All language subtitles for Shrink s01e08 Cool Ranch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:13,000 So, what did you think my problems were 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,750 when I first came to see you? 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,750 Well, I definitely thought you were a hoarder. 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,625 A hoarder?! Yeah. 5 00:00:19,708 --> 00:00:22,125 Yeah, definitely. I mean... 6 00:00:22,208 --> 00:00:24,292 I mean, look at the mess over there. 7 00:00:24,375 --> 00:00:25,500 Look at all those sweaters. 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,167 They're neatly folded. 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 There's way too many of them. 10 00:00:28,708 --> 00:00:30,125 Who are you, Mrs. Rogers? 11 00:00:30,208 --> 00:00:32,917 [ Laughs ] Well, Mr. Rogers was a bachelor, I think. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,417 Okay, fine. Then -- then Miss Rogers. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,292 [ Laughs ] 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Well, I'd love to analyze your apartment, 15 00:00:39,417 --> 00:00:41,208 but you live with your parents. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,375 God-damn, that's cold. 17 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 I'm sorry. 18 00:00:47,625 --> 00:00:49,792 Well, this is the best session I've ever had. 19 00:00:49,875 --> 00:00:51,250 [ Laughs ] 20 00:00:51,333 --> 00:00:53,292 Oh, right. 21 00:00:53,375 --> 00:00:54,792 What are you doing? 22 00:00:54,875 --> 00:00:56,417 [ Laughs ] 23 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 [ Clears throat ] 24 00:00:57,583 --> 00:00:59,000 "Pursuant to the requirements set out 25 00:00:59,083 --> 00:01:02,708 by Illinois Statute 225 ILCS-107, 26 00:01:02,792 --> 00:01:04,083 I am required to inform you 27 00:01:04,167 --> 00:01:05,833 that I am not a licensed psychologist, 28 00:01:05,917 --> 00:01:08,333 psychiatrist, or registered therapist." 29 00:01:08,417 --> 00:01:09,833 Stop. I have to read this. 30 00:01:09,917 --> 00:01:11,458 "But that these therapy sessions 31 00:01:11,542 --> 00:01:13,333 are being tape-recorded to provide a record --" 32 00:01:13,417 --> 00:01:15,250 I'm trying to be a professional here. 33 00:01:15,333 --> 00:01:20,208 "...of the 1,920 supervised clinical hours needed to..." 34 00:01:20,292 --> 00:01:21,500 Okay. 35 00:01:21,583 --> 00:01:23,542 [ Both laugh ] 36 00:01:23,625 --> 00:01:24,958 [ Paper rustling ] 37 00:01:25,042 --> 00:01:27,667 Now don't rip it, Rollie! I wanted to save it. 38 00:01:27,750 --> 00:01:30,125 -Oh! -Oh, my gosh! 39 00:01:30,208 --> 00:01:32,708 It's the painting we painted on our first date. 40 00:01:32,792 --> 00:01:34,833 -Best first date idea ever. -Oh. 41 00:01:34,917 --> 00:01:37,208 -We painted this ourselves. -And we signed it. 42 00:01:37,292 --> 00:01:39,792 And signed it. Oh, where did you find it, sweetie? 43 00:01:39,875 --> 00:01:41,833 It was under a bunch of old posters in the garage. 44 00:01:41,917 --> 00:01:43,292 Oh, my gosh. 45 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 And look at that frame. It's so nice. 46 00:01:45,792 --> 00:01:47,375 Well, it's no terrifying clown painting, 47 00:01:47,458 --> 00:01:49,542 but I thought maybe you could still put it up on the wall. 48 00:01:49,625 --> 00:01:50,708 [ Gasps ] That's great. Memory. 49 00:01:50,792 --> 00:01:52,167 That's a great place for it. 50 00:01:52,250 --> 00:01:54,250 And now we have a memory of the memory. 51 00:01:54,333 --> 00:01:56,250 Oh, sweetie, it's okay. 52 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 -You're all right. -You've done good, son. 53 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 Aw. Thanks, Rollie. 54 00:02:00,208 --> 00:02:01,583 Thank you. Yeah. 55 00:02:01,667 --> 00:02:02,875 I'll put it right here. 56 00:02:02,958 --> 00:02:05,083 Yeah, go ahead. 57 00:02:05,167 --> 00:02:07,625 You've touched his emotional underbelly. 58 00:02:07,708 --> 00:02:09,750 Well, I'll get out of here so you can tuck it back in. 59 00:02:09,833 --> 00:02:11,375 [ Gasps ] No, you! 60 00:02:11,458 --> 00:02:12,500 [ Laughs ] 61 00:02:12,583 --> 00:02:14,583 Hey! 62 00:02:14,667 --> 00:02:16,208 I can't believe it. 63 00:02:16,292 --> 00:02:18,458 You give them some garbage you found in the garage, 64 00:02:18,542 --> 00:02:19,917 and they fucking love it. 65 00:02:20,000 --> 00:02:21,833 What are you making, a protein shake here, huh? 66 00:02:21,917 --> 00:02:23,292 Gonna beef up? 67 00:02:23,375 --> 00:02:25,292 Got to be honest, feels pretty good. 68 00:02:25,375 --> 00:02:26,667 I don't know if you need it. 69 00:02:26,750 --> 00:02:28,292 Hey. 70 00:02:28,375 --> 00:02:29,667 It's not just your outer strength. 