All language subtitles for Shake It Up s03e10 Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:10,833 --> 00:00:13,297 Hey, hi. I'm sorry, but do you... 3 00:00:13,298 --> 00:00:15,499 Dance on Shake It Up, Chicago? 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,984 Used to, but not anymore. 5 00:00:17,985 --> 00:00:19,390 But am I upset about it? 6 00:00:19,391 --> 00:00:24,508 No. No, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 7 00:00:24,509 --> 00:00:27,149 No. Really, no. 8 00:00:28,179 --> 00:00:32,516 Okay. Um, I was just going to ask if there were any nuts around, but, um... 9 00:00:32,517 --> 00:00:36,717 I think I figured it out on my own. 10 00:00:37,222 --> 00:00:41,459 Hey. Can you believe Carly Rae Jepsen is singing on the show! 11 00:00:41,460 --> 00:00:45,363 Carly Rae Jepsen? That's so cool. Where is she, I want to meet her. 12 00:00:45,364 --> 00:00:48,399 You were just talking to her. 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,469 That was her? Oh, I feel like such an idiot. 14 00:00:51,470 --> 00:00:54,890 Yeah. You get used to it. 15 00:00:56,174 --> 00:00:58,242 Welcome back to Shake It Up, Chicago! 16 00:00:58,243 --> 00:01:01,345 And now for our very special guest, singing her latest hit... 17 00:01:01,346 --> 00:01:03,581 Make some noise for Carly Rae Jepsen! 18 00:01:03,582 --> 00:01:06,402 (Audience cheering) 19 00:01:15,427 --> 00:01:19,196 We were both headed different ways. 20 00:01:19,197 --> 00:01:21,807 Both in a rush, trying to get away. 21 00:01:21,808 --> 00:01:25,202 I ran into you-ou-ou. 22 00:01:25,203 --> 00:01:28,803 Like a crash of thunder. 23 00:01:30,409 --> 00:01:34,412 Out in the rain waiting for the bus. 24 00:01:34,413 --> 00:01:37,315 We started talking about different stuff. 25 00:01:37,316 --> 00:01:40,318 And it's true-ue-ue. 26 00:01:40,319 --> 00:01:44,322 There's an eight world wonder. 27 00:01:44,323 --> 00:01:45,556 And from now on. 28 00:01:45,557 --> 00:01:49,493 You're not as lonely as you think you are. 29 00:01:49,494 --> 00:01:52,296 I'm trying to tell you. 30 00:01:52,297 --> 00:01:56,166 Anything you want, boy. I can make it happen. 31 00:01:56,167 --> 00:02:00,103 We could fall in love and I could be your Sweetie. 32 00:02:00,104 --> 00:02:03,507 Any time of day, boy. I'll be your distraction. 33 00:02:03,508 --> 00:02:05,443 We can make it happen. 34 00:02:05,444 --> 00:02:09,079 I could be your Sweetie, Sweetie. 35 00:02:09,080 --> 00:02:12,483 You're not as lonely as you think you are. 36 00:02:12,484 --> 00:02:15,152 I'm trying to tell you. 37 00:02:15,153 --> 00:02:18,522 Anything you want, boy. I can make it happen. 38 00:02:18,523 --> 00:02:22,493 We could fall in love and I could be your Sweetie. 39 00:02:22,494 --> 00:02:25,974 Anything you want, boy. 40 00:02:26,398 --> 00:02:29,518 Anything you need. 41 00:02:30,301 --> 00:02:33,781 Anything you want, boy. 42 00:02:34,205 --> 00:02:37,325 Anything you need. 43 00:02:38,109 --> 00:02:41,512 Anything you want, boy. I can make it happen. 44 00:02:41,513 --> 00:02:45,449 We could fall in love and I could be your Sweetie. 45 00:02:45,450 --> 00:02:49,353 Any time of day, boy. I'll be your distraction. 46 00:02:49,354 --> 00:02:51,321 We can make it happen. 47 00:02:51,322 --> 00:02:54,458 I could be your Sweetie, Sweetie. 48 00:02:54,459 --> 00:02:58,295 You're not as lonely as you think you are. 49 00:02:58,296 --> 00:03:00,531 I'm trying to tell you. 50 00:03:00,532 --> 00:03:04,402 Anything you want, boy. I can make it happen. 51 00:03:04,403 --> 00:03:06,103 We could fall in love. 52 00:03:06,104 --> 00:03:09,039 And I could be your Sweetie, Sweetie... 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,274 Yeah. 54 00:03:10,275 --> 00:03:13,095 (Audience cheering) 55 00:03:17,128 --> 00:03:21,007 Everybody, everybody, get out on the floor. 56 00:03:21,008 --> 00:03:24,748 It can get a little crazy when the kick hits the 4. 57 00:03:24,749 --> 00:03:28,757 Make a scene, make a scene, nobody can ignore. 58 00:03:28,758 --> 00:03:32,428 Don't knock it. 