All language subtitles for Shake It Up s02e28 Part 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:09,965 --> 00:00:12,965 (Dance music playing) 3 00:00:28,342 --> 00:00:31,402 We're made in Japan. 4 00:00:31,643 --> 00:00:34,223 Made in Japan. 5 00:00:34,248 --> 00:00:36,249 (Speaking Japanese) 6 00:00:36,250 --> 00:00:39,385 Our competition is beating us in the teen market. 7 00:00:39,386 --> 00:00:42,388 We are the only multimedia company in Japan 8 00:00:42,389 --> 00:00:45,847 that does not have a dance video game project! 9 00:00:45,848 --> 00:00:50,408 I want a great idea or everyone is fired. 10 00:00:51,332 --> 00:00:54,300 What about Shake It Up? 11 00:00:54,301 --> 00:00:57,481 What about speaking up? 12 00:00:58,126 --> 00:01:01,766 Is there a mouse in here? Who said that? 13 00:01:01,767 --> 00:01:03,867 Not me. 14 00:01:03,892 --> 00:01:06,112 Okay, me. 15 00:01:07,214 --> 00:01:10,153 I've been watching the American dance show, Shake It Up. 16 00:01:10,154 --> 00:01:13,123 The teen dancers, they would make wonderful avatars. 17 00:01:13,124 --> 00:01:15,933 We could even have a big competition between all the Shake It Up, 18 00:01:15,934 --> 00:01:19,158 shows the across the US and the winner will be in the game. 19 00:01:19,159 --> 00:01:22,930 It will sell big here and America, too. 20 00:01:22,931 --> 00:01:26,299 I see I've spoken too much. I'll shut up now. 21 00:01:26,300 --> 00:01:28,134 Wait, I'm still talking. 22 00:01:28,135 --> 00:01:30,895 Okay, I am done. 23 00:01:31,138 --> 00:01:33,898 Shake It Up, eh? 24 00:01:34,096 --> 00:01:38,244 Miss Ishizuka, do you have any children? 25 00:01:38,245 --> 00:01:40,045 No. 26 00:01:40,809 --> 00:01:43,465 Well, you do now... 27 00:01:43,466 --> 00:01:46,886 Because this is your baby. 28 00:01:50,992 --> 00:01:54,892 (Tapping and clapping rhythmically) 29 00:02:01,201 --> 00:02:03,261 Do you hear the crowd? 30 00:02:03,262 --> 00:02:08,207 The crowd? I thought that was the sound of my heart clawing its way up my throat. 31 00:02:08,208 --> 00:02:12,729 Just concentrate on what it'll be like to actually get to go to Japan! 32 00:02:12,730 --> 00:02:15,130 Both: Japan! 33 00:02:15,382 --> 00:02:19,801 We'd see the five-storied pagoda, visit the Sensoji temple, climb Mount Fuji. 34 00:02:19,802 --> 00:02:22,628 And be discovered and become pop stars! 35 00:02:22,629 --> 00:02:25,258 What Japan are you going to? 36 00:02:25,259 --> 00:02:28,134 Rocky, Japan loves American singers. 37 00:02:28,135 --> 00:02:31,353 Plus, the road to super-stardom is much simpler there. 38 00:02:31,354 --> 00:02:34,222 One minute, you're singing on a street corner, 39 00:02:34,223 --> 00:02:37,723 the next, you have huge concerts, movies, an anime cartoon 40 00:02:37,724 --> 00:02:41,161 and your own line of singing toothbrushes! 41 00:02:41,162 --> 00:02:45,820 Excuse me, but if I go to Japan, it's going to be a learning experience. 42 00:02:45,821 --> 00:02:47,212 Oh, yeah. For me, too. 43 00:02:47,213 --> 00:02:50,642 I'm going to learn to be a pop star/movie star/ 44 00:02:50,643 --> 00:02:54,483 anime cartoon/ singing toothbrush! 45 00:02:55,211 --> 00:02:59,662 Okay, CeCe, do you honestly believe that any of that could actually happen? 46 00:02:59,663 --> 00:03:03,179 Well, if it's gonna happen to someone... 47 00:03:03,180 --> 00:03:06,240 Why can't it be us? 48 00:03:06,881 --> 00:03:10,191 Man, I can't believe Rocky and CeCe might get to go to Japan. 49 00:03:10,192 --> 00:03:11,958 I want to go. 50 00:03:11,959 --> 00:03:15,030 Dude, the trip is only for people who work on Shake It Up, Chicago! 51 00:03:15,031 --> 00:03:17,507 And their brothers who chaperone them. 52 00:03:17,508 --> 00:03:18,979 Welcome back, America. 53 00:03:18,980 --> 00:03:21,036 Only three crews still remain. 54 00:03:21,037 --> 00:03:25,612 Will it be Shake It Up, Miami, Shake It Up, New York, 55 00:03:25,613 --> 00:03:29,110 or Shake It Up, Chicago? (Audience cheering) 56 00:03:29,111 --> 00:03:32,768 Our final epic dance battle starts now! 57 00:03:32,769 --> 00:03:35,349 (Loud cheering) 58 00:03:46,278 --> 00:03:49,818 Whoa-oh. Where's the party? 59 00:03:50,099 --> 00:03:53,597 'Cause I can't get enough. Live it up, live it up. 60 00:03:53,598 --> 00:03:57,105 Whoa-oh. Where's the party? 61 00:03:57,106 --> 00:04:00,695 'Cause I can't get enough. Live it up, live it up. 62 00:04:00,696 --> 00:04:04,112 Whoa-oh. Where's the party? 63 00:04:04,113 --> 00:04:07,698 Come on, fill my cup. Crank it up, crank it up. 64 00:04:07,699 --> 00:04:09,859 Whoa-oh. 65 00:04:10,185 --> 00:04:13,485 The weekend. The weekend. 66 00:04:13,689 --> 00:04:15,738 Don't push me. 67 00:04:15,739 --> 00:04:17,832 And if you're gonna go in front like that. 68 00:04:17,833 --> 00:04:19,894 I'm gonna tell you take two steps back. 69 00:04:19,895 --> 00:04:21,961 Don't push me. Yeah, don't push me. Yeah! 70 00:04:21,962 --> 00:04:23,958 Don't push me. I said don't push me. 71 00:04:23,959 --> 00:04:28,036 'Cause I am gonna get up off the ground. 72 00:04:28,037 --> 00:04:31,973 And you are gonna turn yourself around. 73 00:04:31,974 --> 00:04:34,225 Don't push me. Yeah, don't push me. 74 00:04:34,226 --> 00:04:38,546 Don't push me. I said don't push me. 75 00:04:44,498 --> 00:04:47,056 I'm a show ya how to do. I'm a show ya how to do. 76 00:04:47,057 --> 00:04:49,443 I'm a show ya how to do. How to just do you. 77 00:04:49,444 --> 00:04:51,665 I'm a show ya how to do. I'm a show ya how to do. 78 00:04:51,666 --> 00:04:54,177 I'm a show ya how to do. How to just do you. 79 00:04:54,178 --> 00:04:56,707 Forget what you've been told before. 80 00:04:56,708 --> 00:04:59,100 That you cannot be anymore. 81 00:04:59,101 --> 00:05:01,423 Ignore 'em. Okay, okay. 82 00:05:01,424 --> 00:05:04,000 Ignore 'em. Louder, baby! 83 00:05:04,001 --> 00:05:06,367 And if they try to write your story. 84 00:05:06,368 --> 00:05:08,772 Tell 'em you can't write it for me. 85 00:05:08,773 --> 00:05:11,085 Ignore 'em. Oh, yeah. 86 00:05:11,086 --> 00:05:13,426 Ignore 'em. 87 00:05:13,431 --> 00:05:16,671 I'm a sho-ow. Sho-ow. 88 00:05:16,675 --> 00:05:19,778 I'm a sho-ow. Sho-ow. 89 00:05:19,779 --> 00:05:23,414 I'm a sho-ow. Whatcha gonna show now? 90 00:05:23,415 --> 00:05:26,320 Show you what to do. Show you how to do you. 91 00:05:26,321 --> 00:05:28,863 I'm a show ya how to do. I'm a show ya how to do. 92 00:05:28,864 --> 00:05:31,199 I'm a show ya how to do. How to just do you. 93 00:05:31,200 --> 00:05:33,458 I'm a show ya how to do. I'm a show ya how to do. 94 00:05:33,459 --> 00:05:36,313 I'm a show ya how to do. How to just do you. 95 00:05:36,314 --> 00:05:38,894 (Loud cheering) 96 00:05:49,051 --> 00:05:52,013 And now, here to tell us the name of our winning crew, 97 00:05:52,014 --> 00:05:54,814 who will fly, with their host, to Japan. 98 00:05:54,815 --> 00:05:57,572 And star in our first Shake It Up dance video game. 99 00:05:57,573 --> 00:06:01,989 Representing Watanabe Global, please welcome Keiko Ishizuka. 100 00:06:01,990 --> 00:06:04,210 (Cheering) 101 00:06:05,868 --> 00:06:08,448 Hello, America! 102 00:06:10,768 --> 00:06:16,668 And the winner of our first ever Shake It Up dance smack down is... 103 00:06:18,948 --> 00:06:20,368 Shake It Up, Chicago! 104 00:06:20,369 --> 00:06:24,126 Bring the lights up, bust the doors down. 105 00:06:24,127 --> 00:06:27,788 Dust yourself off Shake It Up, Shake It Up. 106 00:06:27,789 --> 00:06:31,657 DJ set it off, take it up a notch. 107 00:06:31,658 --> 00:06:34,088 All together now, Shake It Up, Shake It Up. 108 00:06:34,089 --> 00:06:38,829 Congratulations, you dancing machines! (Laughs) 109 00:06:38,927 --> 00:06:43,147 Okay, the Watanabe private jet takes off Saturday morning. 110 00:06:43,148 --> 00:06:44,870 (All gasp) 111 00:06:44,871 --> 00:06:47,751 (Exclaiming happily) 112 00:06:48,061 --> 00:06:51,181 (Stammers) Private jet? 113 00:06:51,550 --> 00:06:53,782 You mean we're not traveling on a much safer, normal-sized, 114 00:06:53,783 --> 00:06:57,602 20% less likely to fall out of the sky commercial plane? 115 00:06:57,603 --> 00:06:58,927 What's wrong? 116 00:06:58,928 --> 00:07:01,486 You haven't looked this scared since we had to watch that, 117 00:07:01,487 --> 00:07:05,280 "your body is about to change" video in health class. 118 00:07:05,281 --> 00:07:09,494 It's nothing really. It's just a little something I like to keep to myself. 119 00:07:09,495 --> 00:07:12,680 I'm deathly afraid of flying! 120 00:07:12,681 --> 00:07:14,135 Since when? 121 00:07:14,136 --> 00:07:17,839 Since you made me dance on the wing of that airplane. 122 00:07:17,840 --> 00:07:22,704 Oh, yeah. I thought we were going to die up there. 123 00:07:22,705 --> 00:07:23,720 (Chuckles) 124 00:07:23,721 --> 00:07:28,701 Probably not what you needed to hear right now. 125 00:07:32,670 --> 00:07:34,504 Hello! 126 00:07:34,505 --> 00:07:37,029 I'm Shelly Goldfeder. 127 00:07:37,030 --> 00:07:41,255 And what are we doing today? Insomnia? Work stress? 128 00:07:41,256 --> 00:07:43,896 Animal hoarding? 129 00:07:44,010 --> 00:07:46,244 Um, fear of flying. 130 00:07:46,245 --> 00:07:47,890 That makes more sense. 131 00:07:47,891 --> 00:07:50,111 (Cackling) 132 00:07:51,755 --> 00:07:55,192 Uh, wait, uh... you're the hypnotist? 133 00:07:55,193 --> 00:08:01,005 The one who's supposed to put me in a hypnotic state with your soothing voice? 134 00:08:01,006 --> 00:08:04,486 It's what I do! (Cackling) 135 00:08:04,721 --> 00:08:06,641 Okay. 136 00:08:08,372 --> 00:08:09,953 (Cackling and snorting) 137 00:08:09,954 --> 00:08:13,674 Now, let your mind go blank... 138 00:08:14,331 --> 00:08:17,031 You're floating. 139 00:08:17,773 --> 00:08:20,107 Clouds are drifting. 140 00:08:20,108 --> 00:08:21,522 (Laughing) 141 00:08:21,523 --> 00:08:24,691 - Okay. I'm sorry. I'm... - That's okay. Just relax. 142 00:08:24,692 --> 00:08:25,570 Okay. 143 00:08:25,571 --> 00:08:28,811 You're getting sleepy... 144 00:08:29,895 --> 00:08:30,983 (Chuckles) 145 00:08:30,984 --> 00:08:32,185 Okay. 146 00:08:32,186 --> 00:08:36,045 Sweetie, you're only laughing as a defense mechanism, 147 00:08:36,046 --> 00:08:39,279 because you're afraid to confront your fears. 148 00:08:39,280 --> 00:08:42,040 That must be it. 149 00:08:42,290 --> 00:08:46,706 Can you picture yourself on the flight now, Rocky? 150 00:08:46,707 --> 00:08:50,141 Yes. And the higher the plane goes... 151 00:08:50,142 --> 00:08:52,000 The more relaxed I feel. 152 00:08:52,001 --> 00:08:55,576 Pack your bags and say sayonara, because she's good to go. 153 00:08:55,577 --> 00:08:57,737 Thank you so much. 154 00:08:57,738 --> 00:09:00,780 Now I just hope she'll be able to enjoy herself a little. 155 00:09:00,781 --> 00:09:01,967 What do you mean? 156 00:09:01,968 --> 00:09:05,489 Well, she's my best friend and I love her to death, but... 157 00:09:05,490 --> 00:09:08,914 Sometimes she has this tendency to be... 158 00:09:08,915 --> 00:09:11,168 Not so excited about fun things. 159 00:09:11,169 --> 00:09:13,570 I don't really know what the technical term for that is. 160 00:09:13,571 --> 00:09:15,928 A wet blanket. 