71 00:02:29,750 --> 00:02:32,667 It's your inner strength that inspires all of us. 72 00:02:34,500 --> 00:02:36,667 I love you. 73 00:02:36,750 --> 00:02:38,583 I love you, too, man. 74 00:02:38,667 --> 00:02:39,833 Have a good day. 75 00:02:41,875 --> 00:02:45,167 ? 1, 2, 3, make it funky ? 76 00:02:45,250 --> 00:02:48,625 Oh, somebody's got their tight pants on. 77 00:02:48,708 --> 00:02:51,542 ? Make it funky ? 78 00:02:51,625 --> 00:02:53,750 [ Knocks on door ] Yo? 79 00:02:53,833 --> 00:02:55,792 I saw you eating Pringles, so I docked you $3.50. 80 00:02:55,875 --> 00:02:57,708 Oh. You know what? 81 00:02:57,792 --> 00:02:59,125 I had a Lunchables, too. 82 00:02:59,208 --> 00:03:01,625 Keep the change. I love working here. 83 00:03:01,708 --> 00:03:02,708 ? Make it funky ? 84 00:03:02,792 --> 00:03:03,792 ? Got to do it now ? 85 00:03:03,875 --> 00:03:05,250 ? Make it funky ? 86 00:03:05,333 --> 00:03:06,458 ? Got to do it now ? 87 00:03:06,542 --> 00:03:07,458 ? Make it funky ? 88 00:03:07,542 --> 00:03:08,583 ? Got to do it now ? 89 00:03:08,667 --> 00:03:10,333 Is that gold eye shadow? 90 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 Yes, it is. It's subtle, 91 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 but it's a sophisticated daytime look. 92 00:03:14,708 --> 00:03:17,625 Sorry. Caught my eye, so I had to say something. 93 00:03:17,708 --> 00:03:18,917 ? Make it funky ? 94 00:03:19,000 --> 00:03:20,958 Hope the rest of your day is fantastic. 95 00:03:21,042 --> 00:03:23,875 ? Make it funky ? 96 00:03:23,958 --> 00:03:26,375 Are you still mad? 97 00:03:26,458 --> 00:03:27,958 I wasn't mad, David. 98 00:03:28,042 --> 00:03:31,167 I was reinforcing my point. 99 00:03:31,250 --> 00:03:33,625 I have a cake pop with your name on it. 100 00:03:33,708 --> 00:03:36,917 Would that make you any less not mad? 101 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Thank you. 102 00:03:39,083 --> 00:03:40,833 Why don't we just talk about your week? 103 00:03:40,917 --> 00:03:42,167 Honestly, I'm wracking my brain, 104 00:03:42,250 --> 00:03:44,375 and I can't think of a single complaint. 105 00:03:44,458 --> 00:03:45,667 It's been a great week. 106 00:03:45,750 --> 00:03:47,250 That's good to hear. 107 00:03:47,333 --> 00:03:49,208 Sounds like you're making very good progress. 108 00:03:49,292 --> 00:03:52,333 Also, I met somebody, and she's really great. 109 00:03:52,417 --> 00:03:54,542 I mean, I know I have a history of moving way too fast 110 00:03:54,625 --> 00:03:56,333 with these things and jumping ahead of myself, 111 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 but I'm not going to do that this time. 112 00:03:57,833 --> 00:04:00,292 I'm just going to take it as it happens 113 00:04:00,375 --> 00:04:03,417 and not put any pressure on the situation whatsoever. 114 00:04:03,500 --> 00:04:05,625 That sounds like a very good idea. 115 00:04:05,708 --> 00:04:07,375 Now, all that being said, I'm pretty sure 116 00:04:07,458 --> 00:04:08,542 I have a girlfriend. 117 00:04:08,625 --> 00:04:09,917 [ Ringtone plays ] 118 00:04:10,000 --> 00:04:11,583 I'm sorry. 119 00:04:23,333 --> 00:04:25,917 Yeah, I definitely have a girlfriend. 120 00:04:27,375 --> 00:04:30,875 ? 121 00:04:30,958 --> 00:04:35,458 I adopted an elderly dog with three legs. 122 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 He's got diabetes. 123 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 See, this is part of the pattern. 124 00:04:40,500 --> 00:04:43,625 Oh. You're right. Thank you. 125 00:04:43,708 --> 00:04:44,875 Yeah. I like the pants, 126 00:04:44,958 --> 00:04:46,417 I like the shirt, I like the shoes. 127 00:04:46,500 --> 00:04:47,375 Thank you. 128 00:04:47,458 --> 00:04:48,750 This feels so good. 129 00:04:48,833 --> 00:04:50,333 Thank you so much. 130 00:04:50,417 --> 00:04:51,917 -Thank you. -Thank you. 131 00:04:52,000 --> 00:04:53,333 -Thank you. -Thank you. 132 00:04:53,417 --> 00:04:55,625 -Thank you. -Thank you for moving the lamp. 133 00:04:55,708 --> 00:04:56,958 Thank you. 134 00:04:57,042 --> 00:04:58,500 -Thank you. -Thank you. 135 00:04:58,583 --> 00:05:00,958 This has been the most fun 90 minutes, dude. 136 00:05:01,042 --> 00:05:03,917 No, it's been 22 minutes. 