'Til you rock it. We can't take it no more. 59 00:03:32,429 --> 00:03:36,184 Bring the lights up, bust the doors down. 60 00:03:36,185 --> 00:03:41,105 All together now. Shake It Up, Shake It Up. 61 00:03:41,930 --> 00:03:44,570 Shake It Up. 62 00:03:51,260 --> 00:03:54,061 Hey, you tricked me! 63 00:03:54,062 --> 00:03:57,641 This isn't the school's new fashion museum! 64 00:03:57,642 --> 00:04:00,462 It's the library. 65 00:04:01,002 --> 00:04:02,993 CeCe, I need to find a research book, okay? 66 00:04:02,994 --> 00:04:05,293 We're only going to be here for a little bit, I promise... 67 00:04:05,294 --> 00:04:08,654 You won't learn anything. 68 00:04:09,010 --> 00:04:11,946 (Sighs) Okay, tell me again how writing some dumb essay 69 00:04:11,947 --> 00:04:14,081 is better than dancing on Shake It Up, Chicago? 70 00:04:14,082 --> 00:04:16,407 This essay is for the Kurland Award, 71 00:04:16,408 --> 00:04:21,122 a prestigious, national scholarship competition, which is way better. 72 00:04:21,123 --> 00:04:25,960 Yeah. Rocky, De Nile is not just a river in Poughkeepsie. 73 00:04:25,961 --> 00:04:28,694 Now, we need a plan to get you back on the show. 74 00:04:28,695 --> 00:04:32,478 Actually, what we need to do is get you to pay attention in Geography class. 75 00:04:32,479 --> 00:04:35,236 Rocky, you can say a million times you don't want to be on the show, 76 00:04:35,237 --> 00:04:36,889 it doesn't make it true. 77 00:04:36,890 --> 00:04:38,826 It's like the year I didn't win Homecoming Queen 78 00:04:38,827 --> 00:04:41,309 and said it was an honor just to be nominated. 79 00:04:41,310 --> 00:04:43,788 Actually, what you said was... 80 00:04:43,789 --> 00:04:47,081 "This is a rip-off! This was rigged, I demand a recount!" 81 00:04:47,082 --> 00:04:50,251 And then, when they did the recount, you actually lost by more votes, 82 00:04:50,252 --> 00:04:55,089 and that's when you started saying, "it was an honor just to be nominated". 83 00:04:55,090 --> 00:04:58,293 Oh, all these books are in the wrong places. 84 00:04:58,294 --> 00:05:00,928 Miss Burke is not going to be happy. 85 00:05:00,929 --> 00:05:03,089 (Sobbing) 86 00:05:04,065 --> 00:05:07,845 You're right, she's not happy. 87 00:05:13,712 --> 00:05:16,977 Miss Burke. You don't really seem like yourself. 88 00:05:16,978 --> 00:05:21,282 Yeah, and your makeup is all... actually, better than it usually is. 89 00:05:21,283 --> 00:05:25,219 - What's bothering you, Miss Burke? - I don't want to burden you. 90 00:05:25,220 --> 00:05:27,087 Okay, good, because I need to find this book... 91 00:05:27,088 --> 00:05:30,808 Oh, you dragged it out of me. 92 00:05:31,026 --> 00:05:34,806 I am in love with Mr. Zigfeld. 93 00:05:34,812 --> 00:05:36,030 The poetry teacher? 94 00:05:36,031 --> 00:05:37,164 (Sobs) 95 00:05:37,165 --> 00:05:39,925 Aw, how romantic! 96 00:05:39,968 --> 00:05:43,508 We've never actually spoken. 97 00:05:43,905 --> 00:05:46,905 Aw, how creepy-town. 98 00:05:47,275 --> 00:05:49,710 I'm just too shy to talk to him. 99 00:05:49,711 --> 00:05:53,214 This may sound silly, but, uh, how do you know you love him? 100 00:05:53,215 --> 00:05:56,183 I know all about him from his library records. 101 00:05:56,184 --> 00:06:01,136 He enjoys true crime novels, he learned to build birdhouses. 102 00:06:01,137 --> 00:06:03,381 And he once had a mysterious skin condition that he 103 00:06:03,382 --> 00:06:07,194 diagnosed and cured himself using medical journals. 104 00:06:07,195 --> 00:06:08,581 (Sobs) 105 00:06:08,582 --> 00:06:11,613 Uh, sk... skin condition? 106 00:06:11,614 --> 00:06:15,970 I didn't realize we were at the too-much-information desk. 107 00:06:15,971 --> 00:06:18,851 He used to come to the library all the time. 108 00:06:18,852 --> 00:06:22,452 But now he has an e-reader. 109 00:06:24,112 --> 00:06:27,095 Technology's ruined everything. 