161 00:09:15,929 --> 00:09:18,389 Right. And... 162 00:09:18,668 --> 00:09:21,413 I just want her to dry that blanket off for this trip. 163 00:09:21,414 --> 00:09:25,712 Hey, I've got an idea. Why not? She's still under. 164 00:09:25,713 --> 00:09:27,407 Rocky, one more thing. 165 00:09:27,408 --> 00:09:31,009 You're gonna have the most fun you've ever had on this trip to Japan. 166 00:09:31,010 --> 00:09:35,725 In fact, any time CeCe strokes your arm and says, 167 00:09:35,726 --> 00:09:40,106 "get on board," you'll follow her lead. 168 00:09:40,590 --> 00:09:43,284 Wait. I don't know about this. 169 00:09:43,285 --> 00:09:46,289 Trust me. It's fine. 170 00:09:46,290 --> 00:09:48,928 Well, if it'll help her. 171 00:09:48,929 --> 00:09:51,467 Rocky, when I snap my fingers, 172 00:09:51,468 --> 00:09:56,323 you'll feel awake and refreshed, and ready to fly to Japan. 173 00:09:56,324 --> 00:09:58,364 (Snaps) 174 00:09:59,240 --> 00:10:01,154 How do you feel? 175 00:10:01,155 --> 00:10:06,135 Awake and refreshed, and ready to fly to Japan! 176 00:10:06,430 --> 00:10:11,249 Yay! First stop, the Tokyo shopping scene on the Ginza strip. 177 00:10:11,250 --> 00:10:15,101 Oh, my first stop is going to be the Imperial Palace. 178 00:10:15,102 --> 00:10:18,462 (Mouthing) Stroke her arm! 179 00:10:19,112 --> 00:10:21,032 Um... 180 00:10:21,128 --> 00:10:24,128 Get on board, Rocky. 181 00:10:25,776 --> 00:10:29,256 Doesn't shopping sound fun? 182 00:10:29,973 --> 00:10:33,633 Yeah, but I want to go to... 183 00:10:33,726 --> 00:10:36,058 I want to go to... 184 00:10:36,059 --> 00:10:37,892 I forgot what I was going to say. 185 00:10:37,893 --> 00:10:40,917 Did it involve shopping? 186 00:10:40,918 --> 00:10:44,278 Yeah! On the Ginza strip! 187 00:10:48,732 --> 00:10:50,699 Henry: Thanks again for inviting me. 188 00:10:50,700 --> 00:10:53,565 Actually, dude, you invited yourself. 189 00:10:53,566 --> 00:10:55,786 Semantics. 190 00:10:56,559 --> 00:10:59,034 Welcome aboard, everyone. 191 00:10:59,035 --> 00:11:01,992 I am Mr. Itou from Watanabe Global. 192 00:11:01,993 --> 00:11:05,062 I'm your dedicated, full-time concierge. 193 00:11:05,063 --> 00:11:07,964 What exactly is a dedicated, full-time concierge? 194 00:11:07,965 --> 00:11:11,168 Basically, I can arrange for anything you need. 195 00:11:11,169 --> 00:11:14,204 So, what I'm hearing is, you're our Butler? 196 00:11:14,205 --> 00:11:18,520 No. I'm a dedicated, full-time concierge. 197 00:11:18,521 --> 00:11:23,208 Cool. But isn't that just a fancy way of saying you're a Butler? 198 00:11:23,209 --> 00:11:28,188 No, because I am a dedicated, full-time concierge. 199 00:11:28,189 --> 00:11:31,373 Now, is there anything I can do for you? 200 00:11:31,374 --> 00:11:35,177 Well, you can admit you're a Butler. 201 00:11:35,178 --> 00:11:37,218 Fine... 202 00:11:37,305 --> 00:11:39,885 I'm a Butler. 203 00:11:43,174 --> 00:11:47,667 (In comical voice) Hello, Rocky. I'm Mr. Barf Bag. 204 00:11:47,668 --> 00:11:50,325 Your friend CeCe's worried about you. 205 00:11:50,326 --> 00:11:52,721 Are you okay? 206 00:11:52,722 --> 00:11:58,445 CeCe, I'm fine. I feel like the higher the plane goes, the more relaxed I feel. 207 00:11:58,446 --> 00:12:02,193 I guess that hypnotist really did work. Thanks, CeCe. 208 00:12:02,194 --> 00:12:05,040 Hey, what are best friends for? 209 00:12:05,041 --> 00:12:06,640 A week in Japan. 210 00:12:06,641 --> 00:12:10,577 That's enough time to meet at least 20 Japanese cuties. 211 00:12:10,578 --> 00:12:15,284 So sad. When are you just gonna settle down with one girl already? 212 00:12:15,285 --> 00:12:19,354 Dude, I'm not you. I don't want to settle down with one girl. 213 00:12:19,355 --> 00:12:24,259 Really? You're already talking to Deuce? Co-dependent! 214 00:12:24,260 --> 00:12:29,923 Look, I felt bad he couldn't come, so I figured this is the next best thing. 215 00:12:29,924 --> 00:12:32,234 Oh, Gunther, this is so exciting! 216 00:12:32,235 --> 00:12:36,238 Japan is the only place as fashion-forward as we are. 217 00:12:36,239 --> 00:12:38,373 I'm not sure we packed enough clothes. 218 00:12:38,374 --> 00:12:43,245 We have enough for six color-coordinated changes a day. 219 00:12:43,246 --> 00:12:46,315 But wait, we're still wearing our get-on-the-plane outfits. 220 00:12:46,316 --> 00:12:48,734 Shouldn't we be in our sitting-on-the-plane outfits? 221 00:12:48,735 --> 00:12:49,538 (Gasps) 222 00:12:49,539 --> 00:12:53,859 We're behind schedule! Go, Gunther, go. 223 00:12:54,390 --> 00:12:59,910 Anyway, Michi was my Japanese pen pal in middle school. 224 00:13:00,966 --> 00:13:04,892 We lost touch, but wouldn't it be amazing if I found him? 225 00:13:04,893 --> 00:13:07,210 Things could get romantic? 226 00:13:07,211 --> 00:13:11,051 Sorry, noise-canceling headphones. 227 00:13:11,081 --> 00:13:14,381 Oh, but they're not on. 228 00:13:14,406 --> 00:13:16,926 They are now. 229 00:13:19,256 --> 00:13:23,686 Hey, guys. Wait till you see what's in my carry-on luggage. 230 00:13:23,687 --> 00:13:26,147 (Air hissing) 231 00:13:28,966 --> 00:13:31,200 You brought a man-doll? 232 00:13:31,201 --> 00:13:35,261 Couldn't you just bring a neck pillow like a normal person? 233 00:13:35,262 --> 00:13:38,407 He's not a doll. He's an android. His name is Andy. 234 00:13:38,408 --> 00:13:41,077 And I've been working on him for the past year. 235 00:13:41,078 --> 00:13:42,721 Andy the Android. 236 00:13:42,722 --> 00:13:47,250 I'm guessing most of that year was spent coming up with that snazzy name. 237 00:13:47,251 --> 00:13:50,405 (Monotone) Sarcasm detected and appreciated. 238 00:13:50,406 --> 00:13:54,190 You were right, Henry, Flynn is a cut up. 239 00:13:54,191 --> 00:13:58,105 I want to present him at the Akihabara Android Exposition. 240 00:13:58,106 --> 00:14:02,198 So, on your vacation from science, you're doing science. 241 00:14:02,199 --> 00:14:06,269 I should exhibit you at the Tokyo Nerd Convention. 242 00:14:06,270 --> 00:14:10,039 Ooh, roast on toast. Ha, ha, ha... 243 00:14:10,040 --> 00:14:13,700 Andy! Suspending laughter mode. 244 00:14:15,012 --> 00:14:17,914 Look what I brought for the trip. 245 00:14:17,915 --> 00:14:19,955 (Gasps) 246 00:14:21,151 --> 00:14:26,371 All the pages are blank. This is my kind of book. 247 00:14:27,190 --> 00:14:29,125 It is a memory book. 248 00:14:29,126 --> 00:14:33,296 I'm gonna fill it with all the mementos and pictures from all the places I go. 249 00:14:33,297 --> 00:14:36,299 Oh, whoa! Hey, here's something for your book. 250 00:14:36,300 --> 00:14:39,201 It's the lyrics to our first hit song. 251 00:14:39,202 --> 00:14:41,003 (Hums) 252 00:14:41,004 --> 00:14:42,720 Made in Japan. 253 00:14:42,721 --> 00:14:44,157 (Hums) 254 00:14:44,158 --> 00:14:46,738 Made in Japan. 255 00:14:46,977 --> 00:14:50,079 It's called made in Japan. 256 00:14:50,080 --> 00:14:51,463 So, what do you think? 257 00:14:51,464 --> 00:14:55,740 It sounds like a song you were singing last week at lunch. 258 00:14:55,741 --> 00:14:57,149 (Hums) 259 00:14:57,150 --> 00:15:00,090 I like to eat ham. 260 00:15:00,991 --> 00:15:04,060 It's a first draft. It needs help. 261 00:15:04,061 --> 00:15:07,361 No, CeCe, you need help. 262 00:15:07,998 --> 00:15:11,035 All right, we have two days of work and five days to do whatever we want, 263 00:15:11,036 --> 00:15:13,646 and I want to make sure I cram as much Japanese culture 264 00:15:13,647 --> 00:15:16,764 into those five days as possible. 265 00:15:16,765 --> 00:15:18,419 So... 266 00:15:18,420 --> 00:15:22,620 I have a color-coded itinerary. Okay. 267 00:15:23,013 --> 00:15:26,405 Here are the points of interest. 268 00:15:26,406 --> 00:15:29,127 Shelly: Anytime you stroke Rocky's arm and say... 269 00:15:29,128 --> 00:15:32,922 "Get on board". She will follow your lead. 270 00:15:32,923 --> 00:15:35,983 Trust me, it's fine. 271 00:15:36,245 --> 00:15:40,025 No. I don't think it is fine. 272 00:15:40,290 --> 00:15:41,823 What's not fine? 273 00:15:41,824 --> 00:15:44,344 What? Nothing. 274 00:15:44,686 --> 00:15:48,099 Um, you know what? We'll just work on the song when you're done. 275 00:15:48,100 --> 00:15:50,973 For now, I'll just take a nap. Oh, tell me more about your itinerary. 276 00:15:50,974 --> 00:15:54,574 That'll help me fall asleep. 277 00:15:57,981 --> 00:15:59,914 Welcome to Tokyo! 278 00:15:59,915 --> 00:16:01,570 (Exclaiming excitedly) 279 00:16:01,571 --> 00:16:05,883 No pressure, but my entire future at Watanabe Global depends on this project, 280 00:16:05,884 --> 00:16:08,470 so please, don't make me look bad. 281 00:16:08,471 --> 00:16:10,370 I can do that on my own. 282 00:16:10,371 --> 00:16:13,268 Now, we have a tight schedule, so please get your bags 283 00:16:13,269 --> 00:16:14,925 and I will meet you at the limousines. 284 00:16:14,926 --> 00:16:17,446 - Ooh. - Yay. 285 00:16:18,068 --> 00:16:21,176 Deuce: Wow. It could be a long drive to the hotel. 286 00:16:21,177 --> 00:16:23,418 Is there a bathroom around here? 287 00:16:23,419 --> 00:16:26,218 You do realize you're not actually here, right? 288 00:16:26,219 --> 00:16:28,799 Oh, oh, right. 289 00:16:31,048 --> 00:16:33,916 Uh-oh! Wait, where's our luggage? 290 00:16:33,917 --> 00:16:36,085 Gunther? Gunther, where is it? 291 00:16:36,086 --> 00:16:38,187 It isn't here? No, no, no, no, no, no, no! 292 00:16:38,188 --> 00:16:40,315 Please tell me this is not happening! 293 00:16:40,316 --> 00:16:43,166 Many bags look alike. 294 00:16:43,167 --> 00:16:44,739 Could this be yours? 295 00:16:44,740 --> 00:16:48,931 Our suitcases are silver, covered in sequins, and they glow. 296 00:16:48,932 --> 00:16:54,832 We would be able to find them even in the event of a water landing. 297 00:16:59,911 --> 00:17:02,491 Made in Japan. 298 00:17:03,314 --> 00:17:06,886 Welcome to the five-bedroom presidential suite. 299 00:17:06,887 --> 00:17:08,962 Make yourselves at home. 300 00:17:08,963 --> 00:17:11,921 Dibs on the big room! 301 00:17:11,922 --> 00:17:14,982 Dibs on the bathroom. 302 00:17:15,482 --> 00:17:16,930 Unbelievable! 303 00:17:16,931 --> 00:17:21,744 I mean, you can see the Imperial Palace, the Rainbow Bridge, the Tokyo Tower! 304 00:17:21,745 --> 00:17:25,165 And you were afraid we wouldn't be able to see everything. 305 00:17:25,166 --> 00:17:27,937 Well, let's unpack. 306 00:17:27,938 --> 00:17:29,939 Yes, you have clothes! 307 00:17:29,940 --> 00:17:33,909 Rub it in our noses, why don't you? 308 00:17:33,910 --> 00:17:38,627 Oh! Hey, Henry, check it out. This toilet actually talks! 309 00:17:38,628 --> 00:17:40,756 Hello, toilet. 310 00:17:40,757 --> 00:17:43,571 Automated female voice: Hello, young male American guest. 311 00:17:43,572 --> 00:17:45,912 Number one? 312 00:17:47,446 --> 00:17:50,026 Or number two? 313 00:17:52,271 --> 00:17:55,965 I think I've died and gone to toilet heaven. 314 00:17:55,966 --> 00:17:59,068 Fascinating. I'm interested to see how it works. 315 00:17:59,069 --> 00:18:02,177 I'm interested to see how it works, too, Henry. 316 00:18:02,178 --> 00:18:05,478 A little privacy, please? 317 00:18:07,263 --> 00:18:10,535 My deepest apologies for your lost luggage. 