All language subtitles for Shake It Up s02e04 Beam It Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:12,219 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,020 Hey, CeCe, aren't you excited 3 00:00:14,060 --> 00:00:17,020 about us both being hideous witches for Halloween? 4 00:00:17,050 --> 00:00:20,420 Yeah! Wait until you see my costume! 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,930 Wow. It's like looking in a mirror. 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,270 Yeah. 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,400 You're not a witch. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,240 Yes, I am. 9 00:00:31,280 --> 00:00:36,080 I'm just a witch with a very good sense of style. 10 00:00:36,120 --> 00:00:40,460 Look, here's my tiny witch hat and here's my tiny broom. 11 00:00:41,990 --> 00:00:43,460 Well, thanks for the tiny effort. 12 00:00:46,030 --> 00:00:50,070 Oh, come on, it's the first time Shake It Up, Chicago! is hosting a Halloween party. 13 00:00:50,100 --> 00:00:53,300 And I don't wanna be showing up looking like some green weirdo. 14 00:00:56,340 --> 00:00:59,980 Not that it doesn't look great on you! 15 00:01:00,010 --> 00:01:01,140 I don't care if I look like a weirdo, 16 00:01:01,180 --> 00:01:03,010 because costume or no costume, 17 00:01:03,050 --> 00:01:05,310 everybody has something weird about them. 18 00:01:05,350 --> 00:01:07,120 Not me. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,390 Oh, really? 20 00:01:12,090 --> 00:01:13,130 See? Weird. 21 00:01:16,300 --> 00:01:18,200 Hi, Henry. Bye, Henry. 22 00:01:22,440 --> 00:01:25,210 Henry, we're going trick-or-treating. Where's your costume? 23 00:01:25,240 --> 00:01:26,970 I am wearing it. 24 00:01:27,010 --> 00:01:31,180 For your information, I am Nobel Prize-winning physicist Niels Bohr. 25 00:01:34,450 --> 00:01:36,980 And now you're a ghost. 26 00:01:39,450 --> 00:01:42,990 And by the way, I'm not very impressed with your costume, either. 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,260 It's not a costume. 28 00:01:44,290 --> 00:01:47,360 It's the latest in candy gathering technology. 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,300 Watch. 30 00:01:49,330 --> 00:01:52,270 Arr! I'm a Viking! Give me candy! 31 00:01:53,300 --> 00:01:55,440 Now... 32 00:01:55,470 --> 00:01:58,040 Oh, I'm a T-Rex! 33 00:01:58,080 --> 00:02:01,080 Oh, I'm going to eat your candy! Squawk! 34 00:02:02,180 --> 00:02:04,020 Or... 35 00:02:06,950 --> 00:02:08,990 I could be a princess. 36 00:02:10,220 --> 00:02:12,160 It's great! 37 00:02:12,190 --> 00:02:15,300 I'll be able to hit up the same people for candy over and over again. 38 00:02:15,330 --> 00:02:18,070 Yes, the true meaning of Halloween. 39 00:02:18,100 --> 00:02:20,170 Swindling your hardworking neighbors. 