110 00:06:27,096 --> 00:06:30,336 Especially my love life. 111 00:06:30,505 --> 00:06:32,909 Yeah. Looks like you'll never find that book now, 112 00:06:32,910 --> 00:06:37,870 so there's no reason we can't concentrate on getting you back on the show. 113 00:06:37,871 --> 00:06:41,916 Miss Burke, we're going to help you win over Mr. Zigfeld, okay? 114 00:06:41,917 --> 00:06:46,611 And we won't stop until you're sending us postcards from your honeymoon. 115 00:06:46,612 --> 00:06:48,836 You know what? Wait a minute. 116 00:06:48,837 --> 00:06:51,468 Do you think that I'm absolutely so pathetic 117 00:06:51,469 --> 00:06:55,452 that I would take relationship advice from two teenage girls? 118 00:06:55,453 --> 00:06:59,593 Who am I kidding? When do we start? 119 00:07:03,251 --> 00:07:05,019 (Whistles) 120 00:07:05,020 --> 00:07:07,711 Gentlemen, it's that time again. 121 00:07:07,712 --> 00:07:12,032 The annual Lincoln Park soap box derby. 122 00:07:12,590 --> 00:07:15,337 Year after year, we come... 123 00:07:15,338 --> 00:07:18,698 And plan and build and... 124 00:07:19,968 --> 00:07:21,888 Fail! 125 00:07:22,786 --> 00:07:24,870 This time, losing is not an option. 126 00:07:24,871 --> 00:07:26,901 This is the year Team Flynn takes the gold! 127 00:07:26,902 --> 00:07:28,075 That's right. Yeah. 128 00:07:28,076 --> 00:07:30,177 All: One, two, three, Team Flynn! 129 00:07:30,178 --> 00:07:34,014 Yeah. Okay, I have some solid ideas about construction this year. 130 00:07:34,015 --> 00:07:37,640 First of all, we don't let Deuce buy the nails. 131 00:07:37,641 --> 00:07:39,186 Look, you said you wanted them cheap. 132 00:07:39,187 --> 00:07:43,190 You didn't say you wanted them to hold pieces of wood together. 133 00:07:43,191 --> 00:07:46,678 I also never told you to flush, but it's kind of a given. 134 00:07:46,679 --> 00:07:49,499 (Knocking on door) 135 00:07:50,791 --> 00:07:53,471 - Hey, Logan! - What up, Flynn? Give me some. 136 00:07:53,472 --> 00:07:55,937 - Oh! Hey! - Oh, oh! 137 00:07:55,938 --> 00:07:58,005 Both: Zam! 138 00:07:58,006 --> 00:08:01,308 Deuce, Ty, you know my soon-to-be step-brother, Logan? 139 00:08:01,309 --> 00:08:03,177 - How's it going, man? - What's up, man? 140 00:08:03,178 --> 00:08:05,818 Wow. Good grip. 141 00:08:05,834 --> 00:08:07,882 - Hey, Logan, nice to meet you. - What's up, man? 142 00:08:07,883 --> 00:08:11,151 Uh, but we're a little busy building a little car for the little man. 143 00:08:11,152 --> 00:08:13,811 Oh, yeah, that's why I'm here. Flynn asked me to help out. 144 00:08:13,812 --> 00:08:16,862 I'm a three-time Lincoln Park soap box derby champion. 145 00:08:16,863 --> 00:08:19,059 You're Logan Hunter? 146 00:08:19,060 --> 00:08:22,162 That's what it says on my underwear. 147 00:08:22,163 --> 00:08:24,198 Oh, so you're here to help out? 148 00:08:24,199 --> 00:08:27,935 Oh, yeah. That's cool. You know, you can never have too much help. (Laughs) 149 00:08:27,936 --> 00:08:29,937 The more the merrier! (Laughs) 150 00:08:29,938 --> 00:08:33,358 Flynn, can I talk to you? 151 00:08:35,560 --> 00:08:39,279 Look, um, just so you know, if you're planning on working with us, 152 00:08:39,280 --> 00:08:42,282 you need to figure out how you fit in to the group dynamic. 153 00:08:42,283 --> 00:08:46,854 For instance, I'm the quirky one. That's my thing. 154 00:08:46,855 --> 00:08:48,956 Oh, thanks for clarifying. 155 00:08:48,957 --> 00:08:51,258 I thought you were the clammy-handshake guy. 156 00:08:51,259 --> 00:08:54,962 That's one of my many quirks. 157 00:08:54,963 --> 00:08:58,098 Hey, uh, I thought you wanted to do this soap box derby with me, 158 00:08:58,099 --> 00:09:03,037 uh, Ty Blue, your main man, your all-around hero. 159 00:09:03,038 --> 00:09:04,703 Oh, Ty. 160 00:09:04,704 --> 00:09:06,878 Are you so easily threatened you think our friendship 161 00:09:06,879 --> 00:09:09,243 will suffer just because someone new is coming in? 162 00:09:09,244 --> 00:09:13,502 It's not like I'm continually ranking you guys on who I like best. (Laughs) 163 00:09:13,503 --> 00:09:15,723 Oh, good. 164 00:09:15,951 --> 00:09:20,187 Oh, by the way, not crazy about that shirt. 