318 00:18:10,536 --> 00:18:12,882 Please accept the Watanabe corporate credit card 319 00:18:12,883 --> 00:18:15,663 for the purchase of some new clothes. 320 00:18:15,664 --> 00:18:17,251 No limit. 321 00:18:17,252 --> 00:18:20,055 Oh, please, our clothes are like family. 322 00:18:20,056 --> 00:18:25,301 If you lost your family, would you want a credit card to buy new ones? 323 00:18:25,302 --> 00:18:27,402 I wish. 324 00:18:27,864 --> 00:18:30,864 Please, have a seat. 325 00:18:34,242 --> 00:18:39,762 And behold. The hottest fashion trends in all of Japan. 326 00:18:41,573 --> 00:18:44,447 Here we go no-no-no-no-n-no-n-no-now. 327 00:18:44,448 --> 00:18:46,245 Yo, yo, look at me. 328 00:18:46,246 --> 00:18:47,917 Walkin' down the runway like a VIP. 329 00:18:47,918 --> 00:18:49,819 Just doing my thing, with my girl Z. 330 00:18:49,820 --> 00:18:52,217 Yeah, b-b-b-best believe me. 331 00:18:52,218 --> 00:18:53,834 Hey B, I'm doing my thing. 332 00:18:53,835 --> 00:18:55,626 And when I say what lemme hear you sing. 333 00:18:55,627 --> 00:18:57,705 We got the moves. We talk the talk. 334 00:18:57,706 --> 00:18:59,580 And now we're gonna show 'em we can walk the walk. 335 00:18:59,581 --> 00:19:02,798 When we up in the club. It's easy to see. 336 00:19:02,799 --> 00:19:04,934 That we got style in our veins. 337 00:19:04,935 --> 00:19:06,836 'Cause fashion's what we breathe. 338 00:19:06,837 --> 00:19:11,552 When we up on the runway we doing it right, right. 339 00:19:11,553 --> 00:19:14,163 R-r-r-r-r-r-r-r-right. 340 00:19:14,164 --> 00:19:17,464 Fashion is my Kryptonite! 341 00:19:17,864 --> 00:19:21,164 Fashion is my Kryptonite! 342 00:19:21,751 --> 00:19:25,051 Fashion is my Kryptonite! 343 00:19:25,603 --> 00:19:28,903 Fashion is my Kryptonite! 344 00:19:29,457 --> 00:19:32,757 Fashion is my Kryptonite! 345 00:19:33,315 --> 00:19:36,615 Fashion is my Kryptonite! 346 00:19:36,624 --> 00:19:38,844 (Cheering) 347 00:19:40,073 --> 00:19:43,253 So, what do you think? 348 00:19:44,804 --> 00:19:46,864 Do you honestly think that this could possibly 349 00:19:46,865 --> 00:19:48,950 make up for the loss of our beloved clothes? 350 00:19:48,951 --> 00:19:53,691 Because if you do, you are absolutely right! 351 00:20:00,545 --> 00:20:03,330 This ninja restaurant rules. 352 00:20:03,331 --> 00:20:06,862 I'm not impressed. The disappearing bridge was done with dry ice 353 00:20:06,863 --> 00:20:10,148 and rudimentary mechanical engineering. 354 00:20:10,149 --> 00:20:14,201 I'm starting to see why your parents never take you with them on vacation. 355 00:20:14,202 --> 00:20:15,759 (Cell phone rings) 356 00:20:15,760 --> 00:20:16,579 (Gasps) 357 00:20:16,580 --> 00:20:21,041 Ooh! Mr. Itou, our full-time dedicated concierge, 358 00:20:21,042 --> 00:20:23,059 just sent me Michi's phone number. 359 00:20:23,060 --> 00:20:24,791 I'm going to text him right now. 360 00:20:24,792 --> 00:20:29,712 This is going to be the biggest surprise ever! 361 00:20:31,935 --> 00:20:37,455 Excuse me, Mister Ninja Guy, can I please have a fork? 362 00:20:40,740 --> 00:20:43,709 Good thing I didn't ask for a knife. 363 00:20:43,710 --> 00:20:46,350 Hello, everyone! 364 00:20:47,024 --> 00:20:48,546 Sorry we are late. 365 00:20:48,547 --> 00:20:52,751 We had trouble figuring out the front of our outfits from the back. 366 00:20:52,752 --> 00:20:57,022 I'm not convinced you did figure it out. (Chuckles) 367 00:20:57,023 --> 00:21:02,332 Everyone, I am pleased to announce the arrival of your host for this trip, 368 00:21:02,333 --> 00:21:06,533 the benevolent, handsome, Mr. Watanabe. 369 00:21:06,800 --> 00:21:09,508 You want to bring it down a few notches, Keiko? 370 00:21:09,509 --> 00:21:12,385 No one likes a butt kisser. 371 00:21:12,386 --> 00:21:18,286 Welcome, everyone from the Shake It Up dance video game project to Tokyo. 372 00:21:18,388 --> 00:21:20,524 Ah. My grandchildren... 373 00:21:20,525 --> 00:21:23,345 Hideko and Ichiro. 374 00:21:24,548 --> 00:21:28,118 Oh, nice to meet you, Heidi and Itchy. 375 00:21:28,119 --> 00:21:32,471 Actually, it's Ichiro, and my sister's name is Hideko. 376 00:21:32,472 --> 00:21:36,672 Hideko means "super nerd" in Japanese. 377 00:21:37,016 --> 00:21:40,799 No, my name means "child of excellence". 378 00:21:40,800 --> 00:21:45,658 Ichiro actually does translate to, literally, "itchy". 379 00:21:45,659 --> 00:21:49,508 Hey, there's a really cool group doing a show at your hotel tonight! 380 00:21:49,509 --> 00:21:51,208 How would y'all like to check it out with us? 381 00:21:51,209 --> 00:21:52,815 - Oh! - Yeah. 382 00:21:52,816 --> 00:21:54,291 Yeah, that sounds great! 383 00:21:54,292 --> 00:22:00,192 Uh, could you give us a sec? Rock Chan and I need momentito. 384 00:22:02,923 --> 00:22:06,504 CeCe, they seem cool. Don't you want to hang out with them? 385 00:22:06,505 --> 00:22:10,663 No, I totes appreesh the 'tunity, but here's the ish... 386 00:22:10,664 --> 00:22:15,768 Uh, CeCe, you do realize you're not speaking English or Japanese, right? 387 00:22:15,769 --> 00:22:18,704 Please use full words. 388 00:22:18,705 --> 00:22:22,933 Okay, seeing a show would be great, but I'm concerned. 389 00:22:22,934 --> 00:22:26,989 We've been in Tokyo almost eight hours, and still haven't been discovered yet. 390 00:22:26,990 --> 00:22:30,110 We need to prioritize. 391 00:22:30,128 --> 00:22:32,091 CeCe, get real. 392 00:22:32,092 --> 00:22:35,823 We're not going to out-of-the-blue meet some music mogul who has the power to 393 00:22:35,824 --> 00:22:39,171 magically transform us into international superstars. 394 00:22:39,172 --> 00:22:42,799 And just in case I'm not being clear enough, let me just rephrase that. 395 00:22:42,800 --> 00:22:45,764 Never going to happen. 396 00:22:45,765 --> 00:22:48,959 Are you saying I'm being totes ridic? 397 00:22:48,960 --> 00:22:51,509 Well, fine. Excuse me for having a dream. 398 00:22:51,510 --> 00:22:53,610 Uh-huh. 399 00:22:54,391 --> 00:22:58,777 So, Hideko, it must be pretty cool to have a grandfather that makes video games. 400 00:22:58,778 --> 00:23:02,225 Oh, he's not just successful in the game industry, 401 00:23:02,226 --> 00:23:05,494 Watanabe Global is a multi-media empire. 402 00:23:05,495 --> 00:23:07,284 What she means is, 403 00:23:07,285 --> 00:23:10,928 if G-dad digs you, one minute you're singing on a street corner, 404 00:23:10,929 --> 00:23:15,112 the next, you got concerts, movies, an anime cartoon, 405 00:23:15,113 --> 00:23:19,613 and your own line of singing toothbrushes. 406 00:23:21,901 --> 00:23:24,841 Singing toothbrushes. 407 00:23:26,153 --> 00:23:29,317 Wow. Suddenly, I feel totes ridic. 408 00:23:29,318 --> 00:23:31,538 (Laughing) 409 00:23:38,376 --> 00:23:39,415 (Sighs) 410 00:23:39,416 --> 00:23:40,892 Itchy and Heidi are waiting. 411 00:23:40,893 --> 00:23:43,829 You'd think a private elevator would be faster? 412 00:23:43,830 --> 00:23:48,381 CeCe, it's not just for our suite, okay? There's a Galaxy Suite above us. 413 00:23:48,382 --> 00:23:53,482 So, it's reserved for aliens from other galaxies? 414 00:23:53,544 --> 00:23:57,924 Sure, CeCe, that's exactly what it's... 415 00:23:59,384 --> 00:24:01,244 For. 416 00:24:03,983 --> 00:24:09,883 I had to fly halfway across the world to be right, but it was so worth it! 417 00:24:10,254 --> 00:24:14,214 Greetings, blue aliens. Going down? 418 00:24:18,760 --> 00:24:21,410 Top, two, ready, go. 419 00:24:21,411 --> 00:24:24,591 (Music notes being hit) 420 00:24:25,931 --> 00:24:28,931 (Dance music playing) 421 00:24:35,375 --> 00:24:38,015 (Elevator dings) 422 00:24:55,457 --> 00:24:58,097 (Elevator dings) 423 00:25:02,615 --> 00:25:05,855 (Vacuum cleaner whirring) 424 00:25:09,938 --> 00:25:11,846 Hey! What took you guys so long? 425 00:25:11,847 --> 00:25:14,667 Oh! Slow elevator. 426 00:25:21,444 --> 00:25:24,346 Male announcer: Ladies and gentlemen, Blue Man Group! 427 00:25:24,347 --> 00:25:28,127 Deuce: Dude, hey, I can't see! 428 00:25:29,329 --> 00:25:32,329 (Dance music playing) 429 00:25:33,992 --> 00:25:37,150 Hey, those are the guys from the elevator! 430 00:25:37,151 --> 00:25:41,813 See! I told you people in Japan can become stars overnight. 431 00:25:41,814 --> 00:25:47,024 Narrator: It is time now to create the ultimate dance party. 432 00:25:47,025 --> 00:25:52,791 To take things over the top, you'll need to start shaking your rear end, 433 00:25:52,792 --> 00:25:56,378 or as some people call it your hindquarters, your backside, 434 00:25:56,379 --> 00:25:58,897 your buttocks, your hiney, your keister, 435 00:25:58,898 --> 00:26:01,800 your tush, your buns, your gluteus tote bag, 436 00:26:01,801 --> 00:26:05,113 your bubble pop, your medicine ball, your Sonic Boom, your sick biscuit, 437 00:26:05,114 --> 00:26:08,684 your posterior, your sub woofer, your horn section, your monster truck, 438 00:26:08,685 --> 00:26:12,338 your mag wheels, your life's work, the outback, your cousin's apartment. 439 00:26:12,339 --> 00:26:17,388 Ladies and gentlemen, please stand up and release the mounds. 440 00:26:17,389 --> 00:26:19,780 It's a sugar, sugar muffin. 441 00:26:19,781 --> 00:26:23,407 Narrator: The place where all the burritos go. 442 00:26:23,408 --> 00:26:25,132 Tweedledee and Tweedledum. 443 00:26:25,133 --> 00:26:27,960 Dance to the beat that the DJ cuts. Dance and raise your hands. 444 00:26:27,961 --> 00:26:29,096 Narrator: Just butts. 445 00:26:29,097 --> 00:26:32,731 Let's get it going. Keep it going don't stop. 446 00:26:32,732 --> 00:26:36,034 Let's get it going. Keep it going don't stop. 447 00:26:36,035 --> 00:26:39,067 Let's get it going. Keep it going don't stop. 448 00:26:39,068 --> 00:26:40,778 Use your bum to stir that soup. 449 00:26:40,779 --> 00:26:42,397 And shake it all around like Blue Man Group. 450 00:26:42,398 --> 00:26:43,733 (Playing rhythmically) 451 00:26:43,734 --> 00:26:46,314 (Loud cheering) 452 00:26:49,762 --> 00:26:51,612 Shake it to the beat. Shake it to the beat. 453 00:26:51,613 --> 00:26:57,373 Shake it 'till you make it. Shake it! Shake it! Shake it! 454 00:26:58,538 --> 00:27:03,523 Narrator: Your dance captain, under the thunder, gigantor, the stabilizer. 455 00:27:03,524 --> 00:27:08,800 Shake your carry-on luggage, the Bobbsey Twins, your growing personal following. 456 00:27:08,801 --> 00:27:13,983 Shake your Boomwhacker, your report at large, in this case, very large. 457 00:27:13,984 --> 00:27:18,988 Shake the flounder that's rounder than a giant quarter-pounder. 458 00:27:18,989 --> 00:27:20,805 Shake it 'till you make it. Shake it 'till you make it. 459 00:27:20,806 --> 00:27:24,466 Shake it! Shake it! Shake it! 460 00:27:25,128 --> 00:27:29,808 Shake, shake, shake, shake, shake that thang. 461 00:27:29,809 --> 00:27:32,389 (Loud cheering) 462 00:27:41,868 --> 00:27:45,149 - Flynn, your mother is looking for you. - Oh, thanks. 463 00:27:45,150 --> 00:27:48,494 Automated female voice: Who is that tall, dark and handsome droid? 464 00:27:48,495 --> 00:27:52,935 Uh, Toilet, meet Andy. Andy, meet Toilet. 465 00:27:53,079 --> 00:27:54,457 Pleased to meet you. 466 00:27:54,458 --> 00:27:56,653 Andy: May I call you Toi Toi? 467 00:27:56,654 --> 00:27:57,816 (Giggles) 468 00:27:57,817 --> 00:28:00,000 Of course, it would be my pleasure. 