40 00:02:20,370 --> 00:02:21,570 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 41 00:02:24,970 --> 00:02:28,380 ♪ Everybody, everybody, get out on the floor 42 00:02:28,410 --> 00:02:32,180 ♪ It can get a little crazy when the kick hits the floor 43 00:02:36,290 --> 00:02:40,190 ♪ Don't knock it till' you rock it We can't take it no more 44 00:02:40,220 --> 00:02:43,390 ♪ Bring the lights up, bust the doors down 45 00:02:43,430 --> 00:02:47,300 ♪ Dust yourself off Shake it up, shake it up 46 00:02:47,330 --> 00:02:51,400 ♪ DJ set it off, take it up a notch 47 00:02:51,440 --> 00:02:55,310 ♪ All together now, shake it up, shake it up 48 00:02:55,340 --> 00:02:59,240 ♪ Sh-sh-sh-shake it up You got to change it up 49 00:02:59,280 --> 00:03:02,980 ♪ And when you've had enough Sh-sh-sh-shake it up 50 00:03:03,020 --> 00:03:06,250 ♪ Bring the lights up, bust the doors down 51 00:03:06,290 --> 00:03:10,290 ♪ All together now, shake it up, shake it up 52 00:03:12,190 --> 00:03:14,430 ♪ Shake it up ♪ 53 00:03:14,630 --> 00:03:15,830 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 54 00:03:20,230 --> 00:03:22,170 My green lady, 55 00:03:22,200 --> 00:03:24,940 talking to you has beeneth captivating. 56 00:03:24,970 --> 00:03:27,310 Oh! Thank you. You can call me Rocky. 57 00:03:27,340 --> 00:03:30,140 And I, D'Artagnan. 58 00:03:31,310 --> 00:03:34,150 Now, alloweth me a recycled paper goblet 59 00:03:34,180 --> 00:03:36,020 of organic fruit punch. 60 00:03:38,020 --> 00:03:41,360 Ooh! Me thinks someone likes you! 61 00:03:42,260 --> 00:03:44,330 I know it! 62 00:03:44,360 --> 00:03:47,000 And guess what? He's got a really cool brother. Ally. 63 00:03:47,030 --> 00:03:49,230 Ooh! Really? Which one is he? 64 00:03:49,270 --> 00:03:50,370 The one in the hunchback costume. 65 00:03:54,100 --> 00:03:56,340 What did I ever do to you? 66 00:03:56,370 --> 00:03:58,170 Come on! Just talk to the guy. 67 00:03:58,210 --> 00:04:00,270 Forget what he looks like. It's what's on the inside... 68 00:04:00,310 --> 00:04:02,140 Yeah, yep, uh-huh. 69 00:04:05,150 --> 00:04:07,180 Hey, hideous! How you doing? 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,150 Happy now? 71 00:04:10,190 --> 00:04:11,390 Very. 72 00:04:11,420 --> 00:04:13,320 Oh! Hey, look. Instant Noodles is about to perform. 73 00:04:13,360 --> 00:04:15,420 Ooh! I love that dance crew. 74 00:05:25,960 --> 00:05:28,360 Thanks, Mr. Dillon! You can pick up Henry in an hour! 75 00:05:28,400 --> 00:05:31,100 One quick stop before we go inside. 76 00:05:32,300 --> 00:05:33,340 Oh! 77 00:05:35,040 --> 00:05:38,110 I saved the best for last. 78 00:05:38,140 --> 00:05:40,180 Mrs. Kaplan never buys enough candy, 79 00:05:40,210 --> 00:05:44,080 so by the end of the night, she gives out money! 80 00:05:50,190 --> 00:05:51,390 Trick or treat! 81 00:05:53,260 --> 00:05:55,020 You're not Mrs. Kaplan. 82 00:05:55,060 --> 00:05:57,990 And you're not the pizza delivery guy. 83 00:05:58,030 --> 00:06:01,260 Life's filled with disappointment. 84 00:06:01,300 --> 00:06:06,900 Wait! Where's our candy? Or, if it's too late, cash. 85 00:06:06,940 --> 00:06:09,100 I don't know. I'm not from here. 86 00:06:09,140 --> 00:06:11,110 I'm just... 87 00:06:11,140 --> 00:06:13,070 Visiting. 88 00:06:15,110 --> 00:06:19,280 Here's a take-out menu and a rug sample. 89 00:06:21,190 --> 00:06:25,220 Oh! Oh! I get the rug sample! Yeah! 90 00:06:25,260 --> 00:06:27,990 Is it me, or is that kid really weird? 91 00:06:28,030 --> 00:06:30,290 I mean, didn't you catch those weird eyes that never blinked? 