165 00:09:20,188 --> 00:09:22,768 (Clicks tongue) 166 00:09:27,466 --> 00:09:29,964 Okay, we're going to work on your social skills 167 00:09:29,965 --> 00:09:34,035 with the help of "Mr. Bones" from the biology lab. 168 00:09:34,036 --> 00:09:39,644 Now, just pretend that this is Mr. Zigfeld and have a casual conversation. 169 00:09:39,645 --> 00:09:42,825 Why, hello, Miss Burke. 170 00:09:43,866 --> 00:09:47,181 Ooh, you look nice today. 171 00:09:47,182 --> 00:09:49,984 (Humming provocatively) 172 00:09:49,985 --> 00:09:52,961 Thank you, Mr. Zigfeld, shh. I'm so flattered, shh. 173 00:09:52,962 --> 00:09:55,338 Oh, my, you look like you've lost a lot of weight. (Giggles) 174 00:09:55,339 --> 00:09:57,191 Shh! 175 00:09:57,192 --> 00:10:00,294 Hold up. What's up with all the shushing? 176 00:10:00,295 --> 00:10:02,500 You sound like a leaky tire. 177 00:10:02,501 --> 00:10:04,721 Oh, that. 178 00:10:04,814 --> 00:10:06,982 You see, it's taken me years to actually gather 179 00:10:06,983 --> 00:10:09,055 up the courage to shush people in the library. 180 00:10:09,056 --> 00:10:12,188 Shh, and now it's what I do when I'm, shh... 181 00:10:12,189 --> 00:10:14,289 Nervous. 182 00:10:14,309 --> 00:10:19,409 Well, shushing is not the way to a man's heart. 183 00:10:20,776 --> 00:10:24,986 So shush the shushing and just say, "hello, Mr. Zigfeld". 184 00:10:24,987 --> 00:10:27,719 Hello, Mr. Zigfeld, shh. 185 00:10:27,720 --> 00:10:29,777 Maybe you just need to distract yourself, all right? 186 00:10:29,778 --> 00:10:31,402 Say it while you hop on one foot. 187 00:10:31,403 --> 00:10:33,747 Hello, Mr. Zigfeld, shh. 188 00:10:33,748 --> 00:10:35,129 Say it southern! 189 00:10:35,130 --> 00:10:37,064 (In southern accent) Howdy, Mr. Zigfeld, shh. 190 00:10:37,065 --> 00:10:38,782 Try singing it. 191 00:10:38,783 --> 00:10:42,623 (Singing) hello, Mr. Zigfeld! 192 00:10:42,730 --> 00:10:44,590 Shh. 193 00:10:45,273 --> 00:10:47,108 I'm sorry. 194 00:10:47,109 --> 00:10:51,112 Okay, there is no way that I can't say "hello, Mr. Zigfeld" without doing that! 195 00:10:51,113 --> 00:10:53,247 And there's no way that I will ever stop! 196 00:10:53,248 --> 00:10:55,527 You just did! 197 00:10:55,528 --> 00:10:56,856 I did what? 198 00:10:56,857 --> 00:10:59,508 You... you said, "hello, Mr. Zigfeld," and you didn't shush. 199 00:10:59,509 --> 00:11:00,098 (Gasps) 200 00:11:00,099 --> 00:11:03,323 - Say it again! - Hello, Mr. Zigfeld. (Gasps) 201 00:11:03,324 --> 00:11:05,010 Again! 202 00:11:05,011 --> 00:11:06,710 Tell it to the skeleton, honey. 203 00:11:06,711 --> 00:11:08,262 Hello, Mr. Zigfeld! 204 00:11:08,263 --> 00:11:10,031 Hello, Mr. Zigfeld! 205 00:11:10,032 --> 00:11:11,165 Oh! I'm doing it! 206 00:11:11,166 --> 00:11:12,759 I'm talking to a man. 207 00:11:12,760 --> 00:11:15,102 Well, it's a dead man, but it's still a man! 208 00:11:15,103 --> 00:11:18,287 Woo-hoo! Baby, look at me! 209 00:11:18,288 --> 00:11:19,715 Check it out! 210 00:11:19,716 --> 00:11:22,209 I'm talking to a skeleton! 211 00:11:22,210 --> 00:11:25,179 Ooh, a beautiful skeleton. 212 00:11:25,180 --> 00:11:28,049 I'm all that and a bag of carrot sticks! 213 00:11:28,050 --> 00:11:30,990 I got it going on! 214 00:11:31,319 --> 00:11:33,054 Miss Burke? Yeah. 215 00:11:33,055 --> 00:11:35,335 Both: Shh! 216 00:11:44,656 --> 00:11:46,948 Hey, uh, Ty, is this the paint you were going to use? 217 00:11:46,949 --> 00:11:48,302 Yeah. You like it? 218 00:11:48,303 --> 00:11:50,471 It's an interesting shade of green. 219 00:11:50,472 --> 00:11:53,207 Reminds me of the soup I threw up last year when I had the flu. 220 00:11:53,208 --> 00:11:54,184 (Laughs) 221 00:11:54,185 --> 00:11:56,276 Good one, Logan! 222 00:11:56,277 --> 00:11:59,708 But, you know, if you use a glossy finish, it'll decrease overall wind drag. 223 00:11:59,709 --> 00:12:02,183 And excessive drag, it can lose a race. 224 00:12:02,184 --> 00:12:06,253 Well, I know someone who's being an excessive drag. 225 00:12:06,254 --> 00:12:07,798 Come on, boys! 226 00:12:07,799 --> 00:12:11,612 I hear a lot of gums flapping, but not a lot of hammers tapping. 