,650 Guys, we've got 15 seconds to go, and we're one point down. 453 00:23:10,700 --> 00:23:13,210 It's now or never. Charlie, I want you pressing... 454 00:23:13,260 --> 00:23:14,740 Sorry, can I say something? 455 00:23:15,780 --> 00:23:20,170 Not long ago I was out on the Atlantic, clinging to a jet ski 456 00:23:20,220 --> 00:23:22,850 with a beautiful model in one arm and a dying child 457 00:23:22,900 --> 00:23:25,900 in the other, so I know a little something about adversity. 458 00:23:27,540 --> 00:23:29,570 You want to know why we're losing out there? 459 00:23:29,620 --> 00:23:31,730 You keep giving away the ball. And missing passes. 460 00:23:31,780 --> 00:23:36,690 It's heart. They've got it, we don't. 461 00:23:36,740 --> 00:23:40,010 Now, I've only been on this team for eight minutes, 462 00:23:40,060 --> 00:23:43,450 but I've honestly never felt more a part of anything in my entire life. 463 00:23:43,500 --> 00:23:46,540 I believe in all of you, especially my best friend, Charlie. 464 00:23:47,780 --> 00:23:52,170 So I'm asking you. I'm begging you. Let's do this for friendship. 465 00:23:52,220 --> 00:23:53,540 Let's do this for Charlie. 466 00:23:58,420 --> 00:24:00,050 Don't touch the ball. 467 00:24:00,100 --> 00:24:02,500 You don't touch the ball, Darrell. 468 00:24:09,460 --> 00:24:10,810 Shoot it! 469 00:24:10,860 --> 00:24:11,900 Come on! 470 00:24:14,780 --> 00:24:16,100 SHOUTING AND CHEERING 471 00:24:20,020 --> 00:24:21,060 Come to poppa. 472 00:24:26,620 --> 00:24:27,660 CHEERING 473 00:24:30,700 --> 00:24:33,900 Yes! We won! 474 00:24:37,940 --> 00:24:38,980 Whoo! 475 00:25:04,980 --> 00:25:06,020 Played, mate. 476 00:25:12,500 --> 00:25:14,490 I don't know what was in those cocktails, Yurki, 477 00:25:14,540 --> 00:25:17,570 but my pee is fluorescent now. 478 00:25:17,620 --> 00:25:19,290 What did I miss? 479 00:25:19,340 --> 00:25:23,610 Yurki was just telling me about his life back in Madeira. It's tragic. 480 00:25:23,660 --> 00:25:28,090 Yes, my little brother, he is sick. He has lupus, 481 00:25:28,140 --> 00:25:29,810 the wolf disease. 482 00:25:29,860 --> 00:25:32,340 Every week I send money back to him for the treatment. 483 00:25:33,740 --> 00:25:38,130 Our parents are gone, and I am all he has left. 484 00:25:38,180 --> 00:25:39,570 Bummer. 485 00:25:39,620 --> 00:25:41,850 Do you know, when I got pregnant, 486 00:25:41,900 --> 00:25:45,290 my boyfriend did a runner the minute he found out. 487 00:25:45,340 --> 00:25:47,700 It's been just me and Charlie on our own ever since then. 488 00:25:49,940 --> 00:25:52,500 Your boyfriend is a fool. 489 00:25:57,220 --> 00:26:01,170 Your eyes are like beautiful paintings... 490 00:26:01,220 --> 00:26:02,260 of eyes. 491 00:26:10,060 --> 00:26:14,460 OK, guys, I'm just going to slip away. Slip...oh. 492 00:26:33,980 --> 00:26:35,580 BUZZER RINGS 493 00:26:42,740 --> 00:26:43,730 Annette. 494 00:26:43,780 --> 00:26:46,780 Hannah, just thought I'd pop by to give you this. 495 00:26:48,260 --> 00:26:49,450 You left before I woke up. 496 00:26:49,500 --> 00:26:52,730 Yeah, well, I just, erm, just wanted to get back home early and, 497 00:26:52,780 --> 00:26:54,490 you know, make a start on some work. 498 00:26:54,540 --> 00:26:56,810 And have several showers. 499 00:26:56,860 --> 00:26:59,050 I just thought that maybe we need to talk about 500 00:26:59,100 --> 00:27:03,010 what happened at the conference, between you and I and Yurki. 501 00:27:03,060 --> 00:27:05,970 No, no, I don't think we need to talk about that. 502 00:27:06,020 --> 00:27:10,210 It's just that I am your boss and if anyone were to find out about... 503 00:27:10,260 --> 00:27:14,330 you know...I just think it may reflect poorly on me. 504 00:27:14,380 --> 00:27:17,650 As the senior figure, in the office, who... 505 00:27:17,700 --> 00:27:18,860 Wha... Dan?! 506 00:27:20,220 --> 00:27:23,450 Annette! How's it going? 507 00:27:23,500 --> 00:27:27,210 Oh, Charlie hasn't been replying to any of my IM's, 508 00:27:27,260 --> 00:27:30,130 so if you see him could you tell him, Dan says, 509 00:27:30,180 --> 00:27:32,650 "really sorry about the whole wheelchair thing." 510 00:27:32,700 --> 00:27:34,140 He'll know what it means. 511 00:27:38,620 --> 00:27:43,530 I would totally understand if you fired me, like, right now. 512 00:27:43,580 --> 00:27:48,810 But it would be a shame for what happened at the conference 513 00:27:48,860 --> 00:27:51,180 not stay at the conference. 514 00:27:55,060 --> 00:27:57,620 You are so lucky we had that threesome. 515 00:27:57,670 --> 00:28:02,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.