92 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 And that kind of see-through skin? 93 00:06:32,360 --> 00:06:38,070 Well, maybe I would have if you hadn't put a sheet over my head. 94 00:06:38,100 --> 00:06:42,170 You're acting ridiculous. There's nothing strange about that kid. 95 00:06:42,210 --> 00:06:44,240 Oh! 96 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 Yeah, I guess you're right. 97 00:06:58,160 --> 00:07:04,130 I beseech you, fair maidens. We all must hang out on the good morrow. 98 00:07:04,160 --> 00:07:05,330 I don't have my calendar with me, 99 00:07:05,360 --> 00:07:08,970 but I'm pretty sure my good morrow is booked. 100 00:07:09,000 --> 00:07:10,930 Excuse us. Whoa! 101 00:07:12,300 --> 00:07:14,100 I know what you're doing. 102 00:07:14,140 --> 00:07:16,070 You don't wanna hang out with them because you think they're weird. 103 00:07:16,110 --> 00:07:20,010 I don't think they're weird. I know they're weird. 104 00:07:21,280 --> 00:07:23,980 Come on. You know I can't hang out with boys alone. 105 00:07:24,020 --> 00:07:25,380 And I've done it for you. 106 00:07:25,420 --> 00:07:29,050 I mean, do I really have to remind you about Baloney Breath Guy? 107 00:07:30,220 --> 00:07:31,420 Fine, I owe you. 108 00:07:34,090 --> 00:07:36,360 Okay, so maybe we can all go to Crusty's Pizza tomorrow? 109 00:07:36,400 --> 00:07:40,100 Oh, fair Rocky, I cannot wait to accompany you to a meal 110 00:07:40,130 --> 00:07:43,100 of leavened bread, tomato sauce and cheese. 111 00:07:44,170 --> 00:07:47,240 Great, now we're not even having pizza. 112 00:07:49,440 --> 00:07:53,410 Do you know why Halloween candy is called "fun size"? 113 00:07:53,450 --> 00:07:58,050 Because "smaller than normal" sounds disappointing? 114 00:07:58,080 --> 00:08:01,420 No, because it's really fun to dump on the floor 115 00:08:01,460 --> 00:08:03,120 and make candy angels! 116 00:08:06,230 --> 00:08:07,930 Yay! Fun! 117 00:08:15,170 --> 00:08:18,170 Wow, I've never seen so much candy in one place. 118 00:08:19,370 --> 00:08:23,240 That's 2,283 pieces. 119 00:08:24,140 --> 00:08:28,110 966 with nuts, 120 00:08:28,150 --> 00:08:30,280 312 with nougat. 121 00:08:33,950 --> 00:08:34,960 I'm guessing. 122 00:08:37,090 --> 00:08:39,190 You'd be really popular from where I come from. 123 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Which is where? 124 00:08:41,130 --> 00:08:43,030 Jupiter. 125 00:08:44,000 --> 00:08:45,070 Jupiter, Florida? 126 00:08:47,100 --> 00:08:49,040 Okay. 127 00:08:52,210 --> 00:08:53,310 Coming, Mom! 128 00:09:00,020 --> 00:09:01,350 Are you thinking what I'm thinking? 129 00:09:01,380 --> 00:09:04,420 That he would make a formidable chess opponent? 130 00:09:05,090 --> 00:09:06,350 No! 131 00:09:06,390 --> 00:09:10,320 Then I have no idea where you're going with this. 132 00:09:10,360 --> 00:09:15,360 Don't laugh, but do you think it's possible that he might be an alien? 133 00:09:18,030 --> 00:09:20,940 Well, there are many schools of thought on this subject, 134 00:09:20,970 --> 00:09:22,940 but the universe is limitless, 135 00:09:22,970 --> 00:09:27,410 so statistics would suggest there's a high probability that alien life does exist. 136 00:09:28,950 --> 00:09:31,380 Ever heard of "yes" or "no"? 