469 00:28:00,001 --> 00:28:02,418 The pleasure is all mine. 470 00:28:02,419 --> 00:28:08,319 And might I say, your blue water really brings out the sparkle in your bowl. 471 00:28:08,761 --> 00:28:12,057 Oh, this old tank? You're going to make me flush. 472 00:28:12,058 --> 00:28:14,278 (Flushing) 473 00:28:14,984 --> 00:28:16,844 Mom! 474 00:28:17,118 --> 00:28:20,958 The toilet's in love with Andy! 475 00:28:28,614 --> 00:28:31,679 So, Keiko, how exactly does this motion capture stuff work? 476 00:28:31,680 --> 00:28:34,150 It's very simple, actually. 477 00:28:34,151 --> 00:28:38,008 The sensors on their body suits transmit their dance movements into the computer 478 00:28:38,009 --> 00:28:40,260 where they're rendered into digital images. 479 00:28:40,261 --> 00:28:42,102 You can see the rough version up on the screen, 480 00:28:42,103 --> 00:28:45,598 and it'll eventually be used to create their avatars in the dance video game. 481 00:28:45,599 --> 00:28:49,834 Fascinating. Can you make me look taller than Rocky? 482 00:28:49,835 --> 00:28:55,735 Gary, we use state-of-the-art equipment, yet there is only so much it can do. 483 00:28:55,908 --> 00:28:59,382 Glitz, glamor fool. Going out of control. 484 00:28:59,383 --> 00:29:03,982 Glitz, glitz, glamor fool. Going out of control. Come on. 485 00:29:03,983 --> 00:29:07,786 We're giving everybody total access. Come on. 486 00:29:07,787 --> 00:29:11,790 Ya gonna see where the magic happens. Come on. 487 00:29:11,791 --> 00:29:15,495 Then everybody here is gonna party after. Come on. 488 00:29:15,496 --> 00:29:19,116 Hit up the after party. Hit up the after party. 489 00:29:19,117 --> 00:29:23,259 Total access. Total access. Total access. 490 00:29:23,260 --> 00:29:27,077 Hit up the after party. Hit up the after. Hit up the after. 491 00:29:27,078 --> 00:29:30,809 Total access. Total access. Total access. 492 00:29:30,810 --> 00:29:35,850 Hit up the after party. Hit up the after party. 493 00:29:38,456 --> 00:29:42,240 Great job! We've got everything we need. I hope. 494 00:29:42,241 --> 00:29:44,442 So, on behalf of Watanabe Global, 495 00:29:44,443 --> 00:29:47,789 thank you and enjoy the rest of your week in Tokyo. 496 00:29:47,790 --> 00:29:50,910 Oh! My turn! My turn! 497 00:29:54,834 --> 00:29:57,802 Beep, beep, beep, beep, beep. My opportunity-o-meter just went off! 498 00:29:57,803 --> 00:30:01,940 Beep, beep, beep, beep. Ow, ow, ow, ow, ow! 499 00:30:01,941 --> 00:30:06,878 Sorry. Your opportunity-o-meter set off my annoying-o-meter. 500 00:30:06,879 --> 00:30:10,150 But this could be the perfect time to audition for Mr. Watanabe. 501 00:30:10,151 --> 00:30:12,565 We have discussed this already. 502 00:30:12,566 --> 00:30:14,468 Keep quiet and learn! 503 00:30:14,469 --> 00:30:17,772 But, G-dad, if you listen, you'll be zowwed... 504 00:30:17,773 --> 00:30:21,133 By our swaggaliscious app. 505 00:30:22,112 --> 00:30:24,776 I have no idea what you just said. 506 00:30:24,777 --> 00:30:26,992 Nor do I want to! 507 00:30:26,993 --> 00:30:29,155 We've created an app to help market your new 508 00:30:29,156 --> 00:30:31,076 dance video game to the youth of Japan. 509 00:30:31,077 --> 00:30:35,489 It'll have Rocky and CeCe's avatars and they'll dance to whatever music you play. 510 00:30:35,490 --> 00:30:38,489 People are gonna be all, "Konichiwa- what?" 511 00:30:38,490 --> 00:30:42,657 It'll create buzz before the game comes out, G-dad. 512 00:30:42,658 --> 00:30:44,692 How many times do I have to tell you? 513 00:30:44,693 --> 00:30:48,761 We have an entire marketing team. They deal with promotion. 514 00:30:48,762 --> 00:30:51,856 And don't call me G-dad! 515 00:30:51,857 --> 00:30:53,451 Both: Yes, grandfather. 516 00:30:53,452 --> 00:30:56,508 (Exclaims in Japanese) 517 00:30:56,509 --> 00:30:59,897 Hey, guys. Look, I'm sorry you got shot down. 518 00:30:59,898 --> 00:31:01,766 I thought your app was really cool. 519 00:31:01,767 --> 00:31:05,372 My brother is embarrassing, but he does have some great ideas. 520 00:31:05,373 --> 00:31:11,273 And my sister's a snooze-fest, but she does have mad computer skills. 521 00:31:11,449 --> 00:31:15,167 You know, you should really talk to him about this stuff when he's in a good mood. 522 00:31:15,168 --> 00:31:19,668 When exactly is your G-dad in a g-mood? 523 00:31:19,819 --> 00:31:22,603 He loves the karaoke club in Roppongi. 524 00:31:22,604 --> 00:31:24,519 Hey, he'll be there tonight. 525 00:31:24,520 --> 00:31:27,571 Listening to people sing. Good to know. 526 00:31:27,572 --> 00:31:30,541 Yes, maybe we should try to talk to him then. 527 00:31:30,542 --> 00:31:33,678 Or, why don't you just put the app online? 528 00:31:33,679 --> 00:31:37,140 Then when it's a big success, he'll have no choice but to be proud of you. 529 00:31:37,141 --> 00:31:39,665 Great idea, playa! 530 00:31:39,666 --> 00:31:42,306 You in, H-dog? 531 00:31:42,454 --> 00:31:43,651 My apologies. 532 00:31:43,652 --> 00:31:48,239 His love of western pop-culture has made him speak like an idiot. 533 00:31:48,240 --> 00:31:49,944 That said. 534 00:31:49,945 --> 00:31:52,945 Yes, I'm in, playa. 535 00:31:56,668 --> 00:31:58,582 Did you hear what they said? 536 00:31:58,583 --> 00:32:01,301 That they're going to put the app online like I suggested? 537 00:32:01,302 --> 00:32:03,286 No, the important part. 538 00:32:03,287 --> 00:32:06,544 Mr. Watanabe's going to be at the karaoke club tonight. 539 00:32:06,545 --> 00:32:09,860 We can go sing for him! Oh! He'll love us, I know it. 540 00:32:09,861 --> 00:32:11,219 Oh CeCe tonight, 541 00:32:11,220 --> 00:32:15,902 I was gonna go see a traditional Japanese dance performance at the Noh theater. 542 00:32:15,903 --> 00:32:19,653 But... but this could be our best chance to make this happen! 543 00:32:19,654 --> 00:32:24,528 CeCe, I'm going to do what I want to do, and you can't change my mind. 544 00:32:24,529 --> 00:32:27,740 Shelly: Trust me, it's fine. 545 00:32:27,741 --> 00:32:31,161 Yeah, I guess it is fine. 546 00:32:31,603 --> 00:32:34,169 Get on board, Rocky. 547 00:32:34,170 --> 00:32:37,508 Doesn't karaoke sound fun tonight? 548 00:32:37,509 --> 00:32:41,201 No, CeCe, the only place I'm going is... 549 00:32:41,202 --> 00:32:43,851 The only place I'm going is, uh... 550 00:32:43,852 --> 00:32:46,550 - Karaoke? - Yeah, karaoke! 551 00:32:46,551 --> 00:32:49,070 We have to sing for Mr. Watanabe! 552 00:32:49,071 --> 00:32:52,731 Well, okay, have it your way. 553 00:32:58,305 --> 00:33:01,408 If you're only dreaming. 554 00:33:01,409 --> 00:33:04,769 Why I hear you screaming. 555 00:33:05,179 --> 00:33:09,379 Tonight all the monsters gonna dance. 556 00:33:09,890 --> 00:33:11,863 Coming to get ya. 557 00:33:11,864 --> 00:33:13,724 Woo! 558 00:33:16,125 --> 00:33:19,392 Whoa! What are you two doing here? 559 00:33:19,393 --> 00:33:21,431 Well, um... 560 00:33:21,432 --> 00:33:24,397 We won a dance battle and got flown to Japan to do a video game. 561 00:33:24,398 --> 00:33:28,136 I mean, come on, Keiko, you were there for most of it. 562 00:33:28,137 --> 00:33:32,181 Actually, we're here to sing for Mr. Watanabe and blow his socks off. 563 00:33:32,182 --> 00:33:37,042 Mr. Watanabe does not have his business socks on tonight. 564 00:33:37,043 --> 00:33:39,043 And the last thing he needs is two girls, 565 00:33:39,044 --> 00:33:42,100 with dreams of pop stardom kissing his butt. 566 00:33:42,101 --> 00:33:44,944 Especially when one girl with dreams of corporate stardom, 567 00:33:44,945 --> 00:33:48,477 is already kissing his butt. 568 00:33:48,478 --> 00:33:51,935 If you don't like it, tough Tofu. 569 00:33:51,936 --> 00:33:54,096 Sayonara. 570 00:33:54,660 --> 00:33:58,364 What crawled up her kimono and died? 571 00:33:58,365 --> 00:34:01,945 Who cares? I'm going to ask that DJ if he'll let us go on next. 572 00:34:01,946 --> 00:34:05,238 CeCe, he's not going to let you cut in front of everybody else. 573 00:34:05,239 --> 00:34:07,579 We'll see. 574 00:34:09,281 --> 00:34:13,936 And cue humiliating rejection in five, four, three, two... 575 00:34:13,937 --> 00:34:14,919 Hi! 576 00:34:14,920 --> 00:34:18,630 One should never underestimate my best friend CeCe Jones. 577 00:34:18,631 --> 00:34:20,867 I'm CeC san. 578 00:34:20,868 --> 00:34:25,399 And that tall girl over there is my main samurai in crime... 579 00:34:25,400 --> 00:34:27,800 Rocky- Chan. 580 00:34:28,973 --> 00:34:30,942 Um... (Clearing throat) 581 00:34:30,943 --> 00:34:34,709 What she means to say is um, I'm Rocky and she's CeCe. 582 00:34:34,710 --> 00:34:39,979 And we're going to be singing Same Heart which is about two best friends. 583 00:34:39,980 --> 00:34:42,179 And if it weren't for my best friend, 584 00:34:42,180 --> 00:34:45,311 I probably wouldn't even be in Japan right now. 585 00:34:45,312 --> 00:34:47,383 Aw, bring it in. 586 00:34:47,384 --> 00:34:51,464 Are you two going to sing or what? 587 00:34:52,253 --> 00:34:55,313 (Upbeat music playing) 588 00:34:55,721 --> 00:34:57,353 Ooh... 589 00:34:57,354 --> 00:34:59,394 Yeah... 590 00:34:59,655 --> 00:35:02,334 Standing on the top of the world. 591 00:35:02,335 --> 00:35:06,970 Everything is magic. You know that we have it. 592 00:35:06,971 --> 00:35:09,731 Even though we're two different girls. 593 00:35:09,732 --> 00:35:14,307 You know it's okay. It's time to celebrate, yeah. 594 00:35:14,308 --> 00:35:16,242 It's the greatest moment of our lives. 595 00:35:16,243 --> 00:35:17,826 You are you and I am I. 596 00:35:17,827 --> 00:35:19,759 I wanna rule the world. You wanna wake it up. 597 00:35:19,760 --> 00:35:22,379 But we're here for each other no matter what. 598 00:35:22,380 --> 00:35:24,432 What, what, what. 599 00:35:24,433 --> 00:35:27,153 Like fire to the flame. 600 00:35:27,154 --> 00:35:29,694 Keiko, aren't they from our dance game? 601 00:35:29,695 --> 00:35:33,535 Ah, yes, nobody 1 and nobody 2. 602 00:35:33,546 --> 00:35:36,129 There is something about them that I like. 603 00:35:36,130 --> 00:35:37,998 They have such spirit. 604 00:35:37,999 --> 00:35:41,672 Oh, those girls! Yes, I love them. 605 00:35:41,673 --> 00:35:44,103 Like blue to the sky. 606 00:35:44,104 --> 00:35:47,687 You and I will stick it up for each other. 607 00:35:47,688 --> 00:35:49,071 It's our time. 608 00:35:49,072 --> 00:35:50,644 Our time. 609 00:35:50,645 --> 00:35:52,520 Nothing's gonna break us apart. 610 00:35:52,521 --> 00:35:54,119 Break us apart. 611 00:35:54,120 --> 00:35:56,821 We're always gonna shine in the dark. 612 00:35:56,822 --> 00:36:00,565 Wherever we go. Wherever we are. 613 00:36:00,566 --> 00:36:05,408 We'll always be like two halves of the same... 614 00:36:05,409 --> 00:36:07,509 Heart... 615 00:36:11,599 --> 00:36:17,203 Same Heart... 616 00:36:17,204 --> 00:36:20,204 Shine in the dark... 617 00:36:22,109 --> 00:36:24,869 Ah! Ah! Ah! Woo! 618 00:36:24,878 --> 00:36:27,180 (Cheers and applause) 619 00:36:27,181 --> 00:36:29,947 Rocky, CeCe, girlfriends... 620 00:36:29,948 --> 00:36:32,048 Besties. 621 00:36:32,401 --> 00:36:35,321 I'm very, very impressed with you girls. 