227 00:12:11,613 --> 00:12:13,260 Put your backs into it! 228 00:12:13,261 --> 00:12:15,804 Hard work wins races. 229 00:12:15,805 --> 00:12:21,301 Now, if you'll excuse me, I'm going to get some cocoa and get in the zone. 230 00:12:21,302 --> 00:12:24,627 Shouldn't you be helping us work on the car? 231 00:12:24,628 --> 00:12:28,909 Logan, buddy, you're new here. So let me explain something to you... 232 00:12:28,910 --> 00:12:32,113 No, I won't be helping. 233 00:12:32,114 --> 00:12:36,050 By the way, Ty, the last thing you want is a bulbous nose. 234 00:12:36,051 --> 00:12:39,053 Hey, my nose is cute as a button! 235 00:12:39,054 --> 00:12:41,021 A bulbous nose on the car. 236 00:12:41,022 --> 00:12:43,595 See, it's more aerodynamic to use an acute incline. 237 00:12:43,596 --> 00:12:46,961 It also makes the car a-cuter. 238 00:12:46,962 --> 00:12:49,329 A-cuter. That's rich! 239 00:12:49,330 --> 00:12:51,331 I like it. I like it. 240 00:12:51,332 --> 00:12:53,000 Looks just like my bed... 241 00:12:53,001 --> 00:12:55,236 I mean, a race car. 242 00:12:55,237 --> 00:12:59,498 By the way, did I mention really digging your kicks, man? 243 00:12:59,499 --> 00:13:01,041 They're totally... 244 00:13:01,042 --> 00:13:02,902 Zam! 245 00:13:04,312 --> 00:13:06,013 Now, what is wrong with you? 246 00:13:06,014 --> 00:13:08,015 What are you kissing his butt for? 247 00:13:08,016 --> 00:13:10,251 Sorry, man, he's just so cool, you know? 248 00:13:10,252 --> 00:13:13,535 Cool? Oh, no, no. That's my thing! 249 00:13:13,536 --> 00:13:15,648 Oh, well, there's your problem. 250 00:13:15,649 --> 00:13:19,674 You know you should've told him you have dibs on being "the cool one". 251 00:13:19,675 --> 00:13:22,067 All right, guys. I've changed up the plans a little bit. 252 00:13:22,068 --> 00:13:23,625 What do you think? 253 00:13:23,626 --> 00:13:27,101 Look... Logan, is it? Yeah. 254 00:13:27,102 --> 00:13:30,594 We've built soap box racers for the Lincoln Park derby for years. 255 00:13:30,595 --> 00:13:32,337 This is how we always do it. 256 00:13:32,338 --> 00:13:34,357 And how many times have you won? 257 00:13:34,358 --> 00:13:37,418 Uh, well, you know... 258 00:13:38,046 --> 00:13:39,156 It's not about winning. 259 00:13:39,157 --> 00:13:42,183 See, it's more about teamwork and the spirit of competition. 260 00:13:42,184 --> 00:13:45,513 Great. Can I see your Teamwork and Spirit of Competition trophies? 261 00:13:45,514 --> 00:13:46,774 (Laughs) 262 00:13:46,775 --> 00:13:48,875 (Coughs) 263 00:13:49,057 --> 00:13:53,017 Listen, guys, I'll do whatever. I'm just here to help out my little bro. 264 00:13:53,018 --> 00:13:55,763 Well, I'm just here to help out my little man, 265 00:13:55,764 --> 00:13:57,777 which is what Flynn prefers to be called. 266 00:13:57,778 --> 00:14:01,302 But, of course, you don't know that, because you showed up out of nowhere. 267 00:14:01,303 --> 00:14:03,137 Also, he hates strawberries. 268 00:14:03,138 --> 00:14:06,738 Or does he? You don't know. 269 00:14:12,214 --> 00:14:14,622 There he is! I'm so nervous! 270 00:14:14,623 --> 00:14:17,218 I think I need another practice session with Mr. Bones! 271 00:14:17,219 --> 00:14:20,054 Okay, there's no time! All right, you can do it! 272 00:14:20,055 --> 00:14:22,122 - I can do it. - You can do it! 273 00:14:22,123 --> 00:14:23,157 I can do it! 274 00:14:23,158 --> 00:14:25,025 Both: You can do it. 275 00:14:25,026 --> 00:14:27,546 I can do it! 276 00:14:32,033 --> 00:14:33,733 Hello, Miss Burke. 277 00:14:33,734 --> 00:14:35,954 (Whimpers) 278 00:14:36,171 --> 00:14:38,031 Shh! 279 00:14:42,110 --> 00:14:45,950 Both: Yeah. She couldn't do it. 280 00:14:52,587 --> 00:14:54,588 How's it going, Miss Burke? 281 00:14:54,589 --> 00:15:00,489 Burke: I'm having trouble getting this shape-wear over the dress. 282 00:15:00,494 --> 00:15:02,529 It goes under the dress. 283 00:15:02,530 --> 00:15:04,798 Under the dress. 