137 00:09:35,350 --> 00:09:37,320 You know what? 138 00:09:37,350 --> 00:09:40,160 I feel sick. I think I have a temperature. 139 00:09:40,190 --> 00:09:41,260 Hold on. Let me check your forehead. 140 00:09:42,360 --> 00:09:43,990 Ow! 141 00:09:44,030 --> 00:09:48,000 Okay, here's how it's going down. 142 00:09:48,030 --> 00:09:51,300 You are gonna give this guy a chance, okay? A real chance. 143 00:09:51,340 --> 00:09:53,270 So, I'm setting my watch for three hours. 144 00:09:53,300 --> 00:09:58,270 Three hours? But that's, like, forevz. 145 00:09:58,310 --> 00:10:01,040 No running away until you hear a beep. 146 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Beep! 147 00:10:03,310 --> 00:10:05,350 It was worth a shot. 148 00:10:05,380 --> 00:10:07,050 You're right. It is. 149 00:10:07,080 --> 00:10:08,120 Ow! 150 00:10:12,090 --> 00:10:14,120 I'll get it, Mom! 151 00:10:19,430 --> 00:10:22,130 Hello, humanoid. 152 00:10:22,170 --> 00:10:24,200 I knew it! You are an alien! 153 00:10:24,230 --> 00:10:27,340 Silence! I've come to abduct you! 154 00:10:27,370 --> 00:10:29,070 You'll have to catch me first! 155 00:10:29,110 --> 00:10:31,370 Okay, you caught me. 156 00:10:33,280 --> 00:10:36,110 Prepare the transfer deck. I have our captive. 157 00:10:36,150 --> 00:10:38,310 Hey, Flynn, I forgot to give you back your... 158 00:10:38,350 --> 00:10:40,380 Zoiks! 159 00:10:40,420 --> 00:10:45,020 I don't know if I'm excited to be in the presence of an actual alien life-form, 160 00:10:45,050 --> 00:10:48,390 or if I'm just upset that Flynn figured it out before I did. 161 00:10:50,090 --> 00:10:51,430 Henry, run! 162 00:10:51,460 --> 00:10:55,230 I can't. I'm not wearing adequate arch support. 163 00:11:02,440 --> 00:11:04,410 Sorry my spaceship is such a mess. 164 00:11:04,440 --> 00:11:07,380 My robot maid is in the shop. 165 00:11:08,180 --> 00:11:10,250 Holy moly! 166 00:11:10,280 --> 00:11:13,220 I can't believe I've been abducted by an alien! 167 00:11:13,250 --> 00:11:15,950 It was inevitable I'd be taken. 168 00:11:15,990 --> 00:11:18,050 I bet they'll probe my brain. 169 00:11:18,090 --> 00:11:21,360 Flynn, you, they'll probably just eat. 170 00:11:26,230 --> 00:11:28,200 Hey, is this seat taken? 171 00:11:29,100 --> 00:11:31,070 Unfortunately, it is. 172 00:11:31,100 --> 00:11:34,000 I met some whack-a-doo at a party last night. 173 00:11:34,040 --> 00:11:37,240 Now I have to sit through a pizza with him. 174 00:11:37,280 --> 00:11:40,180 Yeah, I'm the whack-a-doo. Paul. 175 00:11:41,350 --> 00:11:44,050 Oh! Well, in that case, hi, 176 00:11:44,080 --> 00:11:46,150 I've been so looking forward to this. Be right back. 177 00:11:47,390 --> 00:11:49,990 Rocky, look. It's Paul from last night. 178 00:11:50,020 --> 00:11:53,490 Now that he doesn't have his costume on, he is totally cute! 179 00:11:55,060 --> 00:11:58,030 I mean, on the inside. 180 00:12:00,270 --> 00:12:01,430 Oh, hey, D'Artagnan. 181 00:12:01,470 --> 00:12:03,240 Hello, m'lady. 182 00:12:06,970 --> 00:12:09,280 Thou musteth excuse us for our tardiness. 183 00:12:09,310 --> 00:12:12,110 We were stuck on the gas-powered motor carriage. 