622 00:36:35,322 --> 00:36:39,436 I see great potential and I would like to work with both of you. 623 00:36:39,437 --> 00:36:40,604 (Gasps) 624 00:36:40,605 --> 00:36:44,265 Keiko, draw up a talent deal. 625 00:36:45,199 --> 00:36:48,919 Did you hear that, Rocky? We are going to be... 626 00:36:48,920 --> 00:36:50,604 Both: Singing toothbrushes! 627 00:36:50,605 --> 00:36:52,885 (Squealing) 628 00:37:00,047 --> 00:37:02,087 (Sighs) 629 00:37:07,474 --> 00:37:09,022 Michi! 630 00:37:09,023 --> 00:37:10,883 Ooh! 631 00:37:16,403 --> 00:37:18,031 Michi? 632 00:37:18,032 --> 00:37:20,072 George? 633 00:37:20,134 --> 00:37:21,934 Oh. 634 00:37:22,353 --> 00:37:24,632 Actually, it's Georgia, 635 00:37:24,633 --> 00:37:30,243 and I'm starting to believe that Michi is not Japanese for "Mitch". 636 00:37:30,244 --> 00:37:33,246 I take it we both thought that we are going on a date. 637 00:37:33,247 --> 00:37:35,827 (Both laughing) 638 00:37:48,711 --> 00:37:50,513 Well, it was really great to meet you. 639 00:37:50,514 --> 00:37:51,689 Yes, you, too. 640 00:37:51,690 --> 00:37:54,233 And if there's anything you should ever need, just ask. 641 00:37:54,234 --> 00:37:55,610 Oh, right back at ya. 642 00:37:55,611 --> 00:37:57,336 (Both laugh) 643 00:37:57,337 --> 00:37:58,966 Well, see you soon, Mitch. 644 00:37:58,967 --> 00:38:01,712 Yes, see you soon, George. 645 00:38:01,713 --> 00:38:04,533 Both: Yeah, right. 646 00:38:07,622 --> 00:38:11,359 Congratulations to the newest members of the Watanabe family. 647 00:38:11,360 --> 00:38:13,580 (Applause) 648 00:38:13,715 --> 00:38:15,639 Now that you're part of the family, 649 00:38:15,640 --> 00:38:18,650 how about using a Watanabe camera? 650 00:38:18,651 --> 00:38:20,349 Can we get one for free? 651 00:38:20,350 --> 00:38:24,090 We're not that close a family. 652 00:38:24,091 --> 00:38:26,505 We will not let you down, Mr. Watanabe. 653 00:38:26,506 --> 00:38:28,362 We promise we'll work really hard. 654 00:38:28,363 --> 00:38:33,736 Good. But now, we don't talk about business, we enjoy our meal. 655 00:38:33,737 --> 00:38:39,257 Excuse me, I need to run to the little geisha's room. 656 00:38:39,313 --> 00:38:42,628 Just to clarify, you are paying for dinner? 657 00:38:42,629 --> 00:38:46,049 We're not going splitsies? 658 00:38:48,222 --> 00:38:51,183 You know what would be really awesome right now? 659 00:38:51,184 --> 00:38:55,161 Something else we could celebrate. Right, Hideko? 660 00:38:55,162 --> 00:38:56,798 Okay. 661 00:38:56,799 --> 00:39:00,266 Grandfather, Ichiro and I have great news about our app. 662 00:39:00,267 --> 00:39:02,717 It's already got thousands of downloads. 663 00:39:02,718 --> 00:39:06,501 I don't want to hear about that nonsense. 664 00:39:06,502 --> 00:39:12,402 The only apps I'm interested in right now are these dumplings. 665 00:39:12,692 --> 00:39:16,641 But, Mr. Watanabe, they are really talented. 666 00:39:16,642 --> 00:39:20,600 You should take a look at what they came up with. It's awesome. 667 00:39:20,601 --> 00:39:23,274 He said he wasn't interested, Rocky. 668 00:39:23,275 --> 00:39:28,060 But the app is perfect to promote the new video game. 669 00:39:28,061 --> 00:39:32,165 And it features two of the newest members of the family. 670 00:39:32,166 --> 00:39:35,907 My grandchildren should be concentrating on their studies. 671 00:39:35,908 --> 00:39:40,673 And if they want to learn about my business, they should quietly observe. 672 00:39:40,674 --> 00:39:44,568 And not waste time with their silly pursuits. 673 00:39:44,569 --> 00:39:47,333 Oh, you don't understand. It's not silly. 674 00:39:47,334 --> 00:39:49,860 Uh, excuse me? 675 00:39:49,861 --> 00:39:51,918 I do not understand? 676 00:39:51,919 --> 00:39:53,959 Uh-oh. 677 00:39:54,087 --> 00:39:59,987 Ha. I understood enough to build an international, multimedia empire. 678 00:40:00,155 --> 00:40:03,391 No, no, no, you're confused. You see, what I meant was... 679 00:40:03,392 --> 00:40:04,433 (Sighs) 680 00:40:04,434 --> 00:40:07,049 They know the youth market because they are young, and you're... 681 00:40:07,050 --> 00:40:08,584 Old? 682 00:40:08,585 --> 00:40:11,406 I'm old and confused? 683 00:40:11,407 --> 00:40:14,661 Change the subject, Rocky. Get on board, get on board... 684 00:40:14,662 --> 00:40:16,882 Uh, uh... 685 00:40:17,945 --> 00:40:21,180 Nice tie you got there. 686 00:40:21,181 --> 00:40:25,117 No, no, no, you're not old. You're just a little... 687 00:40:25,118 --> 00:40:27,220 Stuck in your ways. 688 00:40:27,221 --> 00:40:32,139 Rocky, get on board. You're going to ruin everything. 689 00:40:32,140 --> 00:40:34,120 Sorry. 690 00:40:35,780 --> 00:40:38,804 CeCe, I don't care. He's wrong. 691 00:40:38,805 --> 00:40:41,753 He should at least look at what they came up with. 692 00:40:41,754 --> 00:40:44,003 He's being completely unreasonable. 693 00:40:44,004 --> 00:40:46,727 That's it! I have heard enough! 694 00:40:46,728 --> 00:40:49,175 No, please, Mr. Watanabe. 695 00:40:49,176 --> 00:40:52,900 This is just a big misunderstanding. Rocky didn't mean to offend you. 696 00:40:52,901 --> 00:40:56,048 She was just trying to express herself. 697 00:40:56,049 --> 00:40:58,084 I thank you, CeCe. 698 00:40:58,085 --> 00:41:01,685 I see everything clearly now. 699 00:41:03,929 --> 00:41:05,982 I will not work with either of you. 700 00:41:05,983 --> 00:41:09,627 And the Shake It Up dance video game project is canceled. 701 00:41:09,628 --> 00:41:11,350 But that is my project. 702 00:41:11,351 --> 00:41:13,762 Good point. You're fired, too. 703 00:41:13,763 --> 00:41:15,405 Hideko, Ichiro. 704 00:41:15,406 --> 00:41:17,044 (Speaks Japanese) 705 00:41:17,045 --> 00:41:19,606 Mr. Watanabe! Please, wait! 706 00:41:19,607 --> 00:41:21,527 Uh... 707 00:41:22,444 --> 00:41:23,447 (Sighs) 708 00:41:23,448 --> 00:41:25,533 Sorry that took so long. 709 00:41:25,534 --> 00:41:28,618 I was having a conversation with the talking toilet. 710 00:41:28,619 --> 00:41:31,832 Turns out, it was the lady in the stall next to me. 711 00:41:31,833 --> 00:41:33,817 So, what'd I miss? 712 00:41:33,818 --> 00:41:38,124 Okay. I changed his mind. He's going to continue with the Shake It Up video game. 713 00:41:38,125 --> 00:41:39,768 Oh, thank goodness. 714 00:41:39,769 --> 00:41:41,580 Unfortunately, you won't be in it. 715 00:41:41,581 --> 00:41:44,789 His one condition was that I fire you from Shake It Up, Chicago! 716 00:41:44,790 --> 00:41:46,541 - What? - No. 717 00:41:46,542 --> 00:41:50,368 I'm sorry, girls. I don't have a choice. 718 00:41:50,369 --> 00:41:51,773 This is a nightmare. 719 00:41:51,774 --> 00:41:54,414 Could this possibly get any worse? 720 00:41:54,415 --> 00:41:57,055 Everyone gather! 721 00:41:58,535 --> 00:42:01,707 I have an important message from Mister Watanabe. 722 00:42:01,708 --> 00:42:03,983 - He changed his mind? - No, that's not it. 723 00:42:03,984 --> 00:42:07,529 - We're not fired? - Oh, yes, that's it! 724 00:42:07,530 --> 00:42:09,719 Wait, no, it's not. 725 00:42:09,720 --> 00:42:13,608 Pack your things, you're being kicked out. 726 00:42:13,609 --> 00:42:17,843 Does that mean that you're not going to be our dedicated, full-time concierge anymore? 727 00:42:17,844 --> 00:42:22,524 Oh, who are you kidding? I was your Butler. 728 00:42:22,668 --> 00:42:25,949 So I'm guessing our private jet is just... 729 00:42:25,950 --> 00:42:30,615 Grounded. You need to find your own way home. 730 00:42:30,616 --> 00:42:32,776 Sayonara. 731 00:42:42,580 --> 00:42:45,286 Toi Toi! My Toi Toi! 732 00:42:45,287 --> 00:42:48,047 Oh, get over it! 733 00:42:48,557 --> 00:42:52,360 We're homeless in Japan! We're homeless in Japan! 734 00:42:52,361 --> 00:42:55,841 Pull yourself together, man! 735 00:42:56,399 --> 00:42:59,216 This is a disaster, first we're kicked off Shake It Up, Chicago. 736 00:42:59,217 --> 00:43:01,469 And now we have nowhere to stay. 737 00:43:01,470 --> 00:43:06,007 Yeah. I'm starting to wish Shake It Up, Miami, would've won that dance battle. 738 00:43:06,008 --> 00:43:08,828 Don't worry, I'll figure it out. 739 00:43:08,829 --> 00:43:13,881 And as far as where to stay, I think I have an idea. 740 00:43:13,882 --> 00:43:17,062 - Georgia? - Michi, hi! 741 00:43:17,519 --> 00:43:21,264 Hey, remember when you said if there was anything I ever needed... 742 00:43:21,265 --> 00:43:24,600 Well, I need a place to stay, but I promise, it's just for one night. 743 00:43:24,601 --> 00:43:30,061 Yeah, technically, I was just following Japanese custom and being polite. 744 00:43:30,062 --> 00:43:32,414 I didn't really mean it. 745 00:43:32,415 --> 00:43:37,246 Oh, that's okay. I didn't really mean it when I said it would just be for one night. 746 00:43:37,247 --> 00:43:39,949 Come on, kids, come on. Come on, let's go. 747 00:43:39,950 --> 00:43:43,370 All right, keep on moving. 748 00:43:53,508 --> 00:43:57,410 My CeCe-has-a-bad-idea-meter is going off. 749 00:43:57,411 --> 00:44:00,270 CeCe, do you honestly think that Mr. Watanabe is going to talk to us, 750 00:44:00,271 --> 00:44:02,071 after what happened last night? 751 00:44:02,072 --> 00:44:04,173 Well, we have to try to change his mind. 752 00:44:04,174 --> 00:44:06,808 I mean, even if he doesn't want to make us pop stars, 753 00:44:06,809 --> 00:44:10,146 he at least could let us back on Shake It Up, Chicago! 754 00:44:10,147 --> 00:44:13,082 I know, but listen, even if he doesn't... 755 00:44:13,083 --> 00:44:15,497 It's all right. It won't be the end of the world. 756 00:44:15,498 --> 00:44:18,671 It'd be the end of my world! I'm not you, Rocky. 757 00:44:18,672 --> 00:44:22,992 I'm not some genius who can be anything I want to if I set my mind to it. 758 00:44:22,993 --> 00:44:26,110 I'm a dancer. That is all I have. 759 00:44:26,111 --> 00:44:30,199 Don't sell yourself short, all right? You could be a lot of things. 760 00:44:30,200 --> 00:44:32,746 Okay, a few things. 761 00:44:32,747 --> 00:44:33,822 Okay when we get back home, 762 00:44:33,823 --> 00:44:37,106 we're scheduling you an appointment with the guidance counselor. 763 00:44:37,107 --> 00:44:39,936 This isn't a joke, Rocky. 764 00:44:39,937 --> 00:44:45,676 I need to dance, the same way I need to eat and I need to breathe. 765 00:44:45,677 --> 00:44:47,743 It's everything to me. 766 00:44:47,744 --> 00:44:49,754 And I thought it was to you, too. 767 00:44:49,755 --> 00:44:52,411 - CeCe, I was just... - You know what? 768 00:44:52,412 --> 00:44:56,912 I'm just going to go talk to him alone. 769 00:44:58,915 --> 00:45:01,735 (Cell phone rings) 770 00:45:06,671 --> 00:45:08,070 Hey, CeCe's phone. 771 00:45:08,071 --> 00:45:12,685 Hello? CeCe Jones? This is Shelly Goldfeder. 772 00:45:12,686 --> 00:45:15,506 No, I said, "CeCe's phone". 773 00:45:15,507 --> 00:45:18,247 That's what I said, CeCe Jones. 774 00:45:18,248 --> 00:45:22,448 This is a very expensive call, dear, so stop saying your name. 775 00:45:22,449 --> 00:45:26,196 I'm just checking to see how Rocky handled her fear of flying. 776 00:45:26,197 --> 00:45:30,059 Oh, I'm good. I mean, she's good. 777 00:45:30,060 --> 00:45:34,320 And how about that "having fun" thing? 778 00:45:34,888 --> 00:45:36,637 What are you talking about? 