137 00:05:04,000 --> 00:05:05,542 What? 138 00:05:07,250 --> 00:05:10,833 What brings you in to therapy? 139 00:05:10,917 --> 00:05:13,792 Um, I guess... 140 00:05:13,875 --> 00:05:17,958 for lack of a better term, performance anxiety. 141 00:05:18,042 --> 00:05:19,417 Are you -- Hmm? 142 00:05:19,500 --> 00:05:20,625 Hmm? 143 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 I'm sorry. I'm... 144 00:05:27,042 --> 00:05:28,667 So I have a hard time in front of -- 145 00:05:28,750 --> 00:05:31,292 in front of people, but only now, 146 00:05:31,375 --> 00:05:34,833 I didn't used to when I had the 7:00 mass. 147 00:05:34,917 --> 00:05:36,833 Small group, nice people. 148 00:05:36,917 --> 00:05:40,708 But then I got promoted to the 10:00 A.M. 149 00:05:40,792 --> 00:05:43,500 Oh. What does that mean? 150 00:05:46,000 --> 00:05:48,625 It's the 10:00 A.M. mass. 151 00:05:48,708 --> 00:05:53,125 It's the big leagues. And it's packed. 152 00:05:53,208 --> 00:05:55,167 Okay, I see how that would be a little bit more pressure. 153 00:05:55,250 --> 00:05:56,917 I'm really good in -- in a small group, 154 00:05:57,000 --> 00:05:59,292 one-on-one, confession. 155 00:05:59,375 --> 00:06:02,333 I can crush a bible study. Ask anyone. 156 00:06:02,417 --> 00:06:04,250 Well, you know, a technique that I like to use 157 00:06:04,333 --> 00:06:06,292 when I'm feeling anxiety is to articulate 158 00:06:06,375 --> 00:06:07,917 what the worst-case scenario would be 159 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 within a given situation. 160 00:06:09,542 --> 00:06:12,333 So let's say, in this situation in a large group, 161 00:06:12,417 --> 00:06:14,417 maybe you forget a little bit of your sermon, 162 00:06:14,500 --> 00:06:17,542 what's the worst that could happen? 163 00:06:17,625 --> 00:06:19,583 The worst that could happen? Yeah. 164 00:06:19,667 --> 00:06:24,167 The congregation loses faith in their pastor. 165 00:06:24,250 --> 00:06:27,292 The collection basket's empty. 166 00:06:27,375 --> 00:06:29,542 Right? The Lord himself places me among 167 00:06:29,625 --> 00:06:32,000 the "eternally unredeemable." 168 00:06:32,083 --> 00:06:33,667 I don't think the Lord would do that. 169 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 Do you talk to God as much as I do? 170 00:06:35,917 --> 00:06:37,125 Oh, yeah. All the time. 171 00:06:37,208 --> 00:06:38,625 I mean, last night, I was practically 172 00:06:38,708 --> 00:06:40,458 screaming his name over and over again. 173 00:06:40,542 --> 00:06:43,625 [ Chuckles ] 174 00:06:43,708 --> 00:06:44,750 That's inappropriate. 175 00:06:44,833 --> 00:06:46,667 Yes, it is. 176 00:06:46,750 --> 00:06:48,000 I apologize. I'll let it go. 177 00:06:48,083 --> 00:06:49,500 Thank you. 178 00:06:49,583 --> 00:06:51,250 You know, maybe I can come on Sunday? 179 00:06:51,333 --> 00:06:53,542 Maybe it would be helpful if I was, you know, 180 00:06:53,625 --> 00:06:58,250 in -- in the congregation listening to you perform? 181 00:06:58,333 --> 00:07:03,542 I'm afraid that might contribute to my nervousness. 182 00:07:03,625 --> 00:07:04,958 Oh, right, yeah. 183 00:07:05,042 --> 00:07:06,417 Knowing that you're there. Right. 184 00:07:06,500 --> 00:07:10,333 Well, then, in that case, I won't be there. 185 00:07:12,667 --> 00:07:15,667 Oh. I... 186 00:07:15,750 --> 00:07:17,667 I'm having a hard time believing you. 187 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 I just remembered that I have plans, 188 00:07:19,167 --> 00:07:22,083 and I definitely won't be there. 189 00:07:22,167 --> 00:07:23,500 You know, it's not dark. 190 00:07:23,583 --> 00:07:25,000 I'll be able to see if you're there. 191 00:07:25,083 --> 00:07:28,125 No, no, I plan on not being there. 192 00:07:28,208 --> 00:07:29,750 But if you're there, I will see you, 193 00:07:29,833 --> 00:07:32,125 regardless of your plans. You understand that, right? 194 00:07:32,208 --> 00:07:33,583 You won't see me. I won't be there. 195 00:07:33,667 --> 00:07:35,625 Well, if you're not there, I won't see you. 196 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Right. 197 00:07:38,917 --> 00:07:42,583 When's your next service? 198 00:07:42,667 --> 00:07:44,458 Sunday. 199 00:07:44,542 --> 00:07:46,750 Oh. Right. Yeah. Of course. 200 00:07:46,833 --> 00:07:50,083 Of course it is. 201 00:07:50,167 --> 00:07:51,625 Sounds like a cool restaurant, 202 00:07:51,708 --> 00:07:52,917 so I untucked my shirt. 