184 00:12:12,150 --> 00:12:13,310 Also known as the bus. 185 00:12:15,320 --> 00:12:17,280 Um, are you going to another costume party tonight, or... 186 00:12:17,320 --> 00:12:20,190 Nay, m'lady. Why wouldst thou thinkest that? 187 00:12:20,220 --> 00:12:23,260 Oh, well, because you're dressed in the same thing 188 00:12:23,290 --> 00:12:25,290 you were dressed in last night. 189 00:12:25,330 --> 00:12:29,330 Oh! 'Tis not so. This is a different pair of pantaloons. 190 00:12:29,360 --> 00:12:31,460 Pants! Just call them pants! 191 00:12:34,340 --> 00:12:37,070 All right, so let me just get this straight. 192 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 You dress like this all the time? 193 00:12:38,440 --> 00:12:41,440 Oh, nay. When I joust, I wear armor. 194 00:12:43,340 --> 00:12:45,340 No worries. Same father, different mother. 195 00:12:45,380 --> 00:12:47,480 Totally, completely different DNA. 196 00:12:49,670 --> 00:12:52,610 And I thought I didn't want to sit through a pizza with them. 197 00:12:59,310 --> 00:13:01,410 Okay! Are we ready to order? 198 00:13:01,440 --> 00:13:04,250 Hey, didn't you used to be a waitress at the Olive Pit? 199 00:13:04,280 --> 00:13:06,110 Yeah, they had to shut that place down 200 00:13:06,150 --> 00:13:09,180 after somebody almost died from trying to eat one of those giant meatballs. 201 00:13:11,150 --> 00:13:12,250 So what'll it be? 202 00:13:12,290 --> 00:13:15,360 Oh! We are gonna share a Crusty's supreme pizza. 203 00:13:15,390 --> 00:13:18,090 Now, I did not see it on thine menu, 204 00:13:18,130 --> 00:13:21,230 but does this fine establishment serveth mutton? 205 00:13:22,430 --> 00:13:24,300 You know, normally we do, 206 00:13:24,330 --> 00:13:29,400 but, unfortunately, our mutton delivery guy is about 400 years late. 207 00:13:29,440 --> 00:13:31,340 Just give him the chicken wings and tell him it's quail. 208 00:13:31,370 --> 00:13:33,410 That's what my dad does. 209 00:13:33,440 --> 00:13:35,110 Thank you, innkeep. 210 00:13:35,140 --> 00:13:38,380 Make haste and there's a shilling in it for you. 211 00:13:38,410 --> 00:13:43,120 Wow! Thanks for the bus token, Prince Cheapskate. 212 00:13:45,090 --> 00:13:47,260 CeCe, bathroom? 213 00:13:47,290 --> 00:13:49,190 Nope, I don't have to go to the bathroom. 214 00:13:49,230 --> 00:13:50,230 Yes, you do. 215 00:13:51,530 --> 00:13:53,060 Sorry. 216 00:13:53,100 --> 00:13:54,400 Okay, we're just gonna sneak out of here 217 00:13:54,430 --> 00:13:57,230 and pretend this never happened. Come on! 218 00:13:57,270 --> 00:13:59,440 Why would we do that? 219 00:13:59,470 --> 00:14:03,070 Because, I mean, D'Artagnan is still in his costume. 220 00:14:03,110 --> 00:14:05,270 I mean, he is so... 221 00:14:05,310 --> 00:14:07,440 You were going to say "weird," right? 222 00:14:07,480 --> 00:14:10,380 No. No, I wasn't. 223 00:14:10,410 --> 00:14:13,450 Oh, good, because I remember a certain someone 224 00:14:13,480 --> 00:14:17,250 going on and on about how you should give a person three hours 225 00:14:17,290 --> 00:14:19,320 to really get to know them. 226 00:14:19,360 --> 00:14:21,120 Or did that just apply to me? 227 00:14:23,330 --> 00:14:26,060 No, it applies to me, too. 228 00:14:26,100 --> 00:14:29,230 But I didn't say three hours. I said three minutes. Beep! Let's go. 229 00:14:29,260 --> 00:14:32,430 Oh, just admit I was right, you were wrong, 230 00:14:32,470 --> 00:14:35,440 and this medieval nightmare comes to an end. 231 00:14:36,510 --> 00:14:39,310 You know what? I do think he's weird. 