779 00:45:36,638 --> 00:45:39,835 You know, the hypnotic suggestion I gave her. 780 00:45:39,836 --> 00:45:44,396 You stroke her arm, say... "Get on board". 781 00:45:45,492 --> 00:45:47,572 "Get on board"? 782 00:45:47,573 --> 00:45:52,419 Yeah! Is she going along with whatever you want when you do that? 783 00:45:52,420 --> 00:45:55,660 Not anymore, she's not! 784 00:45:56,892 --> 00:45:59,579 Mr. Watanabe refused to see me! 785 00:45:59,580 --> 00:46:02,473 Have you ever been so upset you just don't even know what to say? 786 00:46:02,474 --> 00:46:05,961 Yeah, I think I can relate. 787 00:46:05,962 --> 00:46:08,792 CeCe, we need to have a very serious discussion. 788 00:46:08,793 --> 00:46:10,904 Rocky, I'm really not in the mood for one of your, 789 00:46:10,905 --> 00:46:13,780 "it's never going to happen" lectures. 790 00:46:13,781 --> 00:46:15,518 Because the more I think about it, 791 00:46:15,519 --> 00:46:18,046 it's kind of funny how the person who kept saying... 792 00:46:18,047 --> 00:46:20,176 "It's never going to happen". 793 00:46:20,177 --> 00:46:24,954 Somehow found a way to make sure that it didn't happen! 794 00:46:24,955 --> 00:46:26,875 What? 795 00:46:27,675 --> 00:46:31,613 We were this close, Rocky. This close. 796 00:46:31,614 --> 00:46:34,316 But, no, you had to go and insult Mister Watanabe. 797 00:46:34,317 --> 00:46:38,828 Because you always have to be right, and this time, it cost us everything! 798 00:46:38,829 --> 00:46:41,817 Oh, really? So, it's all my fault? 799 00:46:41,818 --> 00:46:46,798 If only I would've been able to get on board. 800 00:46:47,719 --> 00:46:49,999 Excuse me? 801 00:46:50,379 --> 00:46:53,463 You heard me. Don't you want me to... 802 00:46:53,464 --> 00:46:55,397 "Get on board"? 803 00:46:55,398 --> 00:46:57,738 (Stammering) 804 00:46:58,297 --> 00:47:01,068 I have no idea what you're talking about. 805 00:47:01,069 --> 00:47:04,220 Oh, really? Shelly called. 806 00:47:04,221 --> 00:47:07,530 Hmm... don't think I know a Shelly. 807 00:47:07,531 --> 00:47:11,271 Hmm. Because you were in the room with her when she hypnotized me. 808 00:47:11,272 --> 00:47:13,972 Oh, that Shelly. 809 00:47:14,488 --> 00:47:16,445 I cannot believe you. 810 00:47:16,446 --> 00:47:18,578 You are so selfish and manipulative, 811 00:47:18,579 --> 00:47:21,427 that you won't even let me have my own thoughts anymore! 812 00:47:21,428 --> 00:47:24,743 Okay, I crossed a line, but it was her idea. 813 00:47:24,744 --> 00:47:29,178 And I only used it one time. I could've done it way more than that. 814 00:47:29,179 --> 00:47:34,183 Really? That's your excuse? That you only messed with my mind one time? 815 00:47:34,184 --> 00:47:37,225 Okay, fine. I admit it. I was wrong. 816 00:47:37,226 --> 00:47:40,612 But I did it for us! I did it for our dream! 817 00:47:40,613 --> 00:47:42,634 Our dream? 818 00:47:42,635 --> 00:47:44,419 Don't you mean your dream? 819 00:47:44,420 --> 00:47:47,196 Let's just take a look at this memory book. 820 00:47:47,197 --> 00:47:52,301 A napkin from the karaoke club, a picture of you at the rehearsal studio, 821 00:47:52,302 --> 00:47:55,338 a receipt for your "signing a talent deal" dress! 822 00:47:55,339 --> 00:47:57,440 This was supposed to be my book! 823 00:47:57,441 --> 00:48:00,892 And there's nothing in here that is important to me. 824 00:48:00,893 --> 00:48:03,929 Well, what about what's important to us? 825 00:48:03,930 --> 00:48:06,115 We're supposed to be partners. 826 00:48:06,116 --> 00:48:08,888 And a partner is supposed to push you to do your best, 827 00:48:08,889 --> 00:48:11,187 not constantly tell you that you're wasting your time. 828 00:48:11,188 --> 00:48:13,255 Well, maybe we just shouldn't be partners. 829 00:48:13,256 --> 00:48:16,603 Oh, so, we're in a fight and you're, what? You're just going to quit dancing? 830 00:48:16,604 --> 00:48:19,427 No, I'm gonna keep dancing. 831 00:48:19,428 --> 00:48:23,219 I just won't be doing it with you anymore. 832 00:48:23,220 --> 00:48:26,135 What are you talking about? 833 00:48:26,136 --> 00:48:29,868 Let me just put this in a way that you might understand. 834 00:48:29,869 --> 00:48:32,731 I've become a supporting character in the CeCe Show. 835 00:48:32,732 --> 00:48:35,011 Instead of starring in the Rocky Show. 836 00:48:35,012 --> 00:48:37,652 And I am done! 837 00:48:41,151 --> 00:48:44,391 (Music playing on phone) 838 00:48:46,156 --> 00:48:48,157 Hey, it's you. 839 00:48:48,158 --> 00:48:51,702 You're dancing on my phone right now. 840 00:48:51,703 --> 00:48:54,441 So, where is your dancing friend? 841 00:48:54,442 --> 00:48:59,302 Yeah, I don't think she's my friend anymore. 842 00:49:03,605 --> 00:49:07,025 Honey, can I talk to you? 843 00:49:07,506 --> 00:49:10,926 Rocky, can I talk to you? 844 00:49:11,022 --> 00:49:14,776 I mean, how long are you two gonna stay mad at each other? 845 00:49:14,777 --> 00:49:16,689 Don't you think it's time to end this? 846 00:49:16,690 --> 00:49:20,056 You think being miserable and alone is better? 847 00:49:20,057 --> 00:49:22,937 It's not. I know. 848 00:49:24,161 --> 00:49:26,321 Toi Toi! 849 00:49:27,165 --> 00:49:30,393 You know you're going to make up. You always make up. 850 00:49:30,394 --> 00:49:32,448 So get to it. 851 00:49:32,449 --> 00:49:36,889 I mean, come on, you're CeCe and Rocky. 852 00:49:37,495 --> 00:49:41,335 Come on, you're Rocky and CeCe. 853 00:49:41,708 --> 00:49:43,889 I charted a graph depicting your fight. 854 00:49:43,890 --> 00:49:48,350 CeCe is the red line, Rocky is the blue line. 855 00:49:48,351 --> 00:49:52,611 Perhaps a pie chart would be better... 856 00:49:55,440 --> 00:49:59,175 You know you're at the end of the road if they send me in. 857 00:49:59,176 --> 00:50:03,261 Look, all this mopey girly stuff isn't getting you anywhere. 858 00:50:03,262 --> 00:50:04,947 My suggestion? 859 00:50:04,948 --> 00:50:07,375 You two share a nice frosty glass of... 860 00:50:07,376 --> 00:50:09,956 "Get over it"! 861 00:50:10,708 --> 00:50:13,424 So, what do you say? 862 00:50:13,425 --> 00:50:16,305 Forgive and forget? 863 00:50:17,890 --> 00:50:22,450 - Never gonna happen! - Never gonna happen! 864 00:50:25,680 --> 00:50:28,020 (Both sigh) 865 00:50:28,203 --> 00:50:31,000 You know, I was so upset when we lost our clothes, 866 00:50:31,001 --> 00:50:33,839 but this has been a true growth experience. 867 00:50:33,840 --> 00:50:35,264 Oh, I agree. 868 00:50:35,265 --> 00:50:38,057 Like a Phoenix rising from the ashes... 869 00:50:38,058 --> 00:50:42,858 In even more sensational garb, we are reborn. 870 00:50:44,596 --> 00:50:48,210 Hey, those are our outfits. Who are you? 871 00:50:48,211 --> 00:50:51,313 - I am Genta! - And I am Tomoka! 872 00:50:51,314 --> 00:50:55,184 - And we are... - The thieves who stole our clothes! 873 00:50:55,185 --> 00:50:57,782 Cough up the cloth, sister! 874 00:50:57,783 --> 00:50:59,318 (Speaking Japanese) 875 00:50:59,319 --> 00:51:01,779 (All arguing) 876 00:51:09,099 --> 00:51:11,139 Uh-oh. 877 00:51:17,738 --> 00:51:20,774 I got your text. Tinka's been arrested? 878 00:51:20,775 --> 00:51:23,777 What's she doing here? 879 00:51:23,778 --> 00:51:26,478 You texted CeCe? 880 00:51:26,781 --> 00:51:28,281 I would have texted the others, 881 00:51:28,282 --> 00:51:32,734 but they were all too cheap to pay for the international calling plan. 882 00:51:32,735 --> 00:51:37,535 Wait, wait, wait. We have to pay extra here? 883 00:51:39,338 --> 00:51:41,175 I am Gunther. 884 00:51:41,176 --> 00:51:43,626 But where is Tinka? 885 00:51:43,627 --> 00:51:45,933 She's on her way to the airport now. 886 00:51:45,934 --> 00:51:51,303 She's being deported to some country with 16 consonants. 887 00:51:51,304 --> 00:51:53,020 Deported to the old country? 888 00:51:53,021 --> 00:51:54,910 But Tinka has a green card which says she's allowed 889 00:51:54,911 --> 00:51:57,504 to stay in the US as long as she doesn't get... 890 00:51:57,505 --> 00:51:59,665 Arrested. 891 00:51:59,888 --> 00:52:01,614 Oh, no. 892 00:52:01,615 --> 00:52:04,266 Okay, we need to find the quickest route to the airport. 893 00:52:04,267 --> 00:52:07,087 Okay. I'm on it. 894 00:52:07,405 --> 00:52:09,783 Wait, does this cost extra, too? 895 00:52:09,784 --> 00:52:12,124 Both: CeCe! 896 00:52:15,255 --> 00:52:16,909 There she is! Tinka! 897 00:52:16,910 --> 00:52:18,868 Gunther! 898 00:52:18,869 --> 00:52:21,701 Don't do this. Please, I'll do anything. 899 00:52:21,702 --> 00:52:25,061 Sentence me to one drab color for all eternity, 900 00:52:25,062 --> 00:52:29,202 but do not take me from my brother. 901 00:52:29,361 --> 00:52:33,117 I'm sorry, but you can not break them up. 902 00:52:33,118 --> 00:52:36,069 If any two people belong together, it's them. 903 00:52:36,070 --> 00:52:38,474 They're a team. 904 00:52:38,475 --> 00:52:40,453 And you can't split up a team. 905 00:52:40,454 --> 00:52:42,366 They're so much better and stronger... 906 00:52:42,367 --> 00:52:44,191 And happier when they're together. 907 00:52:44,192 --> 00:52:45,746 (Sighs) 908 00:52:45,747 --> 00:52:49,513 And, sure, one of them may have made a mistake, but she's so sorry. 909 00:52:49,514 --> 00:52:51,165 And she's so forgiven. 910 00:52:51,166 --> 00:52:55,444 Because she's not the only one that made mistakes. 911 00:52:55,445 --> 00:52:59,645 Uh, hello? People being deported here. 912 00:52:59,744 --> 00:53:02,109 Yeah! What about us? 913 00:53:06,176 --> 00:53:10,380 Okay, we're putting both of you on a plane back to the U.S. 914 00:53:10,381 --> 00:53:11,759 Right now! 915 00:53:11,760 --> 00:53:14,571 - Thank you. - Thank you so much. 916 00:53:14,572 --> 00:53:17,692 Both: Sayonara, babies. 917 00:53:18,562 --> 00:53:20,977 I'm so sorry, Rocky. 918 00:53:20,978 --> 00:53:24,181 - You're my best friend... - Yeah, yeah, yeah, I love you, too. 919 00:53:24,182 --> 00:53:26,900 But right now, we need to go get our jobs back. 920 00:53:26,901 --> 00:53:28,540 Okay, so here's the plan. 921 00:53:28,541 --> 00:53:34,224 We'll go home then move to Florida and then audition for Shake It Up, Miami! 922 00:53:34,225 --> 00:53:39,853 Or we can just go find Mister Watanabe again and beg him to change his mind. 923 00:53:39,854 --> 00:53:44,114 And that's why you're the smart one. 924 00:53:46,204 --> 00:53:50,809 Oh, Georgia, one of your 600 kids broke my computer. 925 00:53:50,810 --> 00:53:53,343 It's completely frozen! 926 00:53:53,344 --> 00:53:57,247 And it happened right after I downloaded that stupid dancing app! 927 00:53:57,248 --> 00:53:58,974 Well, that must be a coincidence. 928 00:53:58,975 --> 00:54:04,154 Because I downloaded that app to my phone and it's perfectly... 929 00:54:04,155 --> 00:54:06,555 Frozen, too. 930 00:54:07,258 --> 00:54:09,756 I think Rocky and CeCe gave us a virus. 931 00:54:09,757 --> 00:54:14,064 He mean's Rocky and CeCe are a virus! 932 00:54:14,065 --> 00:54:19,105 Yes. Your stay here just gets better and better. 933 00:54:27,211 --> 00:54:30,975 Hideko said her grandfather would be here tonight. 