284 00:15:04,799 --> 00:15:08,339 Burke: Oh, that explains it. 285 00:15:09,537 --> 00:15:12,059 Okay, CeCe, this makeover better work, okay? 286 00:15:12,060 --> 00:15:16,008 The deadline for the Kurland Award is coming up, and I need to finish my dance. 287 00:15:16,009 --> 00:15:18,829 Finish your dance? 288 00:15:19,380 --> 00:15:20,581 Excuse me? 289 00:15:20,582 --> 00:15:23,617 You just said "finish my dance". 290 00:15:23,618 --> 00:15:26,486 No, I didn't. I said "finish my essay". 291 00:15:26,487 --> 00:15:29,777 No, you didn't. You said "finish my dance". 292 00:15:29,778 --> 00:15:30,941 That doesn't even make sense. 293 00:15:30,942 --> 00:15:32,889 It does make sense if you secretly miss being on 294 00:15:32,890 --> 00:15:35,492 Shake It Up, Chicago, and you don't even realize it. 295 00:15:35,493 --> 00:15:39,153 It's called a Floridian slip. 296 00:15:40,635 --> 00:15:44,196 Okay, first of all, I'm impressed that you almost got that right. 297 00:15:44,197 --> 00:15:45,913 And second, it's a Freudian slip. 298 00:15:45,914 --> 00:15:48,035 Okay, a Floridian slip's what happened to your grandma 299 00:15:48,036 --> 00:15:50,477 when she fell and broke her hip in Miami. 300 00:15:50,478 --> 00:15:55,381 And after her Floridian slip, she really missed dancing. And so do you. 301 00:15:55,382 --> 00:15:57,943 Now who's wrong? 302 00:15:57,944 --> 00:16:01,424 Still you, CeCe. Still you. 303 00:16:08,763 --> 00:16:10,463 What are you wearing? 304 00:16:10,464 --> 00:16:12,733 I know. Zam, right? 305 00:16:12,734 --> 00:16:15,535 May I remind you, you're the quirky one! 306 00:16:15,536 --> 00:16:19,163 And dressing exactly the same as someone else isn't quirky? 307 00:16:19,164 --> 00:16:21,144 Quirk. 308 00:16:21,542 --> 00:16:24,678 Hey, I thought this was a pit crew, not a sewing circle. 309 00:16:24,679 --> 00:16:27,079 Snap to it! 310 00:16:27,515 --> 00:16:29,449 Hey, Ty, can you pass me a cotter pin? 311 00:16:29,450 --> 00:16:30,982 Why don't you get it yourself? 312 00:16:30,983 --> 00:16:33,111 You've already taken charge of everything else. 313 00:16:33,112 --> 00:16:37,758 Uh, hey, dude, just because you mumble it, doesn't mean I can't hear it. 314 00:16:37,759 --> 00:16:40,493 Hey, Ty, could you grab those racing decals? 315 00:16:40,494 --> 00:16:42,663 - They're in my room. - Absolutely. 316 00:16:42,664 --> 00:16:46,505 And I just want to point out, he asked me, his long-term buddy. 317 00:16:46,506 --> 00:16:50,421 Not you, the new guy no one likes as much as they like me. 318 00:16:50,422 --> 00:16:54,022 - I like you, Logan. - Dude! 319 00:16:56,610 --> 00:16:58,947 Is it just me or is there some kind of unsaid, 320 00:16:58,948 --> 00:17:01,721 but wildly obvious, tension between us? 321 00:17:01,722 --> 00:17:05,220 Here's the deal. Ty's feeling threatened. 322 00:17:05,221 --> 00:17:06,586 Sorry, man. 323 00:17:06,587 --> 00:17:08,862 Maybe it would help if I talked to Ty. 324 00:17:08,863 --> 00:17:11,591 Hey, uh, I didn't find those decals. 325 00:17:11,592 --> 00:17:14,661 Yeah, I just said that to get you out of the room. 326 00:17:14,662 --> 00:17:17,139 Oh, by the way. Logan wants to talk to you. 327 00:17:17,140 --> 00:17:20,223 Hey, Ty, I need your help, man. 328 00:17:20,224 --> 00:17:22,351 It's obvious that Flynn totally looks up to you 329 00:17:22,352 --> 00:17:24,387 and thinks you're the coolest guy on the planet... 330 00:17:24,388 --> 00:17:27,186 Well, I wouldn't say I was the coolest guy on the planet. 331 00:17:27,187 --> 00:17:30,476 But that does sound like something Flynn would say. 332 00:17:30,477 --> 00:17:35,749 The thing is, I just want to be a good big brother, and you set the bar way up here. 333 00:17:35,750 --> 00:17:38,246 More like here. 334 00:17:38,247 --> 00:17:43,523 Come on, man. I need your help. I'll take any advice you can give me. 335 00:17:43,524 --> 00:17:45,384 Okay. 336 00:17:45,385 --> 00:17:46,853 First off... 337 00:17:46,854 --> 00:17:51,234 You're never going to live up to this. 338 00:17:51,799 --> 00:17:53,700 But you're a cool dude. 339 00:17:53,701 --> 00:17:57,239 So just be yourself, and if you need any help... 340 00:17:57,240 --> 00:17:59,363 You can always come to your buddy, Ty. 341 00:17:59,364 --> 00:18:00,405 Thanks, man. 342 00:18:00,406 --> 00:18:01,310 (Laughs) 343 00:18:01,311 --> 00:18:03,231 Yeah. 344 00:18:03,410 --> 00:18:05,210 Ha! 345 00:18:06,848 --> 00:18:08,548 Aw! 346 00:18:08,549 --> 00:18:12,305 Everyone's friends now. Looks like everything's coming together... 