232 00:14:39,340 --> 00:14:43,110 Weirdly awesome! Yeah! 233 00:14:43,150 --> 00:14:48,120 Oh, good, 'cause you still have two hours and 53 minutes. Let's go. 234 00:14:48,150 --> 00:14:50,350 Oh, I'm sure time will just fly by. 235 00:14:53,220 --> 00:14:54,460 Oh, I got a text! 236 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 Ah, it is from my mother. 237 00:15:01,400 --> 00:15:04,530 She is angry that I didn't tidy up my bedchamber before I left. 238 00:15:04,570 --> 00:15:06,270 I must text her back. 239 00:15:06,300 --> 00:15:10,070 We are so going to separate colleges. 240 00:15:10,110 --> 00:15:14,080 Dearest Mother, I will take care of it upon my return before nightfall. 241 00:15:14,110 --> 00:15:18,080 Exclamation point, smiley face. 242 00:15:18,120 --> 00:15:19,350 Tick-tock, tick-tock. 243 00:15:19,390 --> 00:15:24,290 Stop it! I'm having a great time. 244 00:15:24,320 --> 00:15:29,100 Um, D'Artagnan, your phone is pooping in my cheesy bread. 245 00:15:32,230 --> 00:15:35,100 Ooh! What's this machine do? 246 00:15:35,400 --> 00:15:37,200 Sequence my DNA? 247 00:15:37,240 --> 00:15:39,400 Close. It's our dishwasher. 248 00:15:40,540 --> 00:15:42,340 And you're annoying. 249 00:15:42,380 --> 00:15:45,110 One more word, you're going back home. 250 00:15:45,150 --> 00:15:46,280 But I... 251 00:15:50,280 --> 00:15:52,350 Hey, where did Henry go? 252 00:15:52,390 --> 00:15:56,060 Back to your planet, probably. 253 00:15:56,090 --> 00:15:58,320 Are we hearing each other without actually talking? 254 00:15:58,360 --> 00:16:03,260 Affirmative. That is how we communicate on my planet. 255 00:16:03,300 --> 00:16:06,270 Can you hear me when I think in a whisper? 256 00:16:06,300 --> 00:16:08,440 Yes. 257 00:16:08,470 --> 00:16:10,440 Okay, this is totally cool. 258 00:16:10,470 --> 00:16:13,340 What's next? Flying around the galaxy? 259 00:16:13,370 --> 00:16:16,340 No, I'm taking you back to my home planet 260 00:16:16,380 --> 00:16:18,310 and you're going to live there. 261 00:16:18,350 --> 00:16:21,180 I guess that's cool, as long as I'm home by 6:00. 262 00:16:21,220 --> 00:16:22,520 It's taco night. 263 00:16:26,390 --> 00:16:29,320 Mom, we're home and we're going to watch a movie. 264 00:16:29,360 --> 00:16:34,330 For some reason, Rocky didn't feel like spending anymore time out in public. 265 00:16:36,130 --> 00:16:37,300 All right, whatever movie you pick, 266 00:16:37,330 --> 00:16:40,130 just make sure it's no longer than an hour and 23 minutes. 267 00:16:40,170 --> 00:16:41,300 Ooh, 22! 268 00:16:43,070 --> 00:16:45,270 ARobin Hood. 269 00:16:45,310 --> 00:16:48,410 Hey, we haven't seen that since last night. 270 00:16:50,510 --> 00:16:54,250 Paul, if you're looking for a duel, you're going to get one. 271 00:16:55,480 --> 00:16:58,120 Uh-uh. Number one rule is 272 00:16:58,150 --> 00:17:00,420 there is no talking during the movie. 273 00:17:00,450 --> 00:17:02,090 Or after. 