934 00:54:30,976 --> 00:54:33,436 There he is! 935 00:54:33,784 --> 00:54:36,664 And there he goes. 936 00:54:37,190 --> 00:54:39,089 Well, now what? 937 00:54:39,090 --> 00:54:41,122 We don't have tickets, we can't get in. 938 00:54:41,123 --> 00:54:46,799 Well, we can't apologize to him and get our jobs back from out here. 939 00:54:46,800 --> 00:54:48,679 Performers entrance, huh? 940 00:54:48,680 --> 00:54:51,888 Well, we are performers, so let's start entering! 941 00:54:51,889 --> 00:54:52,891 Whoa! 942 00:54:52,892 --> 00:54:55,082 Excuse me, performers. Performers coming through. 943 00:54:55,083 --> 00:55:00,210 - Thank you, ma'am. Thank you. - Yep, that's what we are. 944 00:55:00,211 --> 00:55:03,079 Uh, mother, are you happy with the seats? 945 00:55:03,080 --> 00:55:07,580 They are the best. Just like you deserve. 946 00:55:17,743 --> 00:55:21,264 (Mockingly) "Let's just use the performers entrance". 947 00:55:21,265 --> 00:55:23,879 How did I know that they were gonna shove us into hair and makeup, 948 00:55:23,880 --> 00:55:27,000 and push us on stage? 949 00:55:34,032 --> 00:55:36,255 This apology is not off to a great start. 950 00:55:36,256 --> 00:55:38,949 Well, if we're going down, might as well do it in flames. 951 00:55:38,950 --> 00:55:41,530 I'm with you. 952 00:55:43,221 --> 00:55:44,462 Ready? 953 00:55:44,463 --> 00:55:47,703 Five, six, seven, eight. 954 00:55:55,132 --> 00:55:58,312 I will deal with this. 955 00:56:04,754 --> 00:56:06,674 Mama! 956 00:56:07,516 --> 00:56:11,081 At first, I was going to have you thrown out. 957 00:56:11,082 --> 00:56:14,004 But then, my mother smiled. 958 00:56:14,005 --> 00:56:17,849 I have not seen that since she met Justin Timberlake. 959 00:56:17,850 --> 00:56:21,833 But, clearly, my instincts about you two were correct. 960 00:56:21,834 --> 00:56:23,875 - Thank you. - Ah. 961 00:56:23,876 --> 00:56:27,463 I am giving you a second chance. 962 00:56:27,464 --> 00:56:31,275 The music festival my company sponsors, Watanabalooza, 963 00:56:31,276 --> 00:56:34,271 is tomorrow night, and you two will perform. 964 00:56:34,272 --> 00:56:36,960 Five thousand people will be in attendance. 965 00:56:36,961 --> 00:56:41,458 It is the perfect way to gauge how a real audience will respond to you. 966 00:56:41,459 --> 00:56:44,339 This is incredible! 967 00:56:45,240 --> 00:56:49,036 But, unfortunately, we have other plans. 968 00:56:49,037 --> 00:56:50,450 Hmm? 969 00:56:50,451 --> 00:56:54,085 We do? What could be more important than this? 970 00:56:54,086 --> 00:56:59,986 Wait. Are we opening up for Katy Perry and nobody bothered to tell me? 971 00:57:00,622 --> 00:57:03,682 No. Your memory book. 972 00:57:04,168 --> 00:57:08,798 It's not too late to start filling it up with the things that are important to you. 973 00:57:08,799 --> 00:57:14,454 It's time for me to start being the supporting character in the Rocky Show. 974 00:57:14,455 --> 00:57:16,946 Aw. Thank you. 975 00:57:16,947 --> 00:57:18,982 That's so sweet. 976 00:57:18,983 --> 00:57:21,563 And so stupid! 977 00:57:21,640 --> 00:57:24,066 Five thousand people! 978 00:57:24,067 --> 00:57:27,697 When am I ever gonna be able to put that in my memory book again? 979 00:57:27,698 --> 00:57:30,818 Uh... so, we're good. 980 00:57:30,995 --> 00:57:33,200 Not so fast! 981 00:57:33,201 --> 00:57:36,549 You'll also put us back on Shake It Up, Chicago? 982 00:57:36,550 --> 00:57:38,255 Yes, of course. 983 00:57:38,256 --> 00:57:42,636 Oh, and get us back on the video game? 984 00:57:43,107 --> 00:57:44,415 Why not? 985 00:57:44,416 --> 00:57:48,229 And put us back in our hotel suite? 986 00:57:48,230 --> 00:57:50,418 Consider it done. 987 00:57:50,419 --> 00:57:52,699 Oh, and... 988 00:57:52,942 --> 00:57:54,311 Rehire Keiko? 989 00:57:54,312 --> 00:57:56,257 Yes, fine. 990 00:57:56,258 --> 00:58:00,575 And throw in a free shopping spree just for the heck of it? 991 00:58:00,576 --> 00:58:04,056 Don't push your luck, Red. 992 00:58:05,029 --> 00:58:06,680 I cannot believe this, Rocky! 993 00:58:06,681 --> 00:58:12,141 Pretty soon, everybody in Japan is gonna know who we are! 994 00:58:12,142 --> 00:58:15,142 (Electronic crackling) 995 00:58:23,180 --> 00:58:24,531 (Doorbell buzzes) 996 00:58:24,532 --> 00:58:27,712 Watashi ga demasu, mom! 997 00:58:30,154 --> 00:58:32,122 Bad news, peeps. 998 00:58:32,123 --> 00:58:34,224 We have made a horrific mistake. 999 00:58:34,225 --> 00:58:36,622 Our app contained a virus that is causing every 1000 00:58:36,623 --> 00:58:38,848 electronic device in Tokyo to shut down. 1001 00:58:38,849 --> 00:58:41,708 And unless it can be stopped, this could go Global. 1002 00:58:41,709 --> 00:58:46,169 The whole world could catch The Rocky and CeCe Virus. 1003 00:58:46,170 --> 00:58:50,173 "The Rocky and CeCe Virus"? Yeah, are we married to that name? 1004 00:58:50,174 --> 00:58:54,997 Because I think you two really deserve the credit. 1005 00:58:54,998 --> 00:58:57,273 So, what I'm hearing is... 1006 00:58:57,274 --> 00:59:01,951 This will be great publicity for our concert! 1007 00:59:01,952 --> 00:59:03,285 Concert... 1008 00:59:03,286 --> 00:59:06,235 Oh, no, CeCe, I'm pretty sure that the light and sound system 1009 00:59:06,236 --> 00:59:09,058 at the concert are run by computers! 1010 00:59:09,059 --> 00:59:11,593 We're not gonna be able to perform tonight. 1011 00:59:11,594 --> 00:59:12,764 (Pants) 1012 00:59:12,765 --> 00:59:15,661 Well, don't just sit there, do something! 1013 00:59:15,662 --> 00:59:20,069 Did you use open source code to save time, and the virus was hidden in it? 1014 00:59:20,070 --> 00:59:21,419 Maybe. 1015 00:59:21,420 --> 00:59:22,871 (Clicking tongue disapprovingly) 1016 00:59:22,872 --> 00:59:24,414 Rookie mistake. 1017 00:59:24,415 --> 00:59:26,890 Ooh, G-dad's gonna kill us. 1018 00:59:26,891 --> 00:59:30,013 Look, we have the code to fix it, but our computers are down. 1019 00:59:30,014 --> 00:59:31,450 Can you help us, please? 1020 00:59:31,451 --> 00:59:34,293 Absoloo-da-lee, too-da-lee. 1021 00:59:34,294 --> 00:59:35,802 Help! 1022 00:59:35,803 --> 00:59:37,120 Help! 1023 00:59:37,121 --> 00:59:41,643 My toilet can no longer talk. The virus ruined her. 1024 00:59:41,644 --> 00:59:45,242 My life without Toi Toi is empty and meaningless. 1025 00:59:45,243 --> 00:59:47,283 (Wails) 1026 00:59:49,433 --> 00:59:54,103 Wait, if the virus is shutting everything down, then why is Andy still okay? 1027 00:59:54,104 --> 00:59:56,235 Because, unlike the rest of this country, 1028 00:59:56,236 --> 00:59:58,987 we had no interest in downloading a Rocky and CeCe app. 1029 00:59:58,988 --> 01:00:02,178 Talk about empty and (Sing-song) Meaningless. 1030 01:00:02,179 --> 01:00:05,513 Oh, shoot, I can't get past the firewall from here. 1031 01:00:05,514 --> 01:00:07,815 We're going to have to access the Watanabe mainframe, 1032 01:00:07,816 --> 01:00:09,913 and manually insert the flash drive. 1033 01:00:09,914 --> 01:00:14,771 Whatever it takes, we have to stop the Hideko and Ichiro virus! 1034 01:00:14,772 --> 01:00:16,417 Just trying it out. 1035 01:00:16,418 --> 01:00:19,204 It's catchy right? Huh? Huh? 1036 01:00:19,205 --> 01:00:21,425 No? Okay. 1037 01:00:26,407 --> 01:00:28,940 The virus has shut down all the electronic doors, 1038 01:00:28,941 --> 01:00:30,604 and the only way to access the mainframe 1039 01:00:30,605 --> 01:00:34,159 and plug in this flash drive is through this vent. 1040 01:00:34,160 --> 01:00:36,673 It's our only hope. 1041 01:00:36,674 --> 01:00:39,254 Any volunteers? 1042 01:00:40,979 --> 01:00:45,077 Well, that'll be a really tight fit, but... 1043 01:00:45,078 --> 01:00:47,885 I know you can do it, Rocky. 1044 01:00:47,886 --> 01:00:50,611 Really? The tallest girl in Japan? 1045 01:00:50,612 --> 01:00:52,890 Is that really our best choice? 1046 01:00:52,891 --> 01:00:54,958 We need someone who can actually fit in there. 1047 01:00:54,959 --> 01:00:58,153 Hm. Well, there's got to be someone. 1048 01:00:58,154 --> 01:01:00,797 There's got to be someone. 1049 01:01:00,798 --> 01:01:02,145 All: Flynn! 1050 01:01:02,146 --> 01:01:04,514 Fine! I'll do it! 1051 01:01:04,515 --> 01:01:06,785 Okay. I'll talk you through it. 1052 01:01:06,786 --> 01:01:07,927 Good luck, Flynn. 1053 01:01:07,928 --> 01:01:09,980 You can do it, yo! 1054 01:01:09,981 --> 01:01:13,041 Here we go. Got him? 1055 01:01:14,219 --> 01:01:17,099 (Overlapping grunts) 1056 01:01:19,000 --> 01:01:21,355 Okay. Be very careful in there. 1057 01:01:21,356 --> 01:01:24,940 Why? Are there creepy rats and spiders in here? 1058 01:01:24,941 --> 01:01:27,750 No, don't be ridiculous. 1059 01:01:27,751 --> 01:01:29,890 But there are lasers. 1060 01:01:29,891 --> 01:01:31,931 Lasers? 1061 01:01:32,037 --> 01:01:37,496 Henry: Just kidding. I thought a little frivolity would help lighten the mood. 1062 01:01:37,497 --> 01:01:41,223 I believe in you, Flynn! You can do it! 1063 01:01:41,224 --> 01:01:46,962 But if you don't make it, it's cool to turn your room into a walk-in closet, right? 1064 01:01:46,963 --> 01:01:50,700 Okay, you should be close to a fork in the vent. Turn left. 1065 01:01:50,701 --> 01:01:52,005 Copy that. 1066 01:01:52,006 --> 01:01:54,466 Turning left. 1067 01:01:56,306 --> 01:02:00,831 Alright. Now, you should be close to a grate that looks into a room. 1068 01:02:00,832 --> 01:02:03,015 Copy that, I'm at that grate. 1069 01:02:03,016 --> 01:02:07,080 Okay, there should be a vending machine in the Southwest corner. 1070 01:02:07,081 --> 01:02:10,263 Copy that. I see the vending machine. 1071 01:02:10,264 --> 01:02:15,196 Okay. Do they sell anything chocolaty? I'm in the mood for a snack. 1072 01:02:15,197 --> 01:02:17,177 Henry! 1073 01:02:17,296 --> 01:02:18,627 Sorry, man. 1074 01:02:18,628 --> 01:02:20,708 Just go another 15 feet and that should take you 1075 01:02:20,709 --> 01:02:22,553 to the room where the mainframe is. 1076 01:02:22,554 --> 01:02:24,313 Copy that. 1077 01:02:24,314 --> 01:02:28,039 All right. Now, all you have to do is just reach through that incredibly sharp, 1078 01:02:28,040 --> 01:02:32,288 fast-rotating, industrial fan and plug in the flash drive. 1079 01:02:32,289 --> 01:02:34,064 I don't copy that. 1080 01:02:34,065 --> 01:02:38,556 Sorry guys, I'm not losing my arm over this! 1081 01:02:38,557 --> 01:02:42,517 You got two of them, just do it! 1082 01:02:43,442 --> 01:02:49,342 What? You wanted to turn his room into a walk-in closet, and I'm the bad guy? 1083 01:02:49,880 --> 01:02:51,396 Wait a minute. 1084 01:02:51,397 --> 01:02:57,297 Flynn may not be able to get his arm through there, but I think I know who can. 1085 01:02:58,228 --> 01:03:01,038 Andy: Must save Toi Toi! 1086 01:03:01,039 --> 01:03:03,919 Must save Toi Toi! 1087 01:03:04,340 --> 01:03:07,795 Yes, that's right, do it for love! 1088 01:03:07,796 --> 01:03:11,527 Giving yourself up means your toilet will live on forever! 1089 01:03:11,528 --> 01:03:16,139 Wow, this is so not what I thought Japan would be like. 1090 01:03:16,140 --> 01:03:18,232 Henry: Andy's down! He's lost all power. 1091 01:03:18,233 --> 01:03:22,253 Don't panic! I'm sure he's fine. 1092 01:03:22,780 --> 01:03:24,264 (Both gasp) 1093 01:03:24,265 --> 01:03:26,365 Or not. 1094 01:03:27,637 --> 01:03:31,021 We lost Andy and it was all for nothing. 