347 00:18:12,306 --> 00:18:14,886 Except my car! 348 00:18:20,494 --> 00:18:22,145 Wow! 349 00:18:22,146 --> 00:18:24,840 Are you kidding? Super-wow! 350 00:18:24,841 --> 00:18:27,945 Wow, I've never been a "wow" before. 351 00:18:27,946 --> 00:18:29,806 Wow. 352 00:18:29,856 --> 00:18:33,539 You are ready to call Mr. Zigfeld and ask him out, right now. 353 00:18:33,540 --> 00:18:36,402 - But, but, but... - Don't worry about your butt. 354 00:18:36,403 --> 00:18:39,679 That's what the shape-wear is for. 355 00:18:39,680 --> 00:18:42,548 Right. I'm dialing. 356 00:18:42,549 --> 00:18:46,676 I don't know what to do. (Stammering) I don't know what to say! 357 00:18:46,677 --> 00:18:47,973 It's ringing! 358 00:18:47,974 --> 00:18:50,590 It's ringing! But what do I say... 359 00:18:50,591 --> 00:18:51,767 Ooh! 360 00:18:51,768 --> 00:18:53,493 Honey! 361 00:18:53,494 --> 00:18:56,134 Hello, fineness. 362 00:18:57,197 --> 00:19:02,279 Hello, Steve's voice-mail. This is Christy Burke. 363 00:19:02,280 --> 00:19:05,015 I'm just calling to see if you'd want to get together for a little... 364 00:19:05,016 --> 00:19:07,674 Antipasto and caprese. 365 00:19:07,675 --> 00:19:09,309 Call me. 366 00:19:09,310 --> 00:19:11,230 Ciao. 367 00:19:12,446 --> 00:19:13,746 How was that? 368 00:19:13,747 --> 00:19:15,581 - Did I do okay? - You were so good! 369 00:19:15,582 --> 00:19:18,651 - I did? - Oh, my gosh, I think she's got it. 370 00:19:18,652 --> 00:19:20,320 - I got it? - Yay! 371 00:19:20,321 --> 00:19:22,901 (All squealing) 372 00:19:25,426 --> 00:19:30,166 Hi, guys. Hope to see you at the book fair! 373 00:19:34,535 --> 00:19:40,115 - Hey, hey! Where you guys going? - All: To the library! 374 00:19:46,714 --> 00:19:50,450 Okay, remember, you're confident, you're sophisticated, you're charming. 375 00:19:50,451 --> 00:19:55,388 And if you get confused, you're just the opposite of who you really are. 376 00:19:55,389 --> 00:19:58,035 - I hope I just don't pass out. - Why? Are you really nervous? 377 00:19:58,036 --> 00:20:01,527 Oh, no, this shape-wear is just cutting off my circulation. 378 00:20:01,528 --> 00:20:03,748 Okay. Go. 379 00:20:08,769 --> 00:20:14,540 Well, now that Miss Burke and Mr. Zigfeld are going to live happily ever after, 380 00:20:14,541 --> 00:20:16,709 you have no more excuses. 381 00:20:16,710 --> 00:20:20,149 It is time to get you back on Shake It Up, Chicago. 382 00:20:20,150 --> 00:20:23,449 No, I have to stop Mr. Zigfeld from walking away from Miss Burke. 383 00:20:23,450 --> 00:20:26,014 Please, Rocky. How many ridiculous excuses are you 384 00:20:26,015 --> 00:20:27,902 going to make up before you have to deal with... 385 00:20:27,903 --> 00:20:31,491 - Oh, wow, he really is leaving. - Mr. Zigfeld! Wait! 386 00:20:31,492 --> 00:20:34,594 Don't leave! You and Miss Burke belong together! 387 00:20:34,595 --> 00:20:37,597 I used to think so, but she's totally changed, and... 388 00:20:37,598 --> 00:20:40,418 She's scaring me. 389 00:20:40,634 --> 00:20:43,503 Why am I telling you this? Who are you? 390 00:20:43,504 --> 00:20:46,706 I'm in your class. Third period. 391 00:20:46,707 --> 00:20:49,347 Oh! CeCe Jones. 392 00:20:50,644 --> 00:20:53,684 These are the girls that made me over. 393 00:20:53,685 --> 00:20:56,510 But what did you do with the Miss Burke I know and love? 394 00:20:56,511 --> 00:20:59,154 You know and what? 395 00:20:59,155 --> 00:21:02,501 Look, I was always attracted to you, Miss Burke. 396 00:21:02,502 --> 00:21:06,322 Exactly the way you were, the baggy cardigans, and the... 397 00:21:06,323 --> 00:21:10,357 Old-lady blouses, the pencils in your hair, but... 398 00:21:10,358 --> 00:21:11,830 I was always afraid to approach you, 399 00:21:11,831 --> 00:21:14,634 because I thought you were out of my league. 