274 00:17:04,090 --> 00:17:08,500 Well, why just watch the movie when you can be the movie? 275 00:17:11,030 --> 00:17:12,100 I don't know what he's about to do, 276 00:17:12,130 --> 00:17:15,270 but it's going to be awesome! 277 00:17:15,300 --> 00:17:17,470 I have brought the a present, fair Rocky. 278 00:17:25,350 --> 00:17:28,480 Oh, I was right. It is awesome! 279 00:17:30,250 --> 00:17:32,320 Rocky, I cannot wait to see you in that. 280 00:17:32,350 --> 00:17:36,120 Oh, I am not putting that on. That is just so... 281 00:17:36,160 --> 00:17:38,430 Is the word you're looking for "weird"? 282 00:17:38,460 --> 00:17:40,330 Yes, it's weird. 283 00:17:42,200 --> 00:17:45,200 Weird to wear without a hat! 284 00:17:46,370 --> 00:17:50,110 Well, asketh and ye shall receiveth. 285 00:17:56,510 --> 00:18:00,450 I think someone found something to wear on photo day. 286 00:18:07,020 --> 00:18:08,120 How many times do I have to tell you, 287 00:18:08,160 --> 00:18:10,260 alien dude, I gotta get home. 288 00:18:10,290 --> 00:18:13,000 I hope you're not going to complain the whole time. 289 00:18:13,030 --> 00:18:15,100 We have an 18-year flight ahead of us. 290 00:18:17,400 --> 00:18:21,370 My neck is kind of stiff. Would you mind if I take off my head? 291 00:18:21,410 --> 00:18:25,380 Yes, I would! Now slow down, E.T. 292 00:18:25,410 --> 00:18:27,410 Why do you even want me to come to your planet? 293 00:18:27,450 --> 00:18:31,080 Because our most valuable energy source is candy 294 00:18:31,120 --> 00:18:35,320 and you've proven yourself to be the best candy gatherer in the universe. 295 00:18:35,350 --> 00:18:40,020 That is so flattering, 296 00:18:40,060 --> 00:18:41,190 but I can't leave Earth. 297 00:18:41,230 --> 00:18:43,390 See, I took the class pet home this weekend, 298 00:18:43,430 --> 00:18:47,360 and if that gerbil is not back by Monday, big trouble! 299 00:18:48,530 --> 00:18:50,500 Okay. 300 00:18:50,530 --> 00:18:53,270 I guess, in that case, I can just replicate you. 301 00:18:54,470 --> 00:18:56,140 Make copies of you. 302 00:18:56,170 --> 00:18:57,440 Oh! 303 00:18:58,440 --> 00:19:00,180 Whoa! 304 00:19:00,210 --> 00:19:03,210 This kind of tickles! 305 00:19:05,080 --> 00:19:08,090 Okay, I think I'm okay. 306 00:19:08,450 --> 00:19:10,220 I'm okay, too. 307 00:19:11,460 --> 00:19:14,290 Wow, has anyone ever told you 308 00:19:14,330 --> 00:19:17,060 you are extremely good-looking? 309 00:19:18,230 --> 00:19:20,070 I mean... 310 00:19:27,040 --> 00:19:31,210 Oh, I'm okay! Oh, everything is back to normal. 311 00:19:35,220 --> 00:19:40,290 Hello, young lord. Come joineth us and hear the tale of Robin Hood. 312 00:19:40,320 --> 00:19:43,290 I would, but I'm in the middle of a really bad dream 313 00:19:43,320 --> 00:19:47,060 and I kind of just want to get through it. 314 00:19:47,090 --> 00:19:50,230 Come on, Flynn! Wake up! Wake up! 315 00:19:50,260 --> 00:19:52,200 I'm having a nightmare! 316 00:19:54,140 --> 00:19:56,370 You and me both. 317 00:19:56,400 --> 00:20:01,080 So, have you had enough and you're ready to admit I'm right? 318 00:20:02,350 --> 00:20:04,250 Ah! Thank goodness! I cannot take another... 319 00:20:06,120 --> 00:20:07,250 My watch isn't beeping. 