203 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 Yeah, you look like Aaron Carter got mugged. 204 00:07:54,333 --> 00:07:55,625 Yeah. 205 00:07:55,708 --> 00:07:56,958 It's the kind of restaurant, though, 206 00:07:57,042 --> 00:07:58,583 where the waiters make fun of you. 207 00:07:58,667 --> 00:08:00,500 Laura loves it. She goes every year on her birthday. 208 00:08:00,583 --> 00:08:02,083 Cool. So you have to act like 209 00:08:02,167 --> 00:08:05,500 you're having a good time. Dr. Tracy? Dr. David Tracy? 210 00:08:05,583 --> 00:08:06,542 Yes. Me Trevor. 211 00:08:06,625 --> 00:08:07,750 Yeah. Trevor. 212 00:08:07,833 --> 00:08:09,125 You remember me? 213 00:08:09,208 --> 00:08:10,625 Um, yes, Trevor. Trevor. 214 00:08:10,708 --> 00:08:12,083 Hi. I tried to get ahold of you 215 00:08:12,167 --> 00:08:13,875 several times, as myself, 216 00:08:13,958 --> 00:08:15,583 and sometimes as other people, even. 217 00:08:15,667 --> 00:08:18,542 Yes, I remember you. I drive a Trans Am. 218 00:08:18,625 --> 00:08:20,250 I've been to Tokyo. 219 00:08:20,333 --> 00:08:21,958 I was wondering if we could connect -- 220 00:08:22,042 --> 00:08:23,125 we could make a connection? 221 00:08:23,208 --> 00:08:24,958 Yeah, I -- I -- I remember you. 222 00:08:25,042 --> 00:08:26,125 I referred you to another therapist. 223 00:08:26,208 --> 00:08:27,833 Did you contact her? 224 00:08:27,917 --> 00:08:30,000 I tried to contact her, and then what happened is, 225 00:08:30,083 --> 00:08:31,375 I didn't contact her. 226 00:08:31,458 --> 00:08:32,792 Well, look, I -- I'm afraid I can't -- 227 00:08:32,875 --> 00:08:35,167 Can be have an impromptu "session" right now? 228 00:08:35,250 --> 00:08:37,667 David, we have that dinner reservation that we should make. 229 00:08:37,750 --> 00:08:39,083 We're -- we're running late. -Reservations? 230 00:08:39,167 --> 00:08:40,125 We all have reservations. 231 00:08:40,208 --> 00:08:41,542 Reservations, reservations. 232 00:08:41,625 --> 00:08:43,458 -[ Chuckles nervously ] -Hold on a second. 233 00:08:43,542 --> 00:08:46,792 Before we continue... There we go. 234 00:08:46,875 --> 00:08:48,625 How about I call you tomorrow 235 00:08:48,708 --> 00:08:51,125 and we can talk about you seeing the other therapist? 236 00:08:51,208 --> 00:08:53,250 Okay. That sounds fine. 237 00:08:53,333 --> 00:08:55,333 Okay. Thank you. If you were a sparrow, 238 00:08:55,417 --> 00:08:58,125 I'd wish that sparrow a good day. 239 00:08:58,208 --> 00:08:59,833 I'm a sparrow then. [ Laughs ] 240 00:09:00,625 --> 00:09:03,292 [ Gunshot ] 241 00:09:04,917 --> 00:09:07,333 Oh, my God! 242 00:09:08,083 --> 00:09:09,167 Oh, my God! 243 00:09:09,250 --> 00:09:10,833 Call 911! 244 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Okay, call 911. 245 00:09:12,167 --> 00:09:13,958 Stay awake, stay awake. 246 00:09:14,042 --> 00:09:15,917 Stay with me, stay with me, 247 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Stay awake, stay awake. 248 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 A man just shot himself in the head. 249 00:09:19,167 --> 00:09:21,625 Stay awake, stay awake. 250 00:09:21,708 --> 00:09:23,833 5-3-4-3... 251 00:09:23,917 --> 00:09:26,792 Stay awake, stay awake. Stay with me, okay, stay awake. 252 00:09:26,875 --> 00:09:28,750 Stay awake, stay awake. 253 00:09:28,833 --> 00:09:30,375 The ambulance is -- they're two -- 254 00:09:30,458 --> 00:09:32,042 two minutes away. Okay, when they get here, 255 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 talk to them. Tell them it was a minute-and-a-half ago, 256 00:09:34,042 --> 00:09:35,167 two minutes ago, okay? 257 00:09:35,250 --> 00:09:37,333 Rachel, Rachel, look at me. It's okay. 258 00:09:37,417 --> 00:09:39,875 Don't look down, don't look down, it's okay. 259 00:09:40,000 --> 00:09:41,375 [ Siren wails ] 260 00:09:41,458 --> 00:09:43,042 This is Trevor. Trevor's a 53-year-old male. 261 00:09:43,125 --> 00:09:44,583 Self-gunshot wound to the mouth. 262 00:09:44,667 --> 00:09:46,000 Was he stabilized immediately on the scene? 263 00:09:46,083 --> 00:09:47,375 I turned him, I cleared his airway. 264 00:09:47,458 --> 00:09:48,667 It happened about 25, 26 minutes ago. 265 00:09:48,750 --> 00:09:50,083 Right there, pressure right there. 266 00:09:50,167 --> 00:09:52,708 Less pressure. There's still 122 diaphoretic. 267 00:09:52,792 --> 00:09:55,042 Completely GCS 10. 268 00:09:55,125 --> 00:09:57,292 Pupils are equal, not reactive... 