1095 01:03:31,022 --> 01:03:34,922 (Gasps) My phone's working again! 1096 01:03:43,868 --> 01:03:45,835 He did it. He fixed the virus! 1097 01:03:45,836 --> 01:03:48,699 - Yay yeah! - Pound it! 1098 01:03:48,700 --> 01:03:53,920 This is great! Now we have nothing to worry about. 1099 01:03:54,525 --> 01:03:56,565 Uh-oh. 1100 01:03:57,760 --> 01:03:59,269 Grandfather. 1101 01:03:59,270 --> 01:04:04,517 Your computer project has brought shame to my business and our family. 1102 01:04:04,518 --> 01:04:08,858 Great. Now he wants to talk about the app. 1103 01:04:08,859 --> 01:04:11,859 Wait. Mr. Watanabe... 1104 01:04:12,024 --> 01:04:14,566 Instead of focusing on what they did, 1105 01:04:14,567 --> 01:04:17,358 maybe you should focus on why they did it. 1106 01:04:17,359 --> 01:04:21,871 Um, CeCe, maybe we should just stay out of this before he fires us again? 1107 01:04:21,872 --> 01:04:24,007 Watanabalooza. 1108 01:04:24,008 --> 01:04:28,388 Rocky, you know I don't speak Japanese. 1109 01:04:28,519 --> 01:04:31,403 Besides, I don't care. He's wrong. 1110 01:04:31,404 --> 01:04:34,709 Heidi and Itchy could be the next techy superstars. 1111 01:04:34,710 --> 01:04:39,460 And they were just trying to impress you and get your approval. 1112 01:04:39,461 --> 01:04:42,989 Just like you were trying to get your mother's approval at the theater. 1113 01:04:42,990 --> 01:04:45,878 I mean, sure, they almost destroyed the computer 1114 01:04:45,879 --> 01:04:51,067 infrastructure of the entire world, but who hasn't been there, done that? 1115 01:04:51,068 --> 01:04:54,788 You never know when to shut up, do you, Red? 1116 01:04:54,789 --> 01:04:57,695 You get used to it. 1117 01:04:57,696 --> 01:05:00,455 - We are sorry, grandfather. - Very, very sorry. 1118 01:05:00,456 --> 01:05:02,889 I'm still angry with you. 1119 01:05:02,890 --> 01:05:06,816 But I am even angrier with myself. 1120 01:05:06,817 --> 01:05:09,846 The young ladies are right. 1121 01:05:09,847 --> 01:05:13,271 I should have paid more attention to your ideas. 1122 01:05:13,272 --> 01:05:17,076 If I had, we could have avoided the entire Rocky and CeCe virus. 1123 01:05:17,077 --> 01:05:20,557 Or Hideko and Ichiro virus. 1124 01:05:20,679 --> 01:05:24,579 Just putting that back out there. 1125 01:05:31,440 --> 01:05:34,731 Hurry up, Henry. Toilet has been crying for, like, an hour. 1126 01:05:34,732 --> 01:05:36,409 She's already overflowed twice! 1127 01:05:36,410 --> 01:05:40,168 And I am not getting the mop again. 1128 01:05:40,169 --> 01:05:42,812 Henry: Well, pardon me if it's taken a few extra minutes 1129 01:05:42,813 --> 01:05:45,106 to turn the remains of a highly intelligent, 1130 01:05:45,107 --> 01:05:49,051 state-of-the-art, self-aware android into a... 1131 01:05:49,052 --> 01:05:51,632 Ta-da! Faucet! 1132 01:05:56,335 --> 01:05:59,897 Toi Toi, I'm back, my love! 1133 01:05:59,898 --> 01:06:03,198 Andy! Darling! It's you! 1134 01:06:03,974 --> 01:06:06,090 Well, you couldn't get him in the Android Expo, 1135 01:06:06,091 --> 01:06:10,507 but maybe next year you can get him in the Plumbing Expo. 1136 01:06:10,508 --> 01:06:15,368 Ever heard the expression... "Four's a crowd"? 1137 01:06:19,023 --> 01:06:21,843 (Audience cheering) 1138 01:06:22,960 --> 01:06:24,564 Have you seen that crowd? 1139 01:06:24,565 --> 01:06:28,916 I can't believe that 5,000 people are going to watch me throw up. 1140 01:06:28,917 --> 01:06:33,736 Well, if you want, we can call Shelly and then she can give you a hypnoti... 1141 01:06:33,737 --> 01:06:37,073 You know what? You'll be fine. Just breathe. 1142 01:06:37,074 --> 01:06:39,943 Rocky, CeCe, what are you doing here? 1143 01:06:39,944 --> 01:06:41,877 You're not in the show. 1144 01:06:41,878 --> 01:06:43,978 (Laughs) 1145 01:06:44,028 --> 01:06:47,167 Not in the show. Now that, that's hilarious. 1146 01:06:47,168 --> 01:06:50,288 No, really, you are not performing. 1147 01:06:50,289 --> 01:06:52,869 What? But why? 1148 01:06:52,990 --> 01:06:55,634 I mean, we're ready, we can do this. 1149 01:06:55,635 --> 01:07:00,343 Unfortunately, you are too closely associated with the virus. 1150 01:07:00,344 --> 01:07:05,132 You are the number one most hated girls in Japan. 1151 01:07:05,133 --> 01:07:09,406 So, what I'm hearing is, we're number one? 1152 01:07:09,407 --> 01:07:12,909 I'm sorry, girls. There is nothing more to be said. 1153 01:07:12,910 --> 01:07:14,890 Keiko. 1154 01:07:16,346 --> 01:07:18,694 So that's it. 1155 01:07:18,695 --> 01:07:20,750 It's just not going to happen. 1156 01:07:20,751 --> 01:07:22,997 The dream's dead. 1157 01:07:22,998 --> 01:07:25,461 Really? After everything we've been through? 1158 01:07:25,462 --> 01:07:27,356 We're this close, and you're giving up now? 1159 01:07:27,357 --> 01:07:29,656 Well, what else can we do? 1160 01:07:29,657 --> 01:07:32,762 Push someone off stage and take their place? (Scoffs) 1161 01:07:32,763 --> 01:07:37,448 Now that sounds like the CeCe I know and love. 1162 01:07:37,449 --> 01:07:39,644 We don't have our music. 1163 01:07:39,645 --> 01:07:42,299 Leave all that to me. Just get ready. 1164 01:07:42,300 --> 01:07:44,907 But, Keiko, you heard what Mister Watanabe said. 1165 01:07:44,908 --> 01:07:47,281 I was rude and dismissive to you, but still, 1166 01:07:47,282 --> 01:07:49,387 you stood up for me and got me re-hired. 1167 01:07:49,388 --> 01:07:52,473 You had my back and now I have yours. 1168 01:07:52,474 --> 01:07:55,054 Go! Get ready! 1169 01:07:55,143 --> 01:07:57,663 (Both chuckle) 1170 01:07:58,112 --> 01:08:00,303 (Loud cheering and applause) 1171 01:08:00,304 --> 01:08:01,553 (Chuckles) 1172 01:08:01,554 --> 01:08:03,872 I'm so proud of my little girl! 1173 01:08:03,873 --> 01:08:09,773 And such great seats! Finally, something good has come from your visit. 1174 01:08:10,064 --> 01:08:12,464 (Both laugh) 1175 01:08:14,191 --> 01:08:16,621 Male announcer: And now, put your hands together 1176 01:08:16,622 --> 01:08:21,182 for the hottest boy band in all of Tokyo! 1177 01:08:21,196 --> 01:08:27,096 But first, please welcome, in their debut performance, Rocky and CeCe! 1178 01:08:27,378 --> 01:08:31,278 So sorry, Mr. Watanabe, so sorry! 1179 01:08:31,903 --> 01:08:34,903 (Dance music playing) 1180 01:08:42,842 --> 01:08:45,542 (Audience booing) 1181 01:08:52,582 --> 01:08:55,820 They hate us, Rocky. They think of us as a virus. 1182 01:08:55,821 --> 01:08:57,149 We shouldn't be doing this. 1183 01:08:57,150 --> 01:09:01,502 CeCe, come on, at least we're getting booed in another country. 1184 01:09:01,503 --> 01:09:04,879 It's not like we're going to run into any of these people at Crusty's. 1185 01:09:04,880 --> 01:09:08,480 Come on, CeCe, get on board. 1186 01:09:10,875 --> 01:09:16,515 Every Avenue in Tokyo is saying that I'm gonna make it. 1187 01:09:17,930 --> 01:09:20,521 It's offering the two of us a chance. 1188 01:09:20,522 --> 01:09:22,991 And knows, oh, we're gonna take it. 1189 01:09:22,992 --> 01:09:25,812 (Audience cheering) 1190 01:09:25,838 --> 01:09:28,781 All they need to do is lead us to the floor. 1191 01:09:28,782 --> 01:09:31,662 It'll detonate us. 1192 01:09:33,111 --> 01:09:36,214 We'll show 'em what the beat is for, to the core. 1193 01:09:36,215 --> 01:09:39,695 Girl, they'll celebrate us. 1194 01:09:40,346 --> 01:09:41,876 Made in Japan. 1195 01:09:41,877 --> 01:09:43,172 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1196 01:09:43,173 --> 01:09:45,717 Oh, we're made in Japan. 1197 01:09:45,718 --> 01:09:47,949 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1198 01:09:47,950 --> 01:09:49,422 Made in Japan. 1199 01:09:49,423 --> 01:09:50,555 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1200 01:09:50,556 --> 01:09:53,101 Oh, we're made in Japan. 1201 01:09:53,102 --> 01:09:55,374 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1202 01:09:55,375 --> 01:09:56,891 Made in Japan. 1203 01:09:56,892 --> 01:09:58,279 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1204 01:09:58,280 --> 01:10:00,693 Oh, we're made in Japan. 1205 01:10:00,694 --> 01:10:02,924 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1206 01:10:02,925 --> 01:10:04,267 Made in Japan. 1207 01:10:04,268 --> 01:10:05,584 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1208 01:10:05,585 --> 01:10:08,210 Oh, we're made in Japan. 1209 01:10:08,211 --> 01:10:11,183 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1210 01:10:11,184 --> 01:10:13,214 Woke up in another world. 1211 01:10:13,215 --> 01:10:15,096 Now we're on as Sama girls. 1212 01:10:15,097 --> 01:10:18,900 Getting our kimono on. Singing karaoke songs. 1213 01:10:18,901 --> 01:10:22,614 Eating Sushi, drinking tea. In the shade of maple trees. 1214 01:10:22,615 --> 01:10:26,302 Lotus flowers everywhere. Breathing in exotic air. 1215 01:10:26,303 --> 01:10:28,256 The Manga artists take a bow. 1216 01:10:28,257 --> 01:10:30,027 Anime's a total wow. 1217 01:10:30,028 --> 01:10:33,796 My imagination sparks, when I'm in Yoyogi Park. 1218 01:10:33,797 --> 01:10:35,643 Could it be this distant land's. 1219 01:10:35,644 --> 01:10:37,608 Scrambled, crossing up our plans? 1220 01:10:37,609 --> 01:10:39,583 Loving cos play, gotta say. 1221 01:10:39,584 --> 01:10:42,324 Sayonara, U.S.A. 1222 01:10:42,325 --> 01:10:44,905 (Loud cheering) 1223 01:10:48,010 --> 01:10:49,210 Made in Japan. 1224 01:10:49,211 --> 01:10:50,573 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1225 01:10:50,574 --> 01:10:53,174 Oh, we're made in Japan. 1226 01:10:53,175 --> 01:10:55,462 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1227 01:10:55,463 --> 01:10:56,934 Made in Japan. 1228 01:10:56,935 --> 01:10:58,353 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1229 01:10:58,354 --> 01:11:00,800 Oh, we're made in Japan. 1230 01:11:00,801 --> 01:11:03,059 Ooh-oh, oh, ooh-ooh. 1231 01:11:03,060 --> 01:11:04,092 Come on, come on, come on. 1232 01:11:04,093 --> 01:11:06,027 Made in Japan. 1233 01:11:06,028 --> 01:11:07,895 Made in Japan. 1234 01:11:07,896 --> 01:11:09,864 Made in Japan. 1235 01:11:09,865 --> 01:11:11,613 Made in Japan. 1236 01:11:11,614 --> 01:11:13,485 Made in Japan. 1237 01:11:13,486 --> 01:11:15,453 Made in Japan. 1238 01:11:15,454 --> 01:11:17,291 Made in Japan. 1239 01:11:17,292 --> 01:11:19,872 Made in Japan. 1240 01:11:19,873 --> 01:11:22,453 (Loud cheering) 1241 01:11:38,902 --> 01:11:41,653 Hey, guys, so, you know, if you were wondering, 1242 01:11:41,654 --> 01:11:44,126 what I was doing while you guys were in Japan... 1243 01:11:44,127 --> 01:11:46,167 You know, just doing my thing. 1244 01:11:46,168 --> 01:11:49,517 You know, holding down the fort if you will. (Chuckles) 1245 01:11:49,518 --> 01:11:53,118 Uh, Gina's fine. You know... 1246 01:11:53,669 --> 01:11:55,649 Hello? 1247 01:11:58,046 --> 01:12:00,626 Hello, hello... 1248 01:12:00,949 --> 01:12:02,749 Ty? 1249 01:12:03,455 --> 01:12:06,755 CeCe? Rocky? Anybody? Ty? 1250 01:12:07,856 --> 01:12:10,556 I'm still here. 1251 01:12:10,564 --> 01:12:16,464 1252 01:12:16,514 --> 01:12:21,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 97365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.