320 00:20:07,280 --> 00:20:10,450 No, 'tis my timepiece. 321 00:20:10,490 --> 00:20:13,420 This farce is at an end. Brother, let us be off. 322 00:20:13,460 --> 00:20:16,360 Half brother. 323 00:20:16,390 --> 00:20:18,430 Wait, uh, leave? What are you talking about? 324 00:20:18,460 --> 00:20:20,330 I was trying to expand his horizons. 325 00:20:20,360 --> 00:20:23,130 All he ever does is hang with these freaky Renaissance fair girls, 326 00:20:23,170 --> 00:20:24,300 so when he met you at the dance... 327 00:20:24,330 --> 00:20:26,230 He begged me to give you a chance. 328 00:20:26,270 --> 00:20:28,540 And I agreed to three hours. 329 00:20:28,570 --> 00:20:31,410 The longest three hours of my life! 330 00:20:31,440 --> 00:20:35,240 What? No, no, no, no, no. 331 00:20:35,280 --> 00:20:36,510 I was the one giving you three hours. 332 00:20:36,550 --> 00:20:39,250 Do not shame yourself in front of me, 333 00:20:39,280 --> 00:20:41,120 for we were never meant to be. 334 00:20:41,150 --> 00:20:43,520 Now, as for the dress, I shall have my footman fetch it on the morrow. 335 00:20:43,550 --> 00:20:46,360 Our dad'll pick it up. 336 00:20:49,230 --> 00:20:51,430 Wait, we can still hang, right? 337 00:20:51,460 --> 00:20:53,360 I mean, we have a lot of things in common. 338 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 We both do not like your brother. 339 00:20:58,430 --> 00:21:01,540 Don't take this the wrong way. You're a nice girl, 340 00:21:01,570 --> 00:21:03,140 but that snort thing is really weird. 341 00:21:09,510 --> 00:21:11,510 Really? Now it goes off? 342 00:21:14,220 --> 00:21:17,420 So, uh, anyway, um, where were we? 343 00:21:17,450 --> 00:21:20,320 You were going to say I was... Huh? I was what? 344 00:21:20,360 --> 00:21:23,090 I was what-what-what? 345 00:21:24,090 --> 00:21:25,490 You were right, CeCe. Yeah! 346 00:21:25,530 --> 00:21:28,460 I just want to forget this whole thing ever happened. 347 00:21:31,370 --> 00:21:33,370 It's on my head, isn't it? 348 00:21:37,570 --> 00:21:39,510 Oh! Hey, look, it's for you. 349 00:21:39,540 --> 00:21:43,580 He says, "The dress is dry cleaneth only." 350 00:21:48,110 --> 00:21:53,340 And my bishop takes your queen. Checkmate! 351 00:21:53,380 --> 00:21:56,280 Checkmate? Check boring! 352 00:21:58,010 --> 00:22:02,220 Again? This is crazy. I've never lost this many games in a row. 353 00:22:02,250 --> 00:22:04,420 If I didn't know any better... 354 00:22:04,450 --> 00:22:06,120 Flynn, stop. 355 00:22:06,160 --> 00:22:08,020 What? 356 00:22:08,060 --> 00:22:11,060 Well, for a minute, before we got to know you, we actually thought... 357 00:22:11,100 --> 00:22:14,200 Excuse me. He actually thought. 358 00:22:15,300 --> 00:22:17,170 That you were an alien. 359 00:22:22,070 --> 00:22:24,930 Yeah. An alien? That's ridonkulous. 360 00:22:25,000 --> 00:22:25,780 Yeah. 361 00:22:26,400 --> 00:22:29,600 - He's starting it. - No he... 362 00:22:30,220 --> 00:22:32,120 - I said he... - Okay. 363 00:22:36,340 --> 00:22:37,910 ♪ Shake it up ♪ 364 00:22:38,110 --> 00:22:39,310 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 365 00:22:39,360 --> 00:22:43,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.