400 00:21:14,635 --> 00:21:16,436 (Stammering) I'm confused. 401 00:21:16,437 --> 00:21:19,539 So, you liked me then, and not now? 402 00:21:19,540 --> 00:21:21,674 Look, I'm sorry, but the glamorous model type 403 00:21:21,675 --> 00:21:25,318 just doesn't inspire me like the real you does. 404 00:21:25,319 --> 00:21:27,418 Listen to this poem I wrote for you. 405 00:21:27,419 --> 00:21:33,299 "My dear librarian, into your eyes I wish I were stareyin'". 406 00:21:35,286 --> 00:21:36,856 And he's the poetry teacher? 407 00:21:36,857 --> 00:21:41,527 Well, you know what they say... those who can't do, teach. 408 00:21:41,528 --> 00:21:45,598 - So you really liked me for me? - Yes. 409 00:21:45,599 --> 00:21:48,501 Well, what do you know, girls? 410 00:21:48,502 --> 00:21:51,771 You know, I really appreciate everything that you tried to do. 411 00:21:51,772 --> 00:21:57,572 But next time that you feel like giving someone advice, take my advice and... 412 00:21:57,573 --> 00:21:59,003 Shh! 413 00:21:59,004 --> 00:22:00,407 Shh! 414 00:22:00,408 --> 00:22:01,781 Shh! 415 00:22:01,782 --> 00:22:04,650 I love it when you do that. 416 00:22:04,651 --> 00:22:06,511 Shh! 417 00:22:13,794 --> 00:22:16,463 All righty. Well, now that that's taken care of, 418 00:22:16,464 --> 00:22:20,098 can we please come up with a plan to get you back on the show? 419 00:22:20,099 --> 00:22:23,470 Okay, CeCe. How many times do I have to tell you? 420 00:22:23,471 --> 00:22:25,472 Enough, all right! I've moved on. 421 00:22:25,473 --> 00:22:29,376 I have no interest in dancing or being on Shake It Up, Chicago. All right? 422 00:22:29,377 --> 00:22:33,546 All I care about right now is writing my essay on the history of dance. 423 00:22:33,547 --> 00:22:36,516 And winning that scholarship. 424 00:22:36,517 --> 00:22:38,485 The history of, uh, what? 425 00:22:38,486 --> 00:22:41,246 The history of... 426 00:22:42,423 --> 00:22:45,397 The history of dance. 427 00:22:45,398 --> 00:22:47,438 (Sighs) 428 00:22:47,661 --> 00:22:49,429 What are you doing? 429 00:22:49,430 --> 00:22:50,830 Taking a selfie. 430 00:22:50,831 --> 00:22:55,199 You're not right all that often. I thought you might want proof. 431 00:22:55,200 --> 00:22:57,603 So how are we going to get me back on the show? 432 00:22:57,604 --> 00:22:58,671 (Sighs) 433 00:22:58,672 --> 00:23:01,372 I have no idea. 434 00:23:01,509 --> 00:23:05,469 But we'll figure it out together. 435 00:23:11,102 --> 00:23:13,622 (All cheering) 436 00:23:15,240 --> 00:23:21,081 I have to admit, I thought we'd never finish, but then I took a three-hour nap. 437 00:23:21,082 --> 00:23:24,148 And when I woke up, here it was! 438 00:23:24,149 --> 00:23:27,284 The Eliminator! (All cheering) 439 00:23:27,285 --> 00:23:29,119 Yeah! Look at that. 440 00:23:29,120 --> 00:23:31,355 Logan, it was a great idea to add that spoiler. 441 00:23:31,356 --> 00:23:34,558 Oh, well, I was inspired by your rockin' faux muffler, Ty. 442 00:23:34,559 --> 00:23:36,260 Ah! (Laughs) 443 00:23:36,261 --> 00:23:38,562 I put in the cup holders! 444 00:23:38,563 --> 00:23:43,300 Okay. Enough of this mutual admiration society, we've got a race to win! 445 00:23:43,301 --> 00:23:45,269 - Come on. It's race time! - Here we go! 446 00:23:45,270 --> 00:23:48,270 - All right. - Yeah! 447 00:23:49,205 --> 00:23:51,020 - One more time. - Come on, come on. 448 00:23:51,021 --> 00:23:53,601 - Yeah! - Woo! 449 00:23:54,445 --> 00:23:56,280 Uh, spoiler alert! 450 00:23:56,281 --> 00:23:59,216 The car's too big because of the spoiler. 451 00:23:59,217 --> 00:24:01,352 Get it. Spoiler. 452 00:24:01,353 --> 00:24:05,389 Oh, Logan. I expected more from you. 453 00:24:05,390 --> 00:24:07,948 (Clicks tongue) 454 00:24:07,949 --> 00:24:13,849 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 455 00:24:13,899 --> 00:24:18,449 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.