269 00:10:07,667 --> 00:10:09,875 [ Beeping ] 270 00:10:11,667 --> 00:10:13,250 David, we came as soon as we could. 271 00:10:13,333 --> 00:10:14,625 Oh, my God. Are you okay? 272 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 What are you doing here? 273 00:10:15,792 --> 00:10:17,167 Well, Cindy was in her backyard, 274 00:10:17,250 --> 00:10:18,542 and she said there was a gunshot in the alley 275 00:10:18,625 --> 00:10:20,542 and that you got into an ambulance. 276 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 -Are you okay? -Dude, what happened to you? 277 00:10:23,333 --> 00:10:25,792 Oh, my God, your shirt is full of blood! 278 00:10:25,875 --> 00:10:27,083 Mom, I'm fine. I will never be able 279 00:10:27,167 --> 00:10:28,208 to get that out, but they have 280 00:10:28,292 --> 00:10:29,750 the exact same shirt at Kohl's. 281 00:10:29,833 --> 00:10:31,375 Let me just check the size. It's -- it's fine, Mom. 282 00:10:31,458 --> 00:10:33,208 -David, I -- I got shirts, man. -We need a new shirt. 283 00:10:33,292 --> 00:10:35,750 Mom, stop talking about the shirt. 284 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Just relax, Renetta. Okay. 285 00:10:37,333 --> 00:10:38,292 David, we're just happy that you're fine. 286 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 Yes. But seriously, 287 00:10:40,042 --> 00:10:41,458 if you want us to pick something up at Kohl's, 288 00:10:41,542 --> 00:10:43,125 it's open for, what, another 39 minutes. 289 00:10:43,208 --> 00:10:44,750 Yes, we can be there and back in no time. 290 00:10:44,833 --> 00:10:46,250 There's one near here. We won't go to the one 291 00:10:46,333 --> 00:10:47,958 at home -- -There's actually two Kohl's 292 00:10:48,042 --> 00:10:50,042 in this area. Please, stop talking about Kohl's! 293 00:10:50,125 --> 00:10:51,792 Stop talking about Kohl's! 294 00:10:51,875 --> 00:10:55,042 One of my patients shot himself in the head in front of me. 295 00:10:55,125 --> 00:10:56,750 Oh, dear Christ. 296 00:10:56,833 --> 00:10:59,708 What?! David, you do not know 297 00:10:59,792 --> 00:11:01,083 what you're doing, all right? 298 00:11:01,167 --> 00:11:04,125 Take a walk, Barry! You cannot -- 299 00:11:04,208 --> 00:11:07,375 David. Sweetie? 300 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 What do you what us to do? 301 00:11:09,083 --> 00:11:10,875 Thank you for checking on me, okay, 302 00:11:10,958 --> 00:11:12,458 but there's nothing to do, all right? 303 00:11:12,542 --> 00:11:13,958 I just have to wait alone, okay? 304 00:11:14,042 --> 00:11:15,750 All right, we hear you. Okay. Of course. 305 00:11:15,833 --> 00:11:17,792 [ Sniffles ] Of course. 306 00:11:19,417 --> 00:11:21,083 Guys, come on, go. 307 00:11:21,167 --> 00:11:22,750 You're all right? Okay. Yeah, yeah, it's fine. 308 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 All right. I have to stay here. 309 00:11:23,917 --> 00:11:25,458 I have to -- there's nothing to do 310 00:11:25,542 --> 00:11:27,292 but stay here and wait alone, all right? We'll be home. 311 00:11:27,375 --> 00:11:29,208 We'll be at home waiting for you. 312 00:11:29,292 --> 00:11:31,292 Thank you. We'll come back. 313 00:11:31,375 --> 00:11:32,500 Hey. 314 00:11:32,583 --> 00:11:34,208 Hey. 315 00:11:34,292 --> 00:11:35,750 So the cops are here. 316 00:11:35,833 --> 00:11:38,042 They're going to want you to make a statement. 317 00:11:38,125 --> 00:11:40,167 Oh. Yeah. Of course. 318 00:11:40,250 --> 00:11:42,417 I got this shirt at Kohl's. 319 00:11:42,500 --> 00:11:44,208 Huh? 320 00:11:44,292 --> 00:11:46,292 Oh, I'm sorry. 321 00:11:46,375 --> 00:11:49,375 I love you. 322 00:11:49,458 --> 00:11:50,792 What? [ Laughs ] 323 00:11:50,875 --> 00:11:53,500 Oh, nothing. I'm reading the balloons. 324 00:11:53,583 --> 00:11:55,542 Oh. 325 00:11:55,625 --> 00:11:58,042 Well, in that case, congratulations. 326 00:11:58,125 --> 00:11:59,208 It's a boy. 327 00:11:59,292 --> 00:12:01,125 What? You're pregnant? 328 00:12:01,208 --> 00:12:02,833 How? No, let's go sit down. 329 00:12:02,917 --> 00:12:04,292 I was in a condom the whole time. 330 00:12:04,375 --> 00:12:05,958 I know you were. I remember. 331 00:12:06,042 --> 00:12:07,417 Okay. 332 00:12:07,500 --> 00:12:11,250 ? 333 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Hey. Sorry. 334 00:12:32,958 --> 00:12:34,500 Hey, it's okay. 335 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 Hey. You keep falling asleep. 336 00:12:36,833 --> 00:12:38,708 Why don't you get home? No, I'll stay here. 337 00:12:38,792 --> 00:12:41,542 No, get some real sleep at home, okay? 338 00:12:41,625 --> 00:12:43,542 Okay. 339 00:12:45,000 --> 00:12:47,083 Bye. 340 00:13:15,375 --> 00:13:18,333 [ Coins jingling ] 341 00:13:18,417 --> 00:13:21,500 [ Beeping ] 342 00:13:21,583 --> 00:13:25,292 No! No! No! 343 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 [ Sighs ] 344 00:13:27,167 --> 00:13:30,167 "Cool Ranch." Fuck! 345 00:13:30,250 --> 00:13:33,042 [ Whimpers ] 346 00:13:33,125 --> 00:13:35,250 No. 347 00:13:38,042 --> 00:13:39,833 David? 348 00:13:47,125 --> 00:13:49,042 Amanda. 349 00:13:49,125 --> 00:13:51,167 What happened? Are you okay? 350 00:13:51,250 --> 00:13:54,042 I'm fine. I just got these Cool Ranch, 351 00:13:54,125 --> 00:13:55,375 but I wanted the Bugles. 352 00:13:55,458 --> 00:13:57,292 No, David, your clothes. 353 00:13:57,375 --> 00:13:59,333 [ Groans ] 354 00:13:59,417 --> 00:14:00,792 I'm the one who brought in the guy 355 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 with the self-inflicted gunshot wound. 356 00:14:02,542 --> 00:14:04,167 Oh, wow. It went in through 357 00:14:04,250 --> 00:14:07,542 the posterior oropharynx, but it looks like it exited 358 00:14:07,625 --> 00:14:09,125 near the temporal bone, so... 359 00:14:09,208 --> 00:14:11,292 Missed the occipital lobe and brain stem. 360 00:14:11,375 --> 00:14:13,667 Yeah. Yeah. 361 00:14:16,917 --> 00:14:18,458 You look great. 362 00:14:18,542 --> 00:14:20,250 Oh, thanks. [ Chuckles ] 363 00:14:20,333 --> 00:14:22,375 You look... 364 00:14:22,458 --> 00:14:23,958 well, you look like shit. 365 00:14:24,042 --> 00:14:26,125 [ Both laugh ] 366 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 It was really good to see you. 367 00:14:28,167 --> 00:14:30,208 Yeah, good to see you, too. 368 00:14:30,292 --> 00:14:31,625 David Tracy? 369 00:14:31,708 --> 00:14:33,458 Yeah? 370 00:14:33,542 --> 00:14:35,542 The patient's out of surgery. 371 00:14:35,625 --> 00:14:38,250 He is in stable condition. 372 00:14:38,333 --> 00:14:40,833 We minimized the swelling in the brain 373 00:14:40,917 --> 00:14:44,208 and we were able to stop all of the bleeding. 374 00:14:44,292 --> 00:14:46,917 What did he look like? He had a little beard. 375 00:14:47,000 --> 00:14:49,958 So what if Amanda's dating a guy with a beard? 376 00:14:50,042 --> 00:14:51,375 "Little beard," Kendra. 377 00:14:51,458 --> 00:14:53,417 Maybe you could help if you had a little beard. 378 00:14:53,500 --> 00:14:55,458 [ Echoing ] Little beard. 379 00:14:55,542 --> 00:14:58,333 Little beard. 380 00:14:58,417 --> 00:15:01,292 It's a little beard. 381 00:15:02,375 --> 00:15:06,042 Hello, "Little Beard." 382 00:15:06,125 --> 00:15:07,417 Excuse me? 383 00:15:07,500 --> 00:15:10,167 Is that a little beard? 384 00:15:10,250 --> 00:15:12,583 Uh, it's a beard. 385 00:15:12,667 --> 00:15:15,375 Size is relative, I suppose. 386 00:15:15,458 --> 00:15:17,042 Sorry, I didn't introduce myself. 387 00:15:17,125 --> 00:15:18,333 I'm Dr. Gil Reaves. 388 00:15:18,417 --> 00:15:21,042 Whoo-hoo. 389 00:15:21,125 --> 00:15:24,250 I think David might be in a slight state of shock. 390 00:15:24,333 --> 00:15:25,750 Oh, I'm shocked. 391 00:15:25,833 --> 00:15:28,708 Shocked at how little that beard is. 392 00:15:28,792 --> 00:15:30,583 What? What? 393 00:15:30,667 --> 00:15:32,250 This is a goatee. 394 00:15:32,333 --> 00:15:33,542 [ Chuckles ] 395 00:15:33,625 --> 00:15:35,125 Okay, guy. 396 00:15:35,208 --> 00:15:36,125 It's Gil. 397 00:15:36,208 --> 00:15:37,542 I'm thrilled. 398 00:15:37,625 --> 00:15:39,500 -David Tracy? -Yeah? 399 00:15:39,583 --> 00:15:41,292 Our administrator would like to speak with you 400 00:15:41,375 --> 00:15:43,417 when you have a moment? -Okay. Sure. 401 00:15:45,333 --> 00:15:48,000 Right on time. 402 00:15:55,417 --> 00:15:56,417 What was that all about? 403 00:15:56,500 --> 00:15:59,167 I have no idea. 404 00:15:59,250 --> 00:16:02,167 Well, I have to say, Dr. Tracy, I've been looking over 405 00:16:02,250 --> 00:16:04,583 the intake notes on your patient, 406 00:16:04,667 --> 00:16:06,750 10-out-of-10 residents would've laid him on his back 407 00:16:06,833 --> 00:16:09,458 to immobilize him, but you had the foresight to realize 408 00:16:09,542 --> 00:16:12,500 that would've resulted in the patient suffocating. 409 00:16:12,583 --> 00:16:14,250 You may have saved that man's life. 410 00:16:14,333 --> 00:16:17,125 What's his status? 411 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 You tell me. 412 00:16:18,667 --> 00:16:20,583 Where would you have taken things from there? 413 00:16:20,667 --> 00:16:22,458 Um... 414 00:16:22,542 --> 00:16:24,625 You put him in an isolated trauma bay 415 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 and go through all the standard procedure, 416 00:16:26,458 --> 00:16:28,417 and then if he's still critical after that, 417 00:16:28,500 --> 00:16:31,125 I would put him in a medically-induced coma 418 00:16:31,208 --> 00:16:32,750 and hope for the best. 419 00:16:32,833 --> 00:16:34,458 That's exactly what we're doing. 420 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 You know, the last time you were in my office, 421 00:16:39,333 --> 00:16:40,625 we had a fairly, uh... 422 00:16:40,708 --> 00:16:43,167 [chuckles] contentious meeting. 423 00:16:43,250 --> 00:16:46,625 There was all that business with my nephew and... 424 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 [ Chuckles ] Yeah, I'm sorry. 425 00:16:48,417 --> 00:16:50,417 I overreacted. It was passionate, 426 00:16:50,500 --> 00:16:52,375 and we need more passionate doctors. 427 00:16:52,458 --> 00:16:54,750 Great. Too bad things didn't work out. 428 00:16:54,833 --> 00:16:57,833 Well, that's why I'd like to talk to you today. 429 00:16:57,917 --> 00:17:01,083 How would you feel about an observership? 430 00:17:01,167 --> 00:17:02,417 You wouldn't have patients of your own, 431 00:17:02,500 --> 00:17:04,417 but you'd be working alongside residents 432 00:17:04,500 --> 00:17:06,125 as they do their daily routine. 433 00:17:06,208 --> 00:17:08,417 Six-to-eight months, I'd check in with them, 434 00:17:08,500 --> 00:17:09,625 get some feedback on how you're performing, 435 00:17:09,708 --> 00:17:11,792 and if you're doing well, 436 00:17:11,875 --> 00:17:15,125 we'll see about getting you back in that residency program. 437 00:17:16,708 --> 00:17:19,208 Wait. Really? Absolutely. 438 00:17:19,292 --> 00:17:20,458 You don't have to decide today. 439 00:17:20,542 --> 00:17:21,875 Take your time, think it over. 440 00:17:21,958 --> 00:17:24,375 Yeah. I will. But good work, Dr. Tracy. 441 00:17:24,458 --> 00:17:27,083 Thank you. 442 00:17:33,750 --> 00:17:35,708 Oh. 443 00:17:48,417 --> 00:17:50,500 Hey! 444 00:17:50,583 --> 00:17:54,000 Hey, Gil told me what you did back there. 445 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 God, you saved that man's life. 446 00:17:55,583 --> 00:17:58,125 Oh. That's great. 447 00:18:00,083 --> 00:18:02,875 You and Gil are great together. 448 00:18:02,958 --> 00:18:06,458 Uh, Gil and I are not together. 449 00:18:06,542 --> 00:18:08,208 You're not? 450 00:18:08,292 --> 00:18:10,542 No. 451 00:18:10,625 --> 00:18:13,000 Well, awesome. 452 00:18:14,250 --> 00:18:19,417 Uh...I know you got to get back to work, so... 453 00:18:19,500 --> 00:18:21,708 take care. 454 00:18:21,792 --> 00:18:24,417 David, I got your letter. 455 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 Yeah. 456 00:18:30,333 --> 00:18:32,542 You weren't supposed to read that. 457 00:18:32,625 --> 00:18:34,042 Then why did you mail it? 458 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 I didn't understand the exercise. 459 00:18:36,167 --> 00:18:38,708 I -- never mind. I'm sorry. 460 00:18:38,792 --> 00:18:41,208 Yeah, it... 461 00:18:41,292 --> 00:18:43,708 It kind of pissed me off. 462 00:18:43,792 --> 00:18:45,167 I wish you would've just said those things 463 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 while we were dating. 464 00:18:46,833 --> 00:18:48,333 We could've worked them out. 465 00:18:48,417 --> 00:18:50,625 We could have? I don't know, maybe. 466 00:18:50,708 --> 00:18:53,292 It's just that every time we had a problem, 467 00:18:53,375 --> 00:18:56,583 you said everything was okay, and that's not how you deal 468 00:18:56,667 --> 00:18:58,292 with problems, it's stubborn. 469 00:18:58,375 --> 00:19:00,250 Well, believe me, I'm not that guy anymore. 470 00:19:00,333 --> 00:19:02,708 All I do all day is deal with problems. 471 00:19:05,708 --> 00:19:10,417 Can we just talk again? 472 00:19:10,500 --> 00:19:11,792 Can I call you? 473 00:19:11,875 --> 00:19:13,833 Meet you for a coffee? 474 00:19:17,375 --> 00:19:20,500 Um... 475 00:19:20,583 --> 00:19:21,708 Yeah. Okay. 476 00:19:21,792 --> 00:19:23,375 Yeah? 477 00:19:23,458 --> 00:19:25,292 No. No? 478 00:19:25,375 --> 00:19:26,458 Not no. 479 00:19:26,542 --> 00:19:28,208 I don't know. Is that okay? 480 00:19:28,292 --> 00:19:30,333 Yeah, of course. That's fine. 481 00:19:44,917 --> 00:19:46,458 Ah, sorry, I got some blood -- 482 00:19:46,542 --> 00:19:48,542 Oh, I -- I got it. Sorry. 483 00:19:48,625 --> 00:19:50,917 No, it's okay. 484 00:19:51,417 --> 00:19:53,417 All right. 485 00:20:04,708 --> 00:20:07,542 Do you have a minute? 486 00:20:07,625 --> 00:20:10,250 I do now. 487 00:20:10,792 --> 00:20:13,833 [ Footsteps receding ] 488 00:20:13,917 --> 00:20:16,167 Saw this coming. 489 00:20:16,250 --> 00:20:20,417 How are you feeling about all this? 490 00:20:20,500 --> 00:20:23,292 I feel crazy. 491 00:20:23,375 --> 00:20:25,917 I feel like somehow this is my fault. 492 00:20:26,000 --> 00:20:27,708 But I only saw him one time. 493 00:20:27,792 --> 00:20:29,208 I referred him to you, 494 00:20:29,292 --> 00:20:31,500 but I didn't follow up to see if he followed up. 495 00:20:31,583 --> 00:20:33,000 There wasn't enough following up. 496 00:20:33,083 --> 00:20:34,333 I -- I should have followed up. 497 00:20:34,417 --> 00:20:35,542 It's okay, David. 498 00:20:35,625 --> 00:20:37,833 Yeah, but then I saw Amanda at the hospital, 499 00:20:37,917 --> 00:20:39,750 and she looks great, and turns out, 500 00:20:39,833 --> 00:20:41,292 she's not dating Little Beard. 501 00:20:41,375 --> 00:20:44,042 But she read my letter, and she called me stubborn. 502 00:20:44,125 --> 00:20:46,542 But now she wants to get coffee and... 503 00:20:46,625 --> 00:20:47,750 It's just so confusing, 504 00:20:47,833 --> 00:20:49,167 because I thought I was over her. 505 00:20:49,250 --> 00:20:51,792 But, you know, I'm seeing this amazing girl 506 00:20:51,875 --> 00:20:53,208 who's totally different. 507 00:20:53,292 --> 00:20:54,958 And then Little Beard's uncle offered me 508 00:20:55,042 --> 00:20:56,417 a spot at the hospital, 509 00:20:56,500 --> 00:20:58,250 so now everything's up in the air. 510 00:20:58,333 --> 00:21:00,375 And I can't stop blaming myself for all of it. 511 00:21:00,458 --> 00:21:03,417 I mean, a guy shot himself in the head outside my garage. 512 00:21:03,500 --> 00:21:04,917 I should've been paying more attention. 513 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 David. 514 00:21:07,458 --> 00:21:09,958 I'm so sorry this happened to you. 515 00:21:11,958 --> 00:21:15,750 You referred him to a more experienced therapist. 516 00:21:15,833 --> 00:21:17,458 It was his choice not to call me, 517 00:21:17,542 --> 00:21:22,375 and even if he had, you might be the only therapist 518 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 who could've saved his life 519 00:21:24,167 --> 00:21:26,042 because of your medical training. 520 00:21:28,708 --> 00:21:31,208 You did everything right. 521 00:21:34,833 --> 00:21:37,583 [ Sobs ] 522 00:21:48,917 --> 00:21:51,708 I'm sorry. 523 00:21:51,792 --> 00:21:53,583 I'm a really ugly crier. 524 00:21:53,667 --> 00:21:56,708 It's okay, David. 525 00:21:56,792 --> 00:22:00,417 You'll feel better if you just admit it, go ahead. 526 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 It's pretty bad. 527 00:22:01,792 --> 00:22:04,333 [ Both laugh ] 528 00:22:10,375 --> 00:22:13,958 [ Laughter continues ] 529 00:22:14,042 --> 00:22:15,458 Well... 530 00:22:15,542 --> 00:22:18,792 in light of everything that's happened, 531 00:22:18,875 --> 00:22:20,333 I think it would be good for you 532 00:22:20,417 --> 00:22:23,458 to continue your hours in an office setting. 533 00:22:23,542 --> 00:22:25,333 You know, we have some available space down the hall. 534 00:22:25,417 --> 00:22:27,000 I only use it a couple of times a week 535 00:22:27,083 --> 00:22:29,833 for a peer support group therapist. 536 00:22:29,917 --> 00:22:33,000 I think it'd be good if you used that room for your sessions. 537 00:22:35,000 --> 00:22:36,083 Really? 538 00:22:36,167 --> 00:22:38,167 Yes. 539 00:22:38,250 --> 00:22:40,458 And I think it'd be nice to have you closer by. 540 00:22:40,542 --> 00:22:42,958 I mean, in case you need to refer somebody 541 00:22:43,042 --> 00:22:44,750 or if you need anything at all, 542 00:22:44,833 --> 00:22:46,542 I'm right down the hall. 543 00:22:46,625 --> 00:22:49,583 Just take some time and think about that. 544 00:22:55,458 --> 00:22:57,833 Thank you for everything. 545 00:22:57,917 --> 00:23:00,292 Thank you, David. 546 00:23:06,000 --> 00:23:09,875 ? 547 00:23:36,667 --> 00:23:38,083 Hey! 548 00:23:40,708 --> 00:23:42,625 You need help? 549 00:23:43,708 --> 00:23:45,625 Fuck you